Translation of "alleges" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The E2 claim alleges company losses totalling USD 629,149. | ويدعي صاحب المطالبة من الفئة هاء 2 تكبد خسائر مجموعها 149 629 دولارا . |
The complainant alleges that she has exhausted all domestic remedies. | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
He alleges specific violations of his rights under the Covenant. | ويدعي حدوث انتهاكات محددة لحقوقه بمقتضى العهد. |
She alleges that the State party has not contested these facts. | وتدعي أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الوقائع. |
3.2 The complainant alleges a violation of article 4 of the Convention. | 3 2 ويزعم صاحب الشكوى أن المادة 4 من الاتفاقية قد انتهكت. |
She alleges that she is still being sought by the Iranian authorities. | وتدعي أن السلطات الإيرانية ما زالت تبحث عنها. |
The author alleges a violation by Spain of article 11 of the Covenant. | ويد عي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك إسبانيا للمادة 11 من العهد. |
The source also alleges that the defendant's right to equality has been violated. | 14 ويدعي المصدر أيضا أن حق المتهم في المساواة قد انتهك. |
The source alleges that Mr. al Zu'bi's detention is without any legal basis. | 8 ويدعي المصدر أن احتجاز السيد الزعبي لا يستند إلى أي أساس قانوني. |
The source, however, alleges that Mr. Liu was not released at that time. | إلا أن المصدر يدعي أن السيد ليو لم يكن طليقا في ذلك الوقت. |
3.1 The author alleges procedural irregularities in connection with his extradition to France. | ٣ ١ يدﱠعي صاحب البﻻغ بوجود إجراءات مخالفة للقانون فيما يتعلق بتسليمه إلــى فرنســا. |
3.4 The author alleges a violation of article 10, paragraphs 1 and 2 (a). | ٣ ٤ ويدعي صاحب البﻻغ حدوث انتهاك للفقرتين ١ و ٢ )أ( من المادة ١٠. |
He alleges that he has been discriminated against because he is an elderly immigrant. | ويدعي أنه تعرض للتمييز ضده لكونه مهاجرا مسنا. |
The source alleges that the detention of Mikhail Marynich is arbitrary for the following reasons | 12 ويدعى المصدر أن احتجاز السيد ميخائيل مارينتش تعسفي للأسباب التالية |
10. Paragraph 14 alleges that Iraq has sought to prevent photography over a designated plant. | ١٠ تدعي الفقرة ١٤ أن العراق سعى لمنع التصوير الفوتوغرافي في مصنع معين. |
3.3 The author alleges that he was not cautioned by the police before his interrogation. | ٣ ٣ ويدعي صاحب البﻻغ أن الشرطة لم تحذره قبل استجوابه. |
He alleges that there was a conspiracy against him to take the child from him. | ويدﱠعي بوجود مؤامرة ضده ﻷخذ الطفلة منه. |
He alleges that the investigating officers in the case falsified the statements and committed perjury. | وهو يدعي أن المحققين في القضية قد زوروا البيانات وزوروا الشهادة. |
The source alleges that the Embassy confirmed this in a letter addressed to the trial court. | ويدعي المصدر أن السفارة قد أكدت ذلك في خطاب موجه إلى المحكمة. |
The author further alleges that the State party has failed to initiate investigation of these cases. | كذلك يدعي صاحب البﻻغ بأن الدولة الطرف لم تقم بالتحقيق في هذه القضايا. |
He alleges that this faction pressures members of his group, the Ershad faction, to change their affiliation. | ويدعي أن هذا الجناح يضغط على أفراد مجموعته. وهي جناح إرشاد لحملهم على تغيير انتمائهم. |
The first author further alleges a violation of his right to adversarial proceedings before the Constitutional Court. | ويدعي صاحب البلاغ الأول أيضا انتهاك حقه في الطعن أمام المحكمة الدستورية. |
5. Paragraph 8 alleges that Iraq is seeking to limit the duration of monitoring and aerial surveillance. | ٥ ادعت الفقرة ٨ أن العراق يسعى للحد من مدة الرصد واﻻستطﻻع الجوي. |
The complainant also alleges that he received threatening letters from Islamist groups, demanding that he desert or risk execution. | ويد عي صاحب الشكوى أيضا أنه تلقى رسائل تهديد من جماعات إسلامية تأمره بترك الخدمة وإلا عر ض نفسه للإعدام. |
3.2 The author alleges a violation of article 14, paragraph 1, and the principle of equality before the courts. | 3 2 ويد عي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 ولمبدأ المساواة أمام المحاكم. |
By reference to article 24, paragraph 3, he also alleges a breach of the right to his own nationality. | كما يدعي، بالإشارة إلى الفقرة 3 من المادة 24 حدوث انتهاك لحقه في الجنسية. |
The source alleges that the detention of Ms. Qiu is arbitrary because it is devoid of a legal basis. | 6 ويدعي المصدر أن احتجاز السيدة كيو تعسفي لأنه يفتقد إلى أساس قانوني. |
14. The report alleges that Kuwaiti civilians were displaced from their homes and their houses given to Iraqi immigrants. | ١٤ يدعي التقرير أنه تم إجﻻء المدنيين الكويتيين من ديارهم وأعطيت بيوتهم لمهاجرين عراقيين. |
He finally alleges that he was hit by warders of the prison at Fresnes, without giving any further details. | ويدﱠعي، أخيرا ، أنه قد تعرض للضرب على أيدي مأموري السجن في فر زن، دون إعطاء أية تفاصيل أخرى. |
3.1 The petitioner alleges two counts of violation of articles 2, subparagraph 1 (d), 4 and 6 of the Convention. | 3 1 يزعم الملتمس أن الفقرة الفرعية 1(د) من المادة 2، والمادتين 4 و6 من الاتفاقية قد انتهكت مرتين. |
In this context, the author alleges that in the United States, racial bias influences the imposition of the death penalty. | وفي هذا اﻻطار، يدعي صاحب البﻻغ ان التحيز العنصري في الوﻻيات المتحدة يؤثر على توقيع عقوبة اﻻعدام. |
He also alleges, without further substantiating these claims, violations by the State party of articles 1, 8, 21, 25 and 26. | كما يدعي، دون أن ي قيم الدليل الكافي لإثبات هذه الادعاءات، انتهاك الدولة الطرف لأحكام المواد 1 و8 و21 و25 و26. |
The company paid him the outstanding contract balance in Iraqi dinars that he alleges were worthless after the liberation of Kuwait. | وسددت الشركة إليه رصيد المبلغ المتعاقد عليه بالدنانير العراقية التي اد عى أنها باتت عديمة القيمة بعد تحرير الكويت. |
The source further alleges that none of the three individuals has had judicial recourse to contest the lawfulness of his detention. | 9 ويقول المصدر إنه لم يسمح لأي من الأشخاص الثلاثة باللجوء إلى القضاء للدفع بعدم قانونية اعتقالهم. |
It alleges that quot 4 million quot Vietnamese have settled in Cambodia so far and that the quot colonization quot continues. | وتزعم اﻹذاعة أن quot ٤ مﻻيين quot فييتنامي استوطنوا في كمبوديا حتى اﻵن وأن quot اﻻستعمار quot مستمر. |
In the present communication, the author alleges that her son was denied rights under articles 6, 10 and 14 of the Covenant. | وفي هذا البلاغ، تدعي صاحبته أن ابنها حرم من حقوقه المنصوص عليها في المواد 6 و10 و14 من العهد. |
2.6 The author alleges that he was tried and convicted because of his political views, as a supporter of the former President. | 2 6 ويزعم صاحب البلاغ أن محاكمته وإدانته مردهما آراؤه السياسية بوصفه مؤيدا للرئيس السابق. |
He alleges that in the process, he was restricted by the prison authorities from accessing legal resource materials, computers, and his lawyers. | وادعى أنه أثناء قيامه بذلك، فرضت سلطات السجن قيودا حالت دون وصوله إلى المعلومات القانونية ذات الصلة بالاستئناف الجديد، واستخدام الحاسوب والاستعانة بمحامين. |
It alleges that some of the damage resulted from other factors that existed before and after the invasion and occupation of Kuwait. | ويدعي أن بعض هذا الضرر نجم عن عوامل أخرى كانت قائمة قبل غزو الكويت واحتلالها وبعدهما. |
7. Paragraph 11 alleges that Iraq has sought to establish that it should receive advance notice of the site to be surveyed. | ٧ تدعي الفقرة ١٠ أن العراق سعى الى ترسيخ أنه ينبغي أن يحصل على إخطار مسبق للموقع المقرر مسحه. |
The author alleges that as long as the mother has legal custody, his daughter continues to be exposed to possible health damages. | ويدﱠعي صاحب البﻻغ أنه، ما دام حق الرعاية القانونية ممنوحا لﻷم، ستظل ابنته عرضة ﻹمكانية اﻻصابة بمضار صحية. |
The organization also alleges that much of the physical evidence, apart from a few selected samples of the steel, would have been destroyed. | المنظمة تدعي أيضا أن الكثير من الأدلة المادية، وبصرف النظر عن بعض العينات التى تم اختيارها من بين حطام الصلب، كان قد تم تدميرها. |
8.5 The author alleges that the preparation and presentation of his defence were deficient, in that no witnesses were called on his behalf. | ٨ ٥ ويدعي صاحب البﻻغ بأن إعداد الدفاع عنه وعرضه كانا ناقصين، من حيث أنه لم يتم استدعاء شهود لصالحه. |
He died in Paris on 11 November, 2004 and the documentary alleges that rather than dying of natural causes, Arafat was poisoned with polonium. | توفى عرفات في باريس الموافق 11 من نوفمبر تشرين الثاني، 2004، ويدعي الوثائقي أنه بالأحرى لم يمت بأسباب طبيعية، إنما عرفات مات مسمما بالبولونيوم. |
She alleges that one serious violent act took place in July 2001, that is after the Optional Protocol came into force in the country. | وزعمت بأن أحد الانتهاكات الخطيرة وقع في تموز يوليه 2001، أي بعد سريان مفعول البروتوكول الاختياري في البلد. |