Translation of "you have indeed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Have - translation : Indeed - translation : You have indeed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You have indeed to behold Hell | لترون الجحيم النار جواب قسم محذوف وحذف منه لام الفعل وعينه وألقت حركتها على الراء . |
You have indeed advanced something hideous ! | لقد جئتم شيئا إدا أي منكرا عظيما . |
Indeed We have given you abundance . | إنا أعطيناك يا محمد الكوثر هو نهر في الجنة هو حوضه ترد عليه أمته ، والكوثر الخير الكثير من النبو ة والقرآن والشفاعة ونحوها . |
You have indeed to behold Hell | ما هكذا ينبغي أن يلهيكم التكاثر بالأموال ، لو تعلمون حق العلم لانزجرتم ، ولبادرتم إلى إنقاذ أنفسكم من الهلاك . لتبصر ن الجحيم ، ثم لتبصر ن ها دون ريب ، ثم لتسأل ن يوم القيامة عن كل أنواع النعيم . |
You have indeed advanced something hideous ! | لقد جئتم أيها القائلون بهذه المقالة شيئا عظيم ا منكر ا . |
Indeed We have given you abundance . | إنا أعطيناك أيها النبي الخير الكثير في الدنيا والآخرة ، ومن ذلك نهر الكوثر في الجنة الذي حافتاه خيام اللؤلؤ المجو ف ، وطينه المسك . |
Indeed we have, madam, thank you, thank you. | في الحقيقة تمتعنا ، سيدتي شكرا لك، شكرا لك |
You have indeed fulfilled your vision ! Thus indeed do We reward the virtuous ! | قد صدقت الرؤيا بما أتيت به مما أمكنك من أمر الذبح أي يكفيك ذلك فجملة ناديناه جواب لما بزيادة الواو إنا كذلك كما جزيناك نجزي المحسنين لأنفسهم بامتثال الأمر بإفراج الشدة عنهم . |
You have indeed fulfilled your vision ! Thus indeed do We reward the virtuous ! | ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . |
You have indeed brought an extremely grave speech ! | لقد جئتم شيئا إدا أي منكرا عظيما . |
You have indeed brought an extremely grave speech ! | لقد جئتم أيها القائلون بهذه المقالة شيئا عظيم ا منكر ا . |
He said , Indeed you cannot have patience with me ! | قال إنك لن تستطيع معي صبرا . |
Indeed We have inaugurated for you a clear victory , | إنا فتحنا لك قضينا بفتح مكة وغيرها في المستقبل ع نوة بجهادك فتحا مبينا بي نا ظاهرا . |
Indeed , We have granted you , O Muhammad , al Kawthar . | إنا أعطيناك يا محمد الكوثر هو نهر في الجنة هو حوضه ترد عليه أمته ، والكوثر الخير الكثير من النبو ة والقرآن والشفاعة ونحوها . |
He said , Indeed you cannot have patience with me ! | قال له الخ ض ر إنك يا موسى لن تطيق أن تصبر على اتباعي وملازمتي . |
Indeed , We have granted you , O Muhammad , al Kawthar . | إنا أعطيناك أيها النبي الخير الكثير في الدنيا والآخرة ، ومن ذلك نهر الكوثر في الجنة الذي حافتاه خيام اللؤلؤ المجو ف ، وطينه المسك . |
ROMEO Indeed I should have ask'd you that before. | روميو والواقع يجب أن يكون ask'd أنا كنت من قبل. |
Indeed you have a lot of matters during the day . | إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . |
Indeed you have brought forth ( said ) a terrible evil thing . | لقد جئتم شيئا إدا أي منكرا عظيما . |
for indeed during the day you have drawn out engagements . | إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . |
Indeed , We have given you , O Muhammad , a clear conquest | إنا فتحنا لك قضينا بفتح مكة وغيرها في المستقبل ع نوة بجهادك فتحا مبينا بي نا ظاهرا . |
Indeed you have a lot of matters during the day . | إن لك في النهار تصرف ا وتقلب ا في مصالحك ، واشتغالا واسع ا بأمور الرسالة ، ففر غ نفسك ليلا لعبادة ربك . |
Indeed you have brought forth ( said ) a terrible evil thing . | لقد جئتم أيها القائلون بهذه المقالة شيئا عظيم ا منكر ا . |
for indeed during the day you have drawn out engagements . | إن لك في النهار تصرف ا وتقلب ا في مصالحك ، واشتغالا واسع ا بأمور الرسالة ، ففر غ نفسك ليلا لعبادة ربك . |
if indeed you have tasted that the Lord is gracious | ان كنتم قد ذقتم ان الرب صالح. |
Indeed , you have disputed about that which you have knowledge . Why then dispute about that of which you have no knowledge ? | ها للتنبيه أنتم مبتدأ هؤلاء والخبر حاججتم فيما لكم به علم من أمر موسى وعيسى وزعمكم أنكم على دينهما فلم ا ت حاج ون فيما ليس لكم به علم من شأن إبراهيم والله يعلم شأنه وأنتم لا تعلمون قال تعالى تبرئة لإبراهيم . |
Indeed , you have disputed about that which you have knowledge . Why then dispute about that of which you have no knowledge ? | ها أنتم يا هؤلاء جادلتم رسول الله محمد ا صلى الله عليه وسلم فيما لكم به علم م ن أمر دينكم ، مما تعتقدون صحته في كتبكم ، فل م تجادلون فيما ليس لكم به علم من أمر إبراهيم والله يعلم الأمور على خفائها ، وأنتم لا تعلمون . |
Indeed during the day you have a long schedule of occupations . | إن لك في النهار سبحا طويلا تصرفا في إشغالك لا تفرغ فيه لتلاوة القرآن . |
Indeed , We have opened for you ( Prophet Muhammad ) a clear opening , | إنا فتحنا لك قضينا بفتح مكة وغيرها في المستقبل ع نوة بجهادك فتحا مبينا بي نا ظاهرا . |
Abraham said , Indeed , you and your fathers have been clearly misguided . | قال لهم لقد كنتم أنتم وآباؤكم بعبادتها في ضلال مبين ب ي ن . |
Indeed during the day you have a long schedule of occupations . | إن لك في النهار تصرف ا وتقلب ا في مصالحك ، واشتغالا واسع ا بأمور الرسالة ، ففر غ نفسك ليلا لعبادة ربك . |
Abraham said , Indeed , you and your fathers have been clearly misguided . | قال لهم إبراهيم لقد كنتم أنتم وآباؤكم في عبادتكم لهذه الأصنام في ب ع د واضح بي ن عن الحق . |
Indeed , had We not strengthened you , you might have inclined to them a little , | ولولا أن ثبتناك على الحق بالعصمة لقد كدت قاربت تركن تميل إليهم شيئا ركونا قليلا لشدة احتيالهم وإلحاحهم ، وهو صريح في أنه صلى الله عليه وسلم لم يركن ولا قارب . |
Indeed , had We not strengthened you , you might have inclined to them a little , | ولولا أن ثب تناك على الحق ، وعصمناك عن موافقتهم ، ل قارب ت أن تميل إليهم ميلا قليلا من كثرة المعالجة ورغبتك في هدايتهم . |
They have indeed. | فعلا الحقيقة. |
Do you have a pledge binding on Us until the Day of Resurrection , that you shall indeed have whatever you decide ? | أم لكم أ يمان عهود علينا بالغة واثقة إلى يوم القيامة متعلق معنى بعلينا ، وفي هذا الكلام معنى القسم ، أي أقسمنا لكم وجوابه إن لكم لما تحكمون به لأنفسكم . |
Do you have a pledge binding on Us until the Day of Resurrection , that you shall indeed have whatever you decide ? | أم لكم عهود ومواثيق علينا في أنه سيحصل لكم ما تريدون وتشتهون |
We have no knowledge except what You have taught us . Indeed You are the All knowing , the All wise . | قالوا سبحانك تنزيها لك عن الاعتراض عليك لا علم لنا إلا ما علم تنا إياه إن ك أنت تأكيد للكاف العليم الحكيم الذي لا يخرج شيء عن علمه وحكمته . |
We have no knowledge except what You have taught us . Indeed You are the All knowing , the All wise . | قالت الملائكة ننز هك يا رب نا ، ليس لنا علم إلا ما عل متنا إياه . إنك أنت وحدك العليم بشئون خلقك ، الحكيم في تدبيرك . |
Remember you very well indeed. Remember you very well indeed. | إننى أتذكرك جيدا بالتأكيد |
Unless your Lord have mercy . His blessings on you are great indeed . | إلا لكن أبقيناه رحمة من ربك إن فضله كان عليك كبيرا عظيما حيث أنزله عليك وأعطاك المقام المحمود وغير ذلك من الفضائل . |
Indeed We have sent down the Qur an upon you , in stages . | إنا نحن تأكيد لاسم إن أو فصل نزلنا عليك القرآن تنزيلا خبر إن أي فصلناه ولم ننزله جملة واحدة . |
He said Indeed you and your fathers have been in manifest error . | قال لهم لقد كنتم أنتم وآباؤكم بعبادتها في ضلال مبين ب ي ن . |
We have indeed , sent down to you the Koran , a ( clear ) sending , | إنا نحن تأكيد لاسم إن أو فصل نزلنا عليك القرآن تنزيلا خبر إن أي فصلناه ولم ننزله جملة واحدة . |
Unless your Lord have mercy . His blessings on you are great indeed . | لكن الله رحمك ، فأثبت ذلك في قلبك ، إن فضله كان عليك عظيم ا فقد أعطاك هذا القرآن العظيم ، والمقام المحمود ، وغير ذلك مما لم يؤته أحد ا من العالمين . |
Related searches : Have Indeed - Indeed Have - Indeed You - You Indeed - Indeed I Have - I Have Indeed - Indeed We Have - We Have Indeed - Will Indeed Have - You Are Indeed - You Can Indeed - Thank You Indeed - Have You