Translation of "should already be" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Already - translation : Should - translation : Should already be - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ettore should be there already. | إيتوري وصل إلى هناك |
Secondly, obligations already agreed should be met. | ثانيا، ينبغي الوفاء بالالتزامات المقطوعة. |
(a) Potential suppliers should already be indicated. | (أ) ينبغي أن يكون المور دون المحتملون مبي نين بصورة مسبقة. |
You should already be at the airport! | ! عليك أن تذهب إلى المطار |
He should already be in mule heaven. | كما ع مر قاسم . |
There are already some positive trends that should be capitalized on globally. | وهناك بالفعل بعض الاتجاهات الإيجابية التي ينبغي لنا أن نستفيد منها على مستوى عالمي. |
Specific experience has already been built up and should be explored further. | لقد تجمعت فعﻻ تجارب محددة ينبغي المضي في متابعتها. |
I've already called the police. They should be here at any minute. | و قالوا أنهم سيكونوا هنا في دقيقة |
That you already have. And it's not enough, nor should it be. | أنا معك بالفعل ، و هذا ليس كافيا ، و لا ينبغي أن يكون كذلك |
I think that one of us should swim ashore... ...and it should be the one who's already inflated. | أعتقد أنه أحد منا ينبغي أن يسبح إلى الشاطئ وينبغي أن تكون التي قامت بالنفخ |
The first sentence should be deleted, since it is already contained in paragraph 8. | الفقرتان 8 و16 من المنطوق |
As I have already noted, particular emphasis should be placed on criteria for membership. | وكما أشرت بالفعل، ينبغي التركيز خصوصا على معايير العضوية. |
It's a great pity that one so young should be already finished with life. | إنه أمر مثير للشفقة بالنسبة لهذه الصغيرة والتى أصبحت حياتها منتهية |
Where they already exist, their operation at the national level should be facilitated and cooperation agreements at the regional level should be promoted. | وفي الحالات التي تتوافر فيها هذه النقاط بالفعل، ينبغي تيسير عملها على المستوى الوطني وتشجيع اتفاقات التعاون على المستوى الإقليمي. |
That has already produced some results, but further energy should be put into that effort. | وقد أسفر ذلك فعلا عن بعض النتائج، ولكن ينبغي بذل مزيد من الطاقة في ذلك الجهد. |
You should know I've already scolded her. | يجب أن تعرف أني قد وبختهــــا سابقا |
It should be noted that some companies have already agreed to regularize their status in Kinshasa. | وينبغي الإشارة إلى أن بعض الشركات قد قبلت بالفعل تسوية وضعها في كينشاسا. |
Ample room should be allowed for means already accepted by the States parties to the dispute. | وﻻ بد من اعطاء مكانة أوسع للوسائل التي تكون الدول اﻷطراف في النزاع قد قبلتها فعﻻ. |
Measures that facilitate natural recovery processes should be preferred, and they should build on and enhance natural recovery that has already occurred. | (ب) ينبغي عدم الاضطلاع بأنشطة الاستصلاح إلا إذا كانت آثارها الإيجابية أرجح من آثارها السلبية. |
This reform, already initiated, should be more effective in implementation and be more rational in the utilization of available resources. | وينبغي لهذا اﻻصﻻح، الذي بدأ بالفعل، أن يكون اكثر فعالية في مجال التنفيذ، وأكثر ترشيدا في مجال اﻻستفادة من الموارد المتاحة. |
We should already have enough to graph it. | علينا الحصول على نقاط كافية كي نستطيع تمثيلها |
I suppose I should be grateful, but you should be concerned with your own life if it has not already been lost to the poison of Sheba. | من المفترض أن أكون ممتنا لكرمك و لكن يجب أن تهتم بحياتك إذا لم تكن قد ضاعت فعلا من أجل سم سبأ |
Representatives of persons belonging to minorities should be involved already from the initial stages of decision making. | وينبغي أن يكون تم إشراك ممثلي الأشخاص المنتمين إلى أقليات ابتداء من المراحل الأولى من عملية صنع القرار. |
It should hopefully be consistant with all of the other properties of mathematics that you already know | ينبغي أن نأمل أن تكون متسقة مع كافة الخصائص الأخرى للرياضيات التي كنت تعرفها مسبقا |
I think it should not really be a structured discussion and that word has already been criticized by some speakers it should be called, rather, a thematic discussion. | وأعتقد أنها ﻻ ينبغي أن تكون مناقشة quot منظمة quot فعﻻ وهذه الكلمة قد انتقدها بالفعل بعض المتكلمين وينبغي أن تدعى، بدﻻ من ذلك، مناقشـــة quot مواضيعيـــة quot . |
Many people believed already before the war that economies and societies should be planned as much as possible. | فكان العديد من الناس يعتقدون قبل الحرب بالفعل أن الاقتصادات والمجتمعات لابد أن ت خ ط ط وتوجه قدر الإمكان. |
The informal tripartite consultations mechanism which has already been established should be further consolidated and given new dimensions. | إن آلية المشاورات الثلاثية الأطراف غير الرسمية التي أنشئت فعلا ينبغي أن تعزز وأن تعطى أبعادا جديدة. |
The investment which has already been made, politically and technically, by members of the Conference should be consolidated. | وينبغي تعزيز الجهود التي بذلها أعضاء المؤتمر، سياسيا وتقنيا . |
51. Much activity of this nature is already being undertaken but the scale of activity should be expanded. | ٥١ يجري فعﻻ تنفيذ كثير من مثل هذه اﻷنشطة غير أنه ينبغي توسيع نطاقها. |
Going already? I'll be... | هل ستذهب الآن |
The approach to be taken should be carefully planned on an inter organizational basis, given the important investments already made in MIS. | باء وينبغي أن يجري التخطيط بدقة، على أساس مشترك بين المنظمات، للنهج الذي يتعين اتباعه، نظرا لأهمية الاستثمارات التي تم توظيفها بالفعل في نظم المعلومات الإدارية. |
Accordingly, before other institutional reforms were considered, a cost benefit analysis should be made of the ones already introduced. | ولذلك، قد يكون من المناسب أن يجري تحليل لتكاليف وفوائد الإصلاحات المدرجة قبل النظر في إصلاحات مؤسسية جديدة. |
Mechanisms already exist such as the Tripartite Commission and they should be utilized, particularly in order to exchange information. | وهناك بالفعل آليات قائمة مثل اللجنة الثلاثية وينبغي الاستفادة منها، خاصة لتبادل المعلومات. |
81. From these measures already proposed, as well as those being enacted, a number of conclusions should be drawn. | ٨١ وينبغي استخﻻص عدد من اﻻستنتاجات من هذه التدابير التي اقترحت وكذلك من التدابير التي يجري تنفيذها. |
In this respect, certain joint initiatives have already proved the potential of such cooperation and should be further developed. | وفــي هـــذا الصدد، فإن بعض المبادرات المشتركة في أثبتت فعﻻ الطاقة الكامنة في مثل هذا التعاون، وهي مبادرات ينبغي زيادة تطويرها. |
Otherwise they'd be here already. | وألا لكانوا هنا بالفعل |
You must be homesick already. | لابد انه اصابك الحنين للبيت من الآن |
Note The 16 steps of the scale should be applicable only to staff already onboard prior to 1 January 2000. | ملاحظة الـ 16 درجة التي يشملها الجدول لا تطبق إلا بالنسبة للموظفين الذين كانوا يعملون بالفعل قبل 1 كانون الثاني يناير 2000. |
First, intergovernmental exchange of tax information, especially automatic exchange of information, should be implemented or intensified if already in operation. | أولا، ينبغي تنفيذ عمليات التبادل بين الحكومات للمعلومات المتعلقة بالضرائب، لا سيما التبادل الآلي للمعلومات، أو تكثيفها إذا كانت تنفذ بالفعل. |
Such increases should be compatible with the basic need I have already mentioned to maintain the Council apos s effectiveness. | ومثل هــذه الزيــادة ينبغـــي أن تنسجــم مع الحاجة اﻷساسية، التي أشرت إليها من قبل، إلى المحافظة على فعالية المجلس. |
The extra burden this group constitutes on the country apos s already strained economy and infrastructure should not be underestimated. | وﻻ ينبغي التقليل من شأن هذا العبء اﻹضافي الذي تشكله هذه المجموعة بالنسبة ﻻقتصاد البلد وهيكله اﻷساسي المنهكين أصﻻ. |
This process is, in fact, already in motion, albeit on one issue only, and it should be expanded and intensified. | وهذه العملية، في الواقع، قد بدأت بالفعل، وإن كانت تتعلق بقضية واحدة فقط، وينبغي توسيع هذه العملية وتكثيفها. |
It should be noted that the United Nations information centre at Dar es Salaam already has a National Information Officer. | وتجدر اﻻشارة إلى أن هناك بالفعل موظفا وطنيا لشؤون اﻻعﻻم في مركز اﻷمم المتحدة لﻻعﻻم في دار السﻻم. |
The Convention should not only be integrated into the curriculum for law students it should also be used in retraining those judges and law enforcement personnel who were already working, and its provisions should be incorporated into any new law to combat discrimination. | وينبغي ألا يجري إدماج الاتفاقية في منهج طلبة القانون فحسب، بل أن تستخدم أيضا في إعادة تدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون العاملين بالفعل، كما أنه ينبغي أن تدرج أحكامها في أي قانون جديد لمكافحة التمييز. |
By autumn, people thought the doctors should have solved this already. | بحلول الخريف، ظن الناس أن الأطباء توجب عليهم حل هذا. |
Related searches : Be Already - Should Already Have - Should Have Already - You Should Already - Will Already Be - Can Already Be - Will Be Already - Might Already Be - May Already Be - Would Already Be - Should Be Recommended - Should Be Usable