Translation of "years of tenure" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Tenure - translation : Years - translation : Years of tenure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tenure is a maximum of three years, with the possibility of reappointment.
وتستمر عضوية الأعضاء في اللجنة لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى، مع إمكانية إعادة تعيينهم.
Didn't you say your father had tenure of 20 years at his company?
هل قلت ان والدك تولى منصبا فى شركته لمده 20 عاما
The average tenure of a manager is now 7 8 years and has risen gradually over the years.
ويبلغ متوسط فترة ولاية المدير الآن 7 إلى 8 سنوات ثم ارتفعت تدريجي ا على مر السنين.
Security of tenure
1 ضمان الحيازة
Tenure of INTECH researchers
مدة عمل باحثي معهد جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الجديدة
Get tenure first.
لكن أم ن منصبك أولا أم ن منصبك أولا . (ضحك)
Do you have tenure?
هل لديك حيازة
how long thy coming tenure of eternity.
كم طويلة هـي الحياة الأبدية
Indeed, outspokenness was a hallmark of Wolfensohn s tenure.
والحقيقة أن الصراحة كانت من السمات المميزة لفترة ولايةوولفنسون.
Proportion of households with access to secure tenure
نسبة الأسر المعيشية التي تتاح لها فرص الحيازة المأمونة للأراضي
Nevertheless it at least guarantees us the enjoyment of our equitable rights approximately once every 22 years, should we opt for two year tenure.
ومع ذلك، فإنه يضمن لنا على اﻷقل التمتع بحقوقنا المنصفة مرة كل ٢٢ سنة تقريبا اذا ما آثرنا فترة عضوية تمتــد عامين.
His tenure paralleled that of Vincent in many ways.
30 توله بموازاة ذلك فنسنت في نواح كثيرة.
Land tenure and access to land
حيازة الأراضي والانتفاع بها
C. Land tenure . 57 65 11
جيم حيازة اﻷراضي
D. Agriculture, land tenure and livestock
دال الزراعة وحيازة اﻷراضي والماشية
C. Land tenure, agriculture and livestock
جيم حيازة اﻷراضي والزراعة والثروة الحيوانية
C. Land tenure . 48 56 11
جيم حيازة اﻷراضي
(a) Security of tenure Governments should ensure legal security of tenure for indigenous peoples, including effective protection from forced evictions and, possibly, the legalization of informal settlements.
(أ) ضمان الحيازة ينبغي للحكومات أن تضمن للشعوب الأصلية ضمان الحيازة القانوني، بما في ذلك الحماية الفعالة من الإخلاء القسري وربما تقنين المستوطنات غير الرسمية.
40. The pattern of land tenure varies widely among SIDS.
٤٠ ويختلف نظام حيازة اﻷراضي اختﻻفا واسعا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
Political risk and security of tenure present further obstacles to investors.
وتشكل المخاطر السياسية وحقوق ضمان الحيازة المزيد من العقبات أمام المستثمرين.
We wish him an eminently successful tenure of that high office.
ونتمنى لكم نجاحا فائقا أثناء توليكم هذا المنصب الرفيع.
Taking further into consideration his services within the United Nations Environment Programme since its inception, and his tenure of the position of Executive Director for a period of seventeen years,
وإذ يأخذ في اعتباره كذلك خدماته في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ تأسيسه، وشغله لمنصب المدير التنفيذي لفترة سبعة عشر عاما،
Promoting equal rights of women to secure tenure, including the right to hold legal contracts of tenure, inheritance and other acquisition of real estate, would contribute to improving the lives of women.
وتشجيع الحقوق المتساوية للنساء في أمن الحيازات، بما فيها الحق في الحصول على عقود قانونية للحيازة، والإرث وغيـر ذلك من أشكال اقتناء العقارات كفيل بأن يساهم في تحسين معيشة النساء.
D. Agriculture, land tenure and livestock . 16 24 7
دال الزراعة وحيازة اﻷراضي والماشية . ١٦ ٢٤ ٩
B. Agriculture, land tenure and livestock . 31 32 9
الزراعة وملكية اﻷراضي والثروة الحيوانية
D. Agriculture, land tenure and livestock . 19 27 8
دال الزراعة وحيازة اﻷراضي والماشية
C. Land tenure, agriculture and livestock . 26 29 7
حيازة اﻷراضي والزراعة والثروة الحيوانية
B. Agriculture, land tenure and livestock . 43 46 11
الزراعة وملكية اﻷراضي والثروة الحيوانية
In his departing address to the Executive Board, the Administrator, UNDP, spoke fondly of his six years with the organization, noting with pleasure its many achievements during his tenure.
في بيان الوداع الذي أدلى به مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمام المجلس التنفيذي، تحدث المدير بإعزاز عن فترة السنوات الست التي قضاها في المنظمة، حيث أشار بسرور إلى إنجازاتها العديدة خلال فترة عمله.
The effects of this disparity are mitigated by education, medicine, and land tenure.
يخفف من آثار ذلك التفاوت ثلاثة عوامل هي التعليم والصحة وحيازة الأراضي.
In Eastern Europe, agricultural reform has mainly involved the reform of tenure rights.
19 وفي أوروبا الشرقية، شمل الإصلاح الزراعي أساسا إصلاح حقوق الحيازة.
(b) Problems of land tenure short term or insecure tenancy, open access resources
)ب( مشاكل حيازة اﻷراضي اﻻستئجار القصير اﻷجل أو اﻻستئجار غير المأمون، والموارد التي يسهل الوصول اليها
(c) Size, facilities and period of construction in dwellings by tenure (ECE 20)
)ج ( حجم المساكن ومرافقها وفترة البناء حسب الساكن )ECE 20(،
The Global Campaign for Secure Tenure will maintain its strategy of promoting secure tenure for all, partnership with the urban poor as well as inclusive and sustainable human settlements policies.
وستواصل الحملة العالمية المتعلقة بضمان الحيازة استراتيجيتها المتمثلة في تشجيع ضمان الحيازة للجميع والشراكة مع فقراء الحضر إلى جانب اتباع سياسات شاملة للجميع ومستدامة في مجال المستوطنات البشرية.
And, despite his age, they promised that he would have a full five years as Finance Minister, which would push his tenure past the normal retirement age.
وعلى الرغم من سنه، فقد وعدا باستمراره في منصبه خمس سنوات كاملة كوزير للمالية، وهذا يعني استمرار ولايته إلى ما بعد سن التقاعد الطبيعي.
These judges shall enjoy tenure and shall not require reappointment.
ويكون لهؤﻻء القضاة امتياز الوظيفة دون الحاجة إلى إعادة التعيين.
C. Land tenure, agriculture, livestock and fisheries . 51 53 11
حيازة اﻷراضي، والزراعة، والمواشي، ومصائد اﻷسماك
Topics for recent exploration have included land law, land tenure, women's security of tenure, local government training needs, city environmental profiles, best practices and safer cities, as well as information management.
وتشمل الموضوعات التي طرحت للدراسة مؤخرا القانون العقاري وحيازة الأراضي وحق النساء في حيازة الأراضي والاحتياجات التدريبية للحكومات المحلية والخصائص البيئية للمدن وأفضل الممارسات وتعزيز الأمن في المدن وإدارة المعلومات.
It is often particularly difficult for women to obtain credit or security of tenure.
وكثيرا ما تعاني المرأة من صعوبة خاصة في الحصول على الائتمان أو ضمان الحيازة.
The administrative instructions governing the tenure and remuneration of consultants are not strictly followed.
والتعليمات اﻻدارية التي تحكم مدة عمل الخبراء اﻻستشاريين ومكافآتهم ﻻ ت طبﱠق دائما على الوجه اﻷمثل.
The Board also noted that consultants engaged by the field office are continued for prolonged periods up to three years under the agency contracts thereby circumventing the limit of tenure laid down.
٢٧ وﻻحظ المجلس أيضا أن الخبراء اﻻستشاريين الذين يعينهم المكتب الميداني يواصلون العمل لفترات مطولة، تبلغ ثﻻث سنوات، بموجب عقود الوكالة، وفي ذلك مراوغة لتفادي التقيد بفترة العمل القصوى المحددة.
During Berlusconi s tenure in office, his enormous personal assets have tripled.
أثناء ولاية بيرلسكوني تضاعفت الأصول الشخصية التي يمتلكها إلى ثلاثة أمثال.
Indeed, the Fund almost disappeared into complete oblivion during their tenure.
بل إن الصندوق كاد يختفي في غياهب النسيان تماما أثناء ولايتيهما.
She's on the faculty, tenure track in psychiatry, Ph.D. in neuroscience.
هي إحدى أعضاء التدريس متولية منصب في الطب النفسي فهي حاصلة على الدكتوراه في طب علم الاعصاب.
But what is one to make of the criticisms of Greenspan s tenure at the Federal Reserve?
ولكن ما الذي نخرج به من الانتقادات الموجهة إلى ولاية غرينسبان لبنك الاحتياطي الفيدرالي

 

Related searches : Years Tenure - Tenure Of Service - Type Of Tenure - Tenure Of Contract - Length Of Tenure - Tenure Of Office - Tenure Of Land - End Of Tenure - Security Of Tenure - Tenure Of Employment - Tenure Rights - Secure Tenure - Customary Tenure