Translation of "work directly with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Directly - translation : With - translation : Work - translation : Work directly with - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I do not have any connection with this work, not directly or indirectly | أنا ليس لدي علاقة في هذا العمل، لا من قريب ولا من بعيد. |
When corruption and alliances with public officials do not work, they confront state institutions directly. | عندما لا ينفع الفساد والتحالفات مع المسؤولين العامين فانها تواجه مؤسسات الدولة بشكل مباشر. |
Remember, these are the salespeople who work for you directly. | تذكر أنها تمثل مندوبو المبيعات الذين يعملون لديك مباشرة. |
A concern closely and directly connected with responsibility and accountability was evaluation of the work of Secretariat staff. | 4 واستطرد قائلا إن أحد الشواغل التي تتصل بشكل وثيق ومباشر بالمسؤولية والمساءلة هي تقييم عمل موظفي الأمانة العامة. |
I wanted to do something that was working directly with the world, directly with place. | أردت أن اقوم بشيئ كان يعمل مباشرة مع العالم، مباشرة مع المكان. |
Some, such as growth monitoring, day care services, preschool activities, or improved hygiene or health services, work directly with children. | ومن بينها على سبيل المثال، مراقبة النمو، وخدمات الرعاية النهارية، والأنشطة التي يمارسها الأطفال الذين لم يبلغوا بعد سن المدرسة، أو تحسين الصحة العامة وخدمات الرعاية الصحية، والعمل بشكل مباشر مع الأطفال. |
The fighting now affects humanitarian work more frequently and more directly than bureaucratic restrictions ever did, with fatal, tragic consequences. | ويؤثر القتال الآن في الأعمال الإنسانية على نحو أكثر تواترا ومباشرة مما كانت تؤثر فيها القيود البيروقراطية على الإطلاق، وتترتب على ذلك نتائج مأساوية. |
Open directly, with adjustments made automatically | الملائمة |
Would dispensing aid by making cash transfers directly to the poorest work better? | ولكن هل من الممكن أن يعمل تقديم المساعدات بصورة أفضل عن طريق تحويلها نقدا إلى أشد الناس فقرا بشكل مباشر |
UNODC is involved directly in work against trafficking in persons in the region. | 38 ويشترك المكتب بشكل مباشر في العمل من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة. |
Many other aspects of the Committee apos s work, such as that connected with refugees, are also directly relevant to the work of the United Nations and its agencies. | أما الجوانب اﻷخرى ﻷعمال اللجنة، مثل تلك المتعلقة بالﻻجئين، فهي تتصل اتصاﻻ مباشرا بأعمال اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها. |
Relational ROLAP works directly with relational databases. | ROLAP يعمل مباشرة مع قواعد البيانات العلائقية. |
and Nebuchadnezzar associated himself directly with Marduk | كما اتخذ نبوخذ نصر من ثور المردوك |
In a physical channel, a direct sales force are sales people that work for you directly and typically sell directly to the end user. | في القناة المادية، قوة المبيعات المباشرة هي مندوبو مبيعات يعملون لديك مباشرة وعادة يبيعون مباشرة للمستخدم النهائي. |
Specifically, we urge Israel to work directly with the Palestinians to find a way to implement the commitments made at Sharm el Sheikh. | وعلى وجه التحديد، نحث إسرائيل على العمل المباشر مع الفلسطينيين من أجل إيجاد سبيل لتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة شرم الشيخ. |
17. In fact, throughout the world, the response to the epidemic has started with those most directly affected, wherever they work or live. | ١٧ لقد بدأت اﻻستجابة للوباء على نطاق العالم في الواقع بأولئك المتأثرين مباشرة به أينما كانوا يعملون أو يعيشون. |
Settlement of losses directly connected with the embargo | تسوية الخسائر المرتبطة بصورة مباشرة بالحظر |
I'm going to deal directly with the artist. | انا ذاهب الى التعامل مباشرة مع الفنان. |
Faced with problems of governance and legitimacy, donors often chose to bypass government mechanisms to work directly with civil society, which further undermined normal political and administrative processes. | واختار المانحون بعد أن واجهتهم مشاكل الإدارة والشرعية تجاوز الآليات الحكومية في أغلب الأحيان للعمل مباشرة مع المجتمع المدني، مما أدى بدوره إلى تقويض العمليات السياسية والإدارية العادية. |
(e) To identify new areas of work where UNCTAD has not traditionally been directly involved, such as poverty alleviation and comparative experiences with privatization. | )ﻫ( تحديد مجاﻻت عمل جديدة لم يكن اﻷونكتاد يشترك فيها تقليديا مثل تخفيف حدة الفقر والتجارب المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص. |
Many viewers may be unaware that the reporter does not work directly for the news show. | وقد لا يدرك العديد من المتابعين أن مقدم التقارير لا يعمل بشكل مباشر مع هذا البرنامج الإخباري. |
We increasingly see that they tend to work through regional organizations or get them involved directly. | ونرى بصورة متزايدة أنها تتجه إلى العمل عن طريق المنظمات الإقليمية أو تشترك معها مباشرة. |
A remote connection had to be installed so the developers could work directly on the computers. | وكان لابد من تثبيت التواصل عن بعد ليتمكن المطورين بالعمل مباشرة على أجهزة الكمبيوتر. |
In this context, the State party could also consider reviewing the legislation governing work permits and envisage issuing work permits directly to employees. | وفي هذا المضمار، يمكن للدولة الطرف أن تنظر أيضا في إمكانية إعادة النظر في التشريعات الناظمة لتراخيص العمل، وأن تنظر كذلك في إمكانية إصدار تلك التراخيص ومنحها مباشرة للعاملين. |
In 2005, UNOPS will continue to pursue market expansion to work directly with governments in infrastructure and public works, as well as with the World Bank and regional financial institutions. | وفي عام 2005، سيواصل مكتب خدمات المشاريع توسيع قاعدته السوقية للعمل مباشرة مع الحكومات في مجال الهياكل الأساسية والأشغال العامة والعمل كذلك مع البنك الدولي والمؤسسات المالية الإقليمية. |
Sportfishers, divers, and other humans who live and work with billfish, sea turtles, seabirds, marine mammals and other species caught as bycatch are harmed directly, often with direct economic consequences. | وصائدو السمك الرياضيون والغطاسون وغيرهم من البشر الذين يتعايشون، ويعملون، مع سمك الخرمان والسلاحف البحرية والطيور البحرية والثدييات البحرية، وأنواع أخرى ت صاد كصيد عرضي، يتعرضون مباشرة لأضرار تفضي، في كثير من الأحيان، إلى آثار اقتصادية مباشرة. |
Whatever the coordination structure, the in country coordinator should work in close cooperation with the Government concerned and local relief organizations and should communicate directly with the Emergency Relief Coordinator. | وأيا كان هيكل التنسيق، ينبغي للمنسق المقيم في البلد أن يعمل في تعاون وثيق مع الحكومة المعنية ومنظمات اﻹغاثة المحلية وينبغي أن يتصل مباشرة بمنسق اﻹغاثة الطارئة. |
The English ambassador demanded to meet with the President directly. | طلب السفير البريطاني لقاء مباشرا مع الرئيس. |
I will go and settle it with the person directly. | سأذهب وأ سوي الأمر مع الـشخص المعني مباشرة |
It will communicate directly with the passenger in its environment. | سوف تتصل مباشرة مع الركاب في محيطها. |
Feminized poverty and women's lower socio economic status are directly connected to their work in the sex industry. | 41 إن الفقر اللصيق بالنساء (الفقر المؤنث) والمكانة الاجتماعية الاقتصادية الأدنى للمرأة يتصلان اتصالا مباشرا بعملها في صناعة الجنس(33). |
UNIFEM's work should directly contribute to the goals and activities of the Peacebuilding Commission and its support office. | ينبغي أن تساهم أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مساهمة مباشرة في تحقيق أهداف وتنفيذ أنشطة لجنة بناء السلام ومكتب الدعم التابع لها. |
to carry out activities directly connected with a United Nations operation | من أجل اﻻضطﻻع بأنشطة تتصل مباشرة بعملية لﻷمم المتحدة |
Relief organizations dealt with 28,589 people who had been directly affected. | وتعاملت منظمات اﻹغاثة مع ٥٨٩ ٢٨ من السكان المتضررين بشكل مباشر. |
I would control it directly with the public in the streets. | لقد تحكمت بالموضوع مباشرة مع الجمهور في الشوارع. |
They're not brought to us with light, at least not directly. | لا تحمل إلينا عن طريق الضوء، ليس بصفة مباشرة على الأقل. |
The Co Chair invited any Party with similar concerns to raise them directly with MBTOC. | 128 وجه الرئيس المشارك الدعوة إلى أي طرف لديه شواغل مماثلة لإثارتها مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل مباشرة. |
We are happy to be starting the 2005 CD session with good news on the disarmament front, although it is not directly related to the work of the Conference. | يسعدنا أن نبدأ دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2005 بأنباء سارة تتعلق بنزع السلاح، على الرغم من أنها لا تتصل مباشرة بعمل المؤتمر. |
We are also confident that the Commission will endeavour to expedite its work with utmost impartiality and proceed directly to investigate all relevant aspects and interrogate all those concerned. | ونحن واثقون أيضا أن اللجنة ستنهض بأعمالها على سبيل الاستعجال وبأقصى قدر من الحياد، وستمضي مباشرة إلى التحقيق في كل الجوانب ذات الصلة وستستجوب كل المعنيين. |
It should provide ideas and inputs to the work of the Security Council and of the Economic and Social Council and interface directly with the Secretariat on peacebuilding matters. | وينبغي أن تقدم أفكارا ومساهمات لأعمال مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن تتفاعل بشكل مباشر مع الأمانة العامة فيما يتعلق بمسائل بناء السلام. |
Although the Bank does not work directly with OAU, it endorses many of the same long term development objectives and follows closely the organization apos s views and activities. | ٨٠ وعلى الرغم من أن البنك ﻻ يعمل مع منظمة الوحدة اﻻفريقية مباشرة، فإنه يقر عددا كبيرا من نفس اﻷهداف اﻹنمائية الطويلة اﻷجل التي تنشدها المنظمة ويتابع آراءها وأنشطتها عن كثب. |
Not directly. | 29,120 منذ قليل قام الرقيب بإلتقاط بعض الملاغم من المدمرات |
The increase is also directly associated with the increase in posts proposed. | كما ترتبط هذه الزيادة ارتباطا مباشرا بالزيادة في الوظائف المقترحة. |
As a coordinating body, the Agency was not directly involved with implementation. | وبي ن أن الوكالة، بوصفها هيئة تنسيقية، لا ت عنى بشكل مباشر بالتنفيذ. |
Architects can stretch or rotate the models with their two hands directly. | يمكن للمعماريين أن يقوموا بتمديد أو إدارة النماذج بأيديهم مباشرة. |
Related searches : Work Directly - Directly With - Directly With You - Directly Related With - Interfaces Directly With - Liaise Directly With - Speak Directly With - Directly Correlated With - Directly Connected With - Integrates Directly With - Deals Directly With - Deal Directly With - Engage Directly With