Translation of "works in tandem" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Tandem - translation : Works - translation : Works in tandem - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tandem Configuration | تشكيل Tandem |
Tandem Printing | طباعة Tandem |
Ninetytwo hundred thermonuclear reactors in tandem. | ـ 9200 مفاعل نووي جنبا إلى جنب |
Have you ever seen tandem birds? | هل رأيتم طيور مترادفة من قبل |
New training courses are being developed in tandem with it. | وهنالك دورات تدريبية جديدة يجري إعدادها حاليا لدعم هذا اﻻتجاه. |
The Working Group considered the two clusters of proposals in tandem. | وقد نظر الفريق العامل في المجموعتين بالترادف. |
Nevertheless, rhetoric and practice in this area are unfortunately not moving in tandem. | ومــع ذلك، فمـن المؤسف أن المهاترات الكﻻميــة فـــي هذا المجال ﻻ تتحرك في ترادف مع الممارسة. |
Marriage and political partnership can, in any case, keep the tandem intact. | وعلى أية حال فإن الزواج والشراكة السياسية من شأنهما أن يبقيا على ذلك الترادف. |
They work in tandem. But the other pieces are no less important. | وهاتان الركيزتان تعملان جنبا إلى جنب، ولكن العناصر الأخرى لا تقل أهمية. |
With the security authorities, raid and search operations were conducted in tandem. | ومع السلطات الأمنية، أجريت عمليات المداهمة والبحث في آن واحد. |
First, some states have gained power in tandem with their increased economic clout. | الأول، اكتساب بعض الدول للقوة بعد زيادة ثقلها الاقتصادي. |
This process has occurred in tandem with the rapid evolution of the international landscape. | وقد تواكبت هذه العملية مع التطور السريع في الساحة الدولية. |
Let's rent a tandem and ride out to the country. | دعنا نستأجر دراجة مزدوجة ونجتاز البلاد |
The promotion of peace and security can be undertaken in tandem and at different levels. | ويمكن اﻻضطﻻع بتعزيز السلم واﻷمن ترادفيا وعلى مستويات مختلفة. |
To be effective, the Programme should be implemented in tandem with national policies and strategies. | ولكي يكون هذا البرنامج فعاﻻ، فﻻ بد من أن ينفذ على نحـــو مترادف مــــع السياســات واﻻستراتيجيات الوطنية. |
Development of more comprehensive assessments should occur in tandem with action as the situation develops. | وينبغي أن يجري وضع تقييمات أشمل، جنبا إلى جنب، مع اتخاذ إجراءات وفقا لتطور الحالة. |
Quosque tandem? quot (A AC.109 PV.1422, p. 29 30) | إلــى متـــى سيستمـــر ذلك quot )A AC.109 PV.1422، ص ٢٩ ٣٠( |
In so doing, the humanitarian, political and security dimensions of these crises need to be faced in tandem. | ولدى القيام بذلك ينبغي معالجة اﻷبعاد اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية لهذه اﻷزمات في وقت معا. |
India and the United Nations worked in tandem, their policies in complete harmony and their goals held in common. | ولقد عملت الهند واﻷمم المتحدة معا، وكانت سياساتهما متجانسة تماما، وأهدافهما مشتركة quot . |
Of course, the USSR instigated the war in tandem with Adolf Hitler, but its responsibility is undeniable. | بالطبع كان اتحاد الجمهوريات السوفييتية المحرض الثاني لتلك الحرب بعدأدولف هتلر، لكن مسئوليتها المباشرة عنها ليست محلا للإنكار أو موضوعا للنقاش. |
It also called for the reinforcement of the CERF mechanisms in tandem with its own emergency fund. | ودعت أيضا الى تعزيز آليات الصندوق ترادفيا مع صندوقها الخاص بحاﻻت الطوارئ. |
During the electoral process, UNOGBIS used its good offices, often in tandem with ECOWAS, to help calm tensions. | 10 وخلال العملية الانتخابية، استعان مكتب الأمم المتحدة لدعم بنـــاء السلام في غينيا بيساو بمساعيه الحميدة، جنبا إلى جنب في الغالب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للمساعدة على تهدئة التوترات. |
The business summit that met before the Bandung summit will be convened in tandem with future political summits. | وقرر مؤتمر قمة الأعمال التجارية الذي اجتمع قبل مؤتمر قمة باندونغ أن ينعقد بالاقتران مع مؤتمرات القمة السياسية المقبلة. |
Those who practice State terrorism control the system of thought and expression, working in tandem with the media. | إن من يمارسون إرهاب الدولة يتحكمون بنظام الفكر والتعبير، ويعملون في تناسق مع وسائط الإعلام. |
It was held in tandem with an interactive Internet forum for young people in the Middle East and North Africa. | وجرى عقد هذه المشاورة بالتوازي مع منتدى تفاعلي على الإنترنت للشباب في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Keller works as Villette's gardener. He also works in the rectory. | كيلير هذا يعمل فى حديقة فاليت ويعمل أيضا فى منصب القساوسة |
loaded up the helicopters two helicopters flying in tandem dropped me off at the edge of the pack ice. | تحميل طائرات الهيلوكبتر طائرتان نطيران جنبا إلى جنب انخفض بي على حافة قمة جليدية. |
In such a forum, water and solar energy in tandem could help to move the Middle East from conflict to collaboration. | وفي مثل هذا المنتدى سوف يكون بوسع المياه والطاقة الشمسية أن يساعدا على نقل الشرق الأوسط من الصراع إلى التعاون. |
She works in marketing. | إنها تعمل في مجال التسويق. |
Tom works in Boston. | توم يعمل في بوسطن. |
In tandem with an expected fall in world economic growth in 2005, growth in international trade is also expected to slow in real terms. | 7 وإلى جانب الانخفاض المتوقع للنمو الاقتصادي العالمي سنة 2005، يتوقع كذلك أن يتباطأ نمو التجارة الدولية بالأرقام الحقيقية. |
Moreover, as the renminbi s internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration. | علاوة على ذلك، ومع استمرار تدويل عملة الرنمينبي بخطى ثابتة، فلابد أن يكون التحرير المحلي متزامنا مع قدر أعظم من التكامل العالمي. |
These two words have worked in tandem to produce vague and bland sentences that have crippled the creativity of humanity. | للأبد. عملت هاتان الكلمتان مع ا من أجل تقديم جمل ا غامضة وتافهة أعاقت إبداع الجنس البشري. |
And it works. It works. | وهذا يعمل بشكل جيد. |
It works, it actually works. | إنه يعمل ، يعمل حقا (صوت نقر) |
He works in a factory. | هو يعمل في مصنع. |
He works in the lab. | إنه يعمل في المختبر. |
Tom works in a hospital. | توم يعمل في مستشفى |
Transparency in procurement works wonders. | فالشفافية في تدبير وتخصيص الأعمال على سبيل المثال تفعل فعل السحر. |
It works in three steps. | يعمل في ثلاث خطوات |
He works in the kitchen. | المطبخ لن يفيدنا |
Antoine works! In records, right? | أنت تعمل في مجال السجلات، أليس كذلك |
My friend works in personnel. | صديقي فى دائرة الموظفين |
How those sanctions worked in tandem with other forms of pressure provides hope that they may yet help turn Iran around. | إن نجاح العقوبات إلى جانب أشكال أخرى من الضغوط في أداء الوظيفة المطلوبة منها يمدنا بالأمل في نجاحها أيضا في تحويل مسار إيران. |
Humanizing technology is about taking what's already natural about the human tech experience and building technology seamlessly in tandem with it. | التكنولوجيا البشرية تدور حول ما هو طبيعي في الخبرة البشرية التكنولوجيا وبناء تكنولوجيا تسير معها وبسلاسة. |
Related searches : In Tandem - Use In Tandem - Moved In Tandem - Run In Tandem - Mounted In Tandem - Move In Tandem - Used In Tandem - Work In Tandem - In Tandem With