Translation of "الأدوية التي يسببها" to English language:
Dictionary Arabic-English
الأدوية - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الأدوية - ترجمة : الأدوية التي يسببها - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وبعد ذلك لدينا الأسباب التي يسببها الإنسان لتغير المناخ أيضا . | And then we have the human induced causes of climate change as well. |
بتناول الأدوية التي تصفها لي | By taking your prescription. |
كما لا توجد أية تقديرات للخسائر التي يسببها الصيد الشبحي للاقتصاد. | Nor is there any estimate of the loss to the economy owing to ghost fishing . |
الطريقة التي نختبر بها الأدوية حاليا | Right now, the way we test for drugs is pretty problematic. |
حسنا، ماهي السنيستيزيا ما يسببها | OK, what is synesthesia? What causes it? |
من الممكن ان يسببها فيروس | It can also be caused by a virus. |
لا نعرف ما الذي يسببها. | We don't know what causes them. |
بداية عملنا صندوقا وعزلناه, لنتمكن من التخلص من الضجة التي يسببها النفق. | First we do a kind of partial box and box separation, to take away the distraction of the subway noise. |
الطريقة التي نطور بها الأدوية هي بشكل أساسي | The way we've been developing drugs is essentially |
تلك هي الرعاية الطبية التي تتخطى مجرد الأدوية. | This is the medical care that goes beyond just medicines. |
٢٣ ﻻ يوجد تعويض معقول لﻷمم المتحدة عن الخسائر التي يسببها موظفو اﻷمم المتحدة. | 23. Reasonable compensation to the United Nations for losses caused by United Nations personnel is lacking. |
وقد رفض الحراس إعطاءه الأدوية التي أحضرتها لـه زوجته. | The guards have refused to give him the medications provided by his wife. |
2 تعرب عن استيائها للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم | 2. Deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families, and expresses its profound solidarity with them |
تعرب عن بالغ استيائها للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم | Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families and expresses its profound solidarity with them |
2 تعرب عن استيائها للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم، | Deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families, and expresses its profound solidarity with them |
2 تعرب عن استيائها للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم، | 2. Deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families, and expresses its profound solidarity with them |
)ب( هل يستحق الربح اﻵتي من هذا التعدين المشاكل التي يسببها من حيث تدهور البيئة | (b) Whether profit from mining is worth the environmental degradation it causes |
ونشعر بقلق عميق إزاء المخاطر التي يسببها اﻻنتشار العالمي النطاق ﻷسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. | We are deeply concerned by the risks posed by the worldwide proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. |
وينبغي اتخاذ خطــــوات حاسمة لتخفيض المعاناة البشرية التي يسببها استخدام أنواع معينة من هذه اﻷسلحة. | Decisive steps should be taken to reduce the human suffering caused by the use of certain categories of these weapons. |
2 تعرب عن استيائها من المعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم | 2. Deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families, and expresses its profound solidarity with them |
وإذ تعرب عن استيائها للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وإذ تعرب عن تضامنها الشديد معهم، | Deploring the suffering caused by terrorism to the victims and their families, and expressing its profound solidarity with them, |
2 تعرب عن بالغ استيائها للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم | Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families and expressing its profound solidarity with them |
2 تعرب عن بالغ استيائها للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه وأسرهم، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم | Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families and expresses its profound solidarity with them |
إن هذا العنف يسبب قلقا شديدا، أوﻻ، بسبب حجم المعاناة اﻹنسانية التي يسببها لشعب جنوب افريقيا. | This violence has caused great concern, first because of the sheer scale of human misery it has visited on the people of South Africa. |
لذا، تعودنا على عدم تحدي الافكار الدينية.. ومن المثير جدا أن نرى الضجة التي يسببها ريتشرد.. | So, we're used to not challenging religious ideas, and it's very interesting how much of a furor Richard creates when he does it. |
و هذا كيف اخترعت صناعات الأدوية التي غير قابلة للعبث. | And this is how the tamper proof drug industry was invented. |
نحن قلقون بشأن الإتجار بالبشر، والتكاليف الفظيعة التى يسببها. | Above all, perhaps, we worry about human trafficking, and the awful cost of it. |
فهى تتقيأ الأدوية | She throws up her medication. |
للدم و الأدوية | For blood, for medicines |
غير أننا بحاجة إلى وضع صكوك أكثر فعالية لمنع المعاناة الإنسانية التي يسببها استعمال بعض الذخائر الصغيرة. | However, we need to develop even more effective instruments for preventing human suffering caused by the use of certain submunitions. |
لا تظن أنني أحاول التخلص منك بهذه الطريقة الغريبة الصعوبة التي من الممكن أن يسببها هذا اللقاء | Don't think I'm trying to get away with the awkwardness, the difficulty this meeting might cause. |
قد سمعتم بال SSRIs وهي الأدوية التي تستخدم لعلاج هذه الأمراض | You've heard of SSRls, which are drugs that are used to treat these diseases. |
كان الوقت التي كانت الأدوية فيه رخيصة و غير فعالة أبدا | It was a time when medicine was cheap and very ineffective. |
هي الأدوية التي تتلقاها لحماية جنينها داخل الرحم و اثناء الولادة. | It's the drugs she receives to protect the baby that's inside the uterus and during delivery. |
أنا لست ضد شركات الأدوية. أنا ضد بعض الأشياء التي تفعلها | Iím not against pharmaceutical companies. I am against some of the things they do. |
الأدوية المضادة للفيروسات هي فئة من الأدوية المستخدمة خصيص ا لعلاج العدوى الفيروسية. | Antiviral drugs are a class of medication used specifically for treating viral infections. |
هذا الانزيم مضاد للأكسدة قوى حيث يحمي الجسم من الأضرار التي يسببها المؤكسدات الفائقة، والذرات والجزيئات السامة الحرة. | This enzyme is a powerful antioxidant that protects the body from damage caused by superoxide, a toxic free radical generated in the mitochondria. |
وينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية أن تفكر في الخيارات المتاحة للتغلب على المشاكل التي يسببها حجم العمل الإضافي. | States parties to the Convention should reflect on the options for addressing the problems created by the additional workload. |
وقد أصبح اﻻسرائيليون والفلسطينيون، منذ تكوين دولة اسرائيل، ضحايا لكل اﻷضرار التي يمكن أن يسببها عدم الفهم والتعصب. | Since the formation of the State of Israel, Israelis and Palestinians have been victims of all the damage that incomprehension and intolerance can cause. |
على أننا إذ نتناول المشاكل التي يسببها استهﻻك المخدرات في مجتمعاتنا، يجب أن نتناول أيضا اﻷسباب الجذرية للمشاكل. | However, while we must tackle the problems caused by consumption in our societies, we must also tackle the root cause of the problems. |
لكنني سأتناول بعض الأدوية. | But I'm going to take some medication. |
و يمكنك إعطاء الأدوية. | You can give drug administration. |
علينا إعطاء الأدوية للمرضى. | We should deliver medicines to those who are ill. |
لماذا لم تسلمها الأدوية | Why didn't you deliver them right away? Don't you know that boy's very sick? |
مرخصة مهنيا لتحضير الأدوية | She is licensed by law to dispense the medicine. |
عمليات البحث ذات الصلة : الحالية التي يسببها - القيمة التي يسببها - الابتكار التي يسببها - التحفيز التي يسببها - الحالية التي يسببها - الأضرار التي يسببها - السلطة التي يسببها - التي يسببها للدخول - الحرارية التي يسببها - العملاء التي يسببها - التي يسببها حراريا - التي يسببها له - التكلفة التي يسببها - الأضرار التي يسببها