Translation of "in tandem" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

In tandem - translation : Tandem - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tandem Configuration
تشكيل Tandem
Tandem Printing
طباعة Tandem
Ninetytwo hundred thermonuclear reactors in tandem.
ـ 9200 مفاعل نووي جنبا إلى جنب
Have you ever seen tandem birds?
هل رأيتم طيور مترادفة من قبل
New training courses are being developed in tandem with it.
وهنالك دورات تدريبية جديدة يجري إعدادها حاليا لدعم هذا اﻻتجاه.
The Working Group considered the two clusters of proposals in tandem.
وقد نظر الفريق العامل في المجموعتين بالترادف.
Nevertheless, rhetoric and practice in this area are unfortunately not moving in tandem.
ومــع ذلك، فمـن المؤسف أن المهاترات الكﻻميــة فـــي هذا المجال ﻻ تتحرك في ترادف مع الممارسة.
Marriage and political partnership can, in any case, keep the tandem intact.
وعلى أية حال فإن الزواج والشراكة السياسية من شأنهما أن يبقيا على ذلك الترادف.
They work in tandem. But the other pieces are no less important.
وهاتان الركيزتان تعملان جنبا إلى جنب، ولكن العناصر الأخرى لا تقل أهمية.
With the security authorities, raid and search operations were conducted in tandem.
ومع السلطات الأمنية، أجريت عمليات المداهمة والبحث في آن واحد.
First, some states have gained power in tandem with their increased economic clout.
الأول، اكتساب بعض الدول للقوة بعد زيادة ثقلها الاقتصادي.
This process has occurred in tandem with the rapid evolution of the international landscape.
وقد تواكبت هذه العملية مع التطور السريع في الساحة الدولية.
Let's rent a tandem and ride out to the country.
دعنا نستأجر دراجة مزدوجة ونجتاز البلاد
The promotion of peace and security can be undertaken in tandem and at different levels.
ويمكن اﻻضطﻻع بتعزيز السلم واﻷمن ترادفيا وعلى مستويات مختلفة.
To be effective, the Programme should be implemented in tandem with national policies and strategies.
ولكي يكون هذا البرنامج فعاﻻ، فﻻ بد من أن ينفذ على نحـــو مترادف مــــع السياســات واﻻستراتيجيات الوطنية.
Development of more comprehensive assessments should occur in tandem with action as the situation develops.
وينبغي أن يجري وضع تقييمات أشمل، جنبا إلى جنب، مع اتخاذ إجراءات وفقا لتطور الحالة.
Quosque tandem? quot (A AC.109 PV.1422, p. 29 30)
إلــى متـــى سيستمـــر ذلك quot )A AC.109 PV.1422، ص ٢٩ ٣٠(
In so doing, the humanitarian, political and security dimensions of these crises need to be faced in tandem.
ولدى القيام بذلك ينبغي معالجة اﻷبعاد اﻹنسانية والسياسية واﻷمنية لهذه اﻷزمات في وقت معا.
India and the United Nations worked in tandem, their policies in complete harmony and their goals held in common.
ولقد عملت الهند واﻷمم المتحدة معا، وكانت سياساتهما متجانسة تماما، وأهدافهما مشتركة quot .
Of course, the USSR instigated the war in tandem with Adolf Hitler, but its responsibility is undeniable.
بالطبع كان اتحاد الجمهوريات السوفييتية المحرض الثاني لتلك الحرب بعدأدولف هتلر، لكن مسئوليتها المباشرة عنها ليست محلا للإنكار أو موضوعا للنقاش.
It also called for the reinforcement of the CERF mechanisms in tandem with its own emergency fund.
ودعت أيضا الى تعزيز آليات الصندوق ترادفيا مع صندوقها الخاص بحاﻻت الطوارئ.
During the electoral process, UNOGBIS used its good offices, often in tandem with ECOWAS, to help calm tensions.
10 وخلال العملية الانتخابية، استعان مكتب الأمم المتحدة لدعم بنـــاء السلام في غينيا  بيساو بمساعيه الحميدة، جنبا إلى جنب في الغالب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للمساعدة على تهدئة التوترات.
The business summit that met before the Bandung summit will be convened in tandem with future political summits.
وقرر مؤتمر قمة الأعمال التجارية الذي اجتمع قبل مؤتمر قمة باندونغ أن ينعقد بالاقتران مع مؤتمرات القمة السياسية المقبلة.
Those who practice State terrorism control the system of thought and expression, working in tandem with the media.
إن من يمارسون إرهاب الدولة يتحكمون بنظام الفكر والتعبير، ويعملون في تناسق مع وسائط الإعلام.
It was held in tandem with an interactive Internet forum for young people in the Middle East and North Africa.
وجرى عقد هذه المشاورة بالتوازي مع منتدى تفاعلي على الإنترنت للشباب في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
loaded up the helicopters two helicopters flying in tandem dropped me off at the edge of the pack ice.
تحميل طائرات الهيلوكبتر طائرتان نطيران جنبا إلى جنب انخفض بي على حافة قمة جليدية.
In such a forum, water and solar energy in tandem could help to move the Middle East from conflict to collaboration.
وفي مثل هذا المنتدى سوف يكون بوسع المياه والطاقة الشمسية أن يساعدا على نقل الشرق الأوسط من الصراع إلى التعاون.
In tandem with an expected fall in world economic growth in 2005, growth in international trade is also expected to slow in real terms.
7 وإلى جانب الانخفاض المتوقع للنمو الاقتصادي العالمي سنة 2005، يتوقع كذلك أن يتباطأ نمو التجارة الدولية بالأرقام الحقيقية.
Moreover, as the renminbi s internationalization continues at a steady pace, domestic liberalization should occur in tandem with deeper global integration.
علاوة على ذلك، ومع استمرار تدويل عملة الرنمينبي بخطى ثابتة، فلابد أن يكون التحرير المحلي متزامنا مع قدر أعظم من التكامل العالمي.
These two words have worked in tandem to produce vague and bland sentences that have crippled the creativity of humanity.
للأبد. عملت هاتان الكلمتان مع ا من أجل تقديم جمل ا غامضة وتافهة أعاقت إبداع الجنس البشري.
How those sanctions worked in tandem with other forms of pressure provides hope that they may yet help turn Iran around.
إن نجاح العقوبات إلى جانب أشكال أخرى من الضغوط في أداء الوظيفة المطلوبة منها يمدنا بالأمل في نجاحها أيضا في تحويل مسار إيران.
Humanizing technology is about taking what's already natural about the human tech experience and building technology seamlessly in tandem with it.
التكنولوجيا البشرية تدور حول ما هو طبيعي في الخبرة البشرية التكنولوجيا وبناء تكنولوجيا تسير معها وبسلاسة.
Many of these countries, in tandem with public opinion, consider any further waiting for a final pronouncement by the Council as unjustifiable in the present circumstances.
وكثير من هذه البلدان يرى تماشيا مع الرأي العام أنه ﻻ مبرر في الظروف الحالية ﻷي مزيد من اﻻنتظار قبل إصدار حكم قاطع من مجلس اﻷمن.
Central and Eastern Europe is the example worth studying closely in tandem with Germany, these countries developed and strengthened high value added industrial sectors.
وهناك نموذج يستحق الدراسة عن كثب في هذا السياق، وهو نموذج أوروبا الوسطى والشرقية فبالتوازي مع ألمانيا، نجحت هذه البلدان في تطوير وتعزيز قطاعات صناعية ذات قيمة مضافة عالية.
The new philosophy of peace building and peacemaking must work in tandem with the well tried and successful peace keeping philosophy of the past.
إن الفلسفة الجديدة لبناء السلم وصنع السلم ينبغي أن تعمل بشكل متواكب مع فلسفة حفظ السلم الناجحة المجربة في الماضي.
For the first three days fixed polling stations operated in tandem with smaller mobile teams, and for the last three days mobile teams only were in operation.
وفي اﻷيام الثﻻثة اﻷولى عملت محطات اﻻقتراع الثابتة في اتساق مع افرقة متحركة أصغر. أما في اﻷيام الثﻻثة اﻷخيرة فلم تكن تعمل إﻻ اﻷفرقة المتحركة.
The Forces Nouvelles cautioned, however, that DDR should be implemented in tandem with safeguarding the overall security and effecting the agreed political and legislative reforms.
غير أن القوى الجديدة حذرت من ضرورة تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جنبا إلى جنب مع ضمان الأمن العام وتنفيذ الإصلاحات السياسية والتشريعية المتفق عليها.
In tandem with the session and as encouraged by the Conference in resolution GC.9 Res.1, it is planned to hold a forum on industrial development issues.
9 بالتزامن مع انعقاد الدورة، وحسبما شج ع عليه المؤتمر في قراره م ع 9 ق 1، يعتزم عقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية.
Economic development in tandem with distribution of resources and the political will to raise the status of women are important factors for reduced fertility in the long run.
إن التنمية اﻻقتصادية المقرونة بتوزيع الموارد واﻹرادة السياسية لرفع مكانة المرأة هي من العوامل الهامة في انخفاض الخصوبة على المدى البعيد.
Humanitarian and reconstruction assistance by Japan's Self Defence Forces and official development assistance (ODA) are contributing in tandem to progress towards a peaceful and prosperous Iraq.
إن ما تقدمه قوات الدفاع الذاتي اليابانية من مساعدة إنسانية وفي مجال الإعمار، ومن مساعدة إنمائية رسمية يسهم متضافرا في التقدم نحو عراق يسوده السلم والازدهار.
The elections had been originally scheduled for June 2004, in tandem with the presidential vote, but had to be postponed twice for logistical and security reasons.
وكان مقررا في الأصل عقد الانتخابات في حزيران يونيه 2004 بالتوازي مع الانتخابات الرئاسية، إلا أنه تعين تأجيلها مرتين لأسباب لوجيستية وأمنية.
Let us strive during the coming months to work in tandem and to endeavour to fulfil the grand aspirations and lofty goals that this Organization represents.
ولنحرص أثناء الشهور القادمة على العمل سويا محاولين تحقيق اﻵمال الكبار واﻷهداف السامية التي تمثلها هذه المنظمة.
I should note that the assistance which my Government can offer through bilateral arrangements is undertaken in tandem with that of multilateral and other donor assistance.
وينبغي أن أشير الى أن المساعدة التي يمكن لحكومتي أن تقدمها عن طريق ترتيبات ثنائية تسير جنبا الى جنب مع المساعدة اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والمساعدة من مانحين آخرين.
We welcome the fact that in tandem with progress on the question of Palestine movement seems to be taking place towards solutions to the other problems.
ونرحب بما يبدو حدوثـــه من التحرك صوب حل المشاكل اﻷخرى مسايرة للتقــدم المحرز بشأن قضية فلسطين.
Rich countries must resist the lure of protectionism, and poor countries must promote social development in tandem with economic development, for example, by reducing child labour.
ويجب على البلدان الغنية أن تقاوم إغراء الحمائية، وعلى البلدان الفقيرة أن تعزز التنمية اﻻجتماعية بشكل متزامن مع التنمية اﻻقتصادية بالحد من عمل اﻷطفال مثﻻ.

 

Related searches : Operating In Tandem - Use In Tandem - Moved In Tandem - Run In Tandem - Mounted In Tandem - Working In Tandem - Move In Tandem - Used In Tandem - Works In Tandem - Operate In Tandem - Act In Tandem - Work In Tandem - In Tandem With