Translation of "would already be" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Already - translation : Would - translation : Would already be - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We thought our family would already be there. | لاننا افترضنا ان العائلة سوف تكون قريبة لا محالة |
If it were me, both of you would already be dead. | لو كنت أنا الفاعله لكنتما الآن في عداد الأموات |
If I were a man, I would be the Emperor already. | لو كنت رجل، كنت سأكون الإمبراطور بالفعل. |
Under the initial plan we would already be completing the disarmament phase. | وبموجب الخطة الأولية كان من المفترض أن نكون قد أنجزنا مرحلة نزع السلاح. |
If he did, he would already be an olympic champion or precocious. | و إلا فهو بطل أولمبي أو سيكون هذا مبكرا |
Already at this point Linna knew that writing would be his preferred occupation. | عرف لينــ ا بالفعل في هذه المرحلة بأن الكتابة ستكون عمله المفضل. |
And we've already talked about this, it would not be a painless process. | وقد تحدثنا عن هذا سابقا , ولن تكون عملية سهلة ومن دون ألم |
Or, the next question would be, can we want what we already have? | أو، السؤال القادم سيكون، هل نستطيع أن نطلب ماهو لدينا بالفعل |
It would be better if I tried it on... Oh, its night already! | سيكون من الأفضل لو جربته لقد حل الظلام! |
In this context, article 75(c) would generally be irrelevant because the same places would already be covered by article 75(b). | وفي هذا السياق، ستكون المادة 75 (ج) عموما غير ذات صلة بالموضوع، لأن المادة 75 (ب) ستكون قد شملت من قبل المكانين نفسيهما. |
If the IPCC did not already exist, governments would be quick to create it. | ولو لم يكن الفريق الحكومي موجودا لكانت الحكومات قد سارعت إلى تشكيله. |
Coronary heart disease would be redundant, because coronary is already referring to the heart. | داء القلب التاجي قد يكون شيء مكرر، لأن التاجي شيء يدل على القلب بطبيعة الحال. |
Based on the experience already gained, the manual would be further developed and edited, and would soon be available to all interested States. | وبناء على التجربة المكتسبة، سيتم إجراء مزيد من التطوير والتحرير للدليل، الذي سيكون متاحا قريبا لجميع الدول المعنية. |
But without them, the global economy would be even less manageable than it already is. | ولكن لولا هذه البلدان، كان الاقتصاد العالمي ليصبح أكثر استعصاء من حاله اليوم. |
Such additional resources would be difficult to generate in the already financially strapped developing countries. | وسيكون من الصعوبة بمكان توفير هذه الموارد اﻻضافية في البلدان النامية التي تعاني أصﻻ من ضائقة مالية شديدة. |
It would be a mistake, however, to think its achievements are already within our grasp. | ومع ذلــك، قد يكون من الخطأ اﻻعتقاد بأن منجزاته أصبحت فعﻻ في متناول أيدينا. |
China, already in economic trouble, would be hit hardest, along with the whole of East Asia. | أما الصين، التي تعاني من متاعب اقتصادية بالفعل، فسوف تكون الأكثر تضررا، ومعها منطقة شرق آسيا بالكامل. |
The fit would be particularly good in those countries where the Bank is already lending money. | وسوف يكون ذلك ملائما تماما في تلك البلدان حيث يقدم البنك القروض بالفعل. |
Tariffs are generally modest already, so gains from their further reduction would be modest as well. | فالتعريفات الجمركية متواضعة بالفعل، لذا فإن المكاسب المترتبة على خفضها إلى مستويات أدنى ستكون متواضعة أيضا. |
Its detection capabilities already represent a significant deterrent to any would be testers of nuclear weapons. | وقدراته على الاستشعار تمثل بالفعل رادعا هاما لأية جهة قد تسعى لتجريب أسلحة نووية. |
Saleh of Yemen and Assad of Syria would be either challenged, or already on their knees. | صالح رئيس اليمن و الأسد رئيس سوريا سوف يتم إما تحديهم أو تركيعهم من قبل شعوبهم. |
But monetary tightening would weaken already slow growth. | ولكن تشديد السياسة النقدية من شأنه أن يضعف النمو البطيء بالفعل. |
I already know what I would do then. | أعرف مسبقا ما يمكن أن تفعل ذلك الحين. |
So I would already go with choice A. | لذلك أود أن أختار ( أ ) بالفعل. |
Having already been humiliated by China, such an apology would be politically suicidal for the Japanese government. | فبعد ما تعرضت له اليابان من إذلال من جانب بالصين ، فإن مثل هذا الاعتذار يشكل انتحارا سياسيا بالنسبة للحكومة اليابانية. |
Ambassador Skotnikov expressed his hope that the flexibility already shown by Russia and China would be reciprocated. | وأعرب السفير سكوتنيكوف عن أمله في أن تجد المرونة التي أبدتها بالفعل روسيا والصين مرونة مقابلة. |
I have already identified a number of areas which would be ripe for partnership in this regard. | وقد سبق أن حددت عددا من المجاﻻت المواتية ﻹيجاد شراكة في هذا الصدد. |
Nor would it be possible to change or replace what has already been affirmed on the matter. | ولن يكون ممكنا تغيير أو استبدال ما سبق أن تم تأكيده بشأن هذه المسألة. |
Look at that. In my times this man would be in jail already. And you expelled me. | أنظر إلى هذا، في السابق كان أمثال هذا يدخلون السجن، وأنت تهددني |
Going already? I'll be... | هل ستذهب الآن |
I wish the plane would just take off already. | أتمنى أن ت قلع الطائرة قريبا |
Otherwise they'd be here already. | وألا لكانوا هنا بالفعل |
You must be homesick already. | لابد انه اصابك الحنين للبيت من الآن |
Ettore should be there already. | إيتوري وصل إلى هناك |
It was agreed that ECOMOG would be expanded to include new troops from countries not already participating in ECOMOG. | وتم اﻻتفــاق على توسيع الفريق بحيث يشمل قوات جديدة من بلدان لم تشارك أصﻻ في الفريق. |
It was agreed that ECOMOG would be expanded to include new troops from countries not already participating in ECOMOG. | وتم اﻻتفاق على توسيع الفريق بحيث يشمل قوات جديدة من بلدان لم تشارك أصﻻ في الفريق. |
Peace would already have been returned and reconstruction efforts started. | ولعاد السلم وبدأت جهود التعمير بالفعل. |
And we would have already paid the 200 registration fee. | وكنا قد دفعنا 200 كرسوم تسجيل |
It was already clear that security prisoners who were involved in homicide would not be released and would be transferred to prisons within the Green Line. (Jerusalem Post, 29 September 1993) | وكان من الواضح بالفعل أن السجناء اﻷمنيين المتورطين في أعمال القتل لن يطلق سراحهم وسينقلون الى سجون داخل الخط اﻷخضر. )جروسالم بوست، ٢٩ أيلول سبتمبر ١٩٩٣( |
However, Baram stressed that the Ministry would continue to provide assistance to existing tourist sites and help ensure that projects already under way would be completed. | ولكن بارام شدد على أن الوزارة ستواصل توفير المساعدة للمواقع السياحية القائمة وستعمل على استكمال المشاريع الجارية. |
With that approach, any modification of those texts already approved that could be later submitted by delegations would necessarily be matter of further study. | 7 يجب أن تكون حماية واحترام حقوق الإنسان أساس وحد إجراء الدول، وإذم جزء لا يتجزأ من مكافحة الإرهاب، ولا يمكن أن تكون هناك مبادلة بين الحرية والأمن. |
This would be in the spirit of the Glasnost policy that was by then already established in the Soviet Union. | وكان ذلك انطلاقا من روح سياسة المصارحة جلاسنوست ، التي كانت في ذلك الوقت قد ترسخت في الاتحاد السوفييتي. |
The present Chairmen of the Working Groups have already indicated that they would be ready to take on such tasks. | وقد أشار رئيسا الفريقين العاملين بالفعل الى استعدادهما للقيام بتلك المهام. |
You'd think they'd be buying already. | هل تعتقد أنهم سيشترون الخمور |
We have already opened 19 chapters fewer than we would like. | ولقد فتحنا بالفعل 19 فصلا ـ أقل مما كنا نود. |
Related searches : Be Already - Would Already Have - Must Be Already - Must Already Be - Should Already Be - Will Already Be - Can Already Be - Will Be Already - Might Already Be - May Already Be - Would Be Explained - Would Be Optimal