Translation of "without compromising security" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Compromising - translation : Security - translation : Without - translation : Without compromising security - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So far, most have done so without compromising their autonomy in security matters. | وحتى الآن نجحت أغلب تلك الدول في تحقيق هذه الغاية دون التنازل عن سيادتها فيما يتصل بالمسائل الأمنية. |
Can I buy that product without compromising my ethics? | هل يمكنني شراء هذا المنتج دون المساومة على اخلاقياتي |
The key question is how to increase the number of seats without compromising the Security Council apos s effectiveness. | لكن السؤال الرئيسي هو كيف يمكن زيادة عدد المقاعد دون إضعاف فعالية مجلس اﻷمن. |
Just enough functionality makes the equipment affordable without compromising quality. | ويساعد حصر وظائف المعدات في حدود الكفاية في جعل هذه المعدات متاحة بأسعار معقولة ومن دون التنازل عن الجودة. |
You can clearly communicate your science without compromising the ideas. | يمكنك بوضوح إيصال علومك بدون تخريب الأفكار. |
And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it. | ونوتات موسيقية تسمح لي بطريقة متنوعة من ترجمة المعلومات بدون إهمال أي جزء منها . |
Mousavi must carefully continue his legal campaign, without compromising the trust he has gained from the majority of Iranians. | ويتعين علىموسوي أن يواصل حملته القانونية بحرص، ودون المساس بالثقة التي اكتسبها من ق ـب ل غالبية الإيرانيين. |
Though slightly more expensive than traditional steel or aluminium alternatives, these titanium products can be significantly lighter without compromising strength. | على الرغم من تكلفة أكثر قليلا من الصلب التقليدية أو بدائل الألومنيوم، وهذه المنتجات التيتانيوم يمكن أخف وزنا كبيرا دون المساس قوة. |
(d) Supplied at a price that everyone can afford without compromising their ability to acquire other basic goods and services. | (د) بسعر يستطيع كل شخص تحمله دون أن يحد من إمكانيات اقتنائه لسلع وخدمات أساسية أخرى. |
To that end, pragmatic methods should be sought for improving the current functioning of those institutions without compromising their effectiveness. | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي التماس أساليب عملية لتحسين اﻷداء الحالي لتلك المؤسسات دون تقويض فعاليتها. |
Organizationally, it's a big challenge grow bigger and at the same time remain decentralized, flexible, and welcoming, without compromising on quality. | تنظيميا , إنه تحدي كبير أن تكبر ولكن أن تبقي في نفي الوقت على اللامركزية, المرونة, والترحيب, من دون التضحية بالجودة. |
Sustainable development involves meeting the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | والتنمية المستدامة تنطوي على الوفاء باحتياجات الحاضر دون أن تعرض للخطر قدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء باﻻحتياجات الخاصة بها. |
Where host Governments are less able to meet these demands, the United Nations will take additional steps to ensure that mandated activities continue without compromising the safety and security of the staff members concerned. | وفي الحالات التي تفتقر فيها الحكومات المضيفة إلى القدرات الكافية لتلبية هذه المطالب، تتخذ الأمم المتحدة خطوات إضافية لضمان استمرار الأنشطة الموكلة إليها دون المساس بسلامة الموظفين المعنيين وأمنهم. |
Throughout the Cold War, they viewed restraints on America s development and fielding of nuclear weapons as compromising national security. | فطوال سنوات الحرب الباردة، كانوا ينظرون إلى القيود المفروضة على تطوير أميركا للأسلحة النووية ونشرها باعتبارها إخلالا بالأمن الوطني. |
There are many other examples of successful implementation of proportionate regulation that have resulted in greater financial inclusion without compromising financial stability. | وهناك أمثلة أخرى كثيرة للتنفيذ الناجح للتنظيم المتوازن والتي أسفرت عن قدر أعظم من الإدماج المالي من دون تعريض الاستقرار المالي للخطر. |
The second challenge for the US is to champion human rights and democracy in Iran without compromising the independence of opposition forces. | أما التحدي الثاني الذي يواجه الولايات المتحدة فيتلخص في مناصرة حقوق الإنسان والديمقراطية في إيران من دون تعريض استقلال القوى المعارضة هناك للخطر. |
The irony is that military superiority could weaken US leaders willingness to make the kinds of concessions, particularly with regard to security matters, that an equal partnership would require. But, even then, the needed adjustments could be made without compromising US security interests. | ان من سخرية الاقدار ان التفوق العسكري يمكن ان يقلل من رغبة القادة الامريكان بعمل التنازلات التي قد يتطلبها شريك على قدم المساواة وخاصة فيما يتعلق بالشؤون الامنية ولكن حتى يحين ذلك الوقت يمكن عمل التعديلات المطلوبة بدون المساومة على المصالح الامنية الامريكية. |
Here, the main challenge is to prevent an increase in the membership of the Security Council from compromising its efficiency. | والتحدي اﻷساسي هنا هو الحيلولة دون أن تؤدي زيادة عضوية مجلس اﻷمن الى اﻻخﻻل بفعاليته. |
However, the Mission will find it increasingly difficult to continue rendering assistance without compromising the support needs of other logistically demanding, mandated tasks. | ومع ذلك، سيغدو من الصعب على البعثة بصورة متزايدة أن تواصل تقديم المساعدة دون المساس باحتياجات الدعم المطلوب لمهام أخرى مقررة يتطلب أداؤها دعما لوجستيا ضخما. |
The United States is among the many countries that have stressed the importance of achieving broader participation on the Council without compromising effectiveness. | والوﻻيات المتحدة من بين البلدان العديدة التي تؤكد على أهمية تحقيق مشاركة أوسع في المجلس دون المساس بفعاليته. |
If he were made to realize how Black people really feel and how fed up we are without that old compromising sweet talk | لو أن له أن يدرك حقيقة شعور الناس السود وكيف نحن قد مللنا وتعبنا بدون الكلام المنمق والمذل |
There will be no development without security and no security without development. | فلا تنمية بدون أمن، ولا أمن بدون تنمية. |
There will be no development without security and no security without development. | لا تنمية بدون أمن، ولا أمن بدون تنمية. |
Critics argue that a global nuclear materials security system one that sets standards, monitors practices, and holds governments accountable cannot be achieved without compromising the very security information that it was designed to protect. Moreover, they claim that proponents simply seek access to sensitive information. | يقول منتقدو هذا الطرح إن نظاما عالميا لأمن المواد النووية يضع المعايير ويراقب الممارسات ويحاسب الحكومات لا يمكن التوصل إليه دون المساس بسرية المعلومات الأمنية التي ص مم لحمايتها. كما يزعم المعارضون أن المؤيدين لا يبغون سوى الحصول على المعلومات الحساسة. |
You become more honest you become less compromising. | تصبح أكثر صدق وتساوم على نحو أقل |
The primary motivation for studying methods of secure computation is to design systems that allow for maximum utility of information without compromising user privacy. | وان الدافع الأساسي لدراسة طرق تأمين الحساب هو لتصميم نظم تتيح الاستفادة القصوى من المعلومات دون المساس بخصوصية المستخدم. |
There may thus be substantial scope for reforming certain aspects of the regulatory and legal environment in developing countries without compromising broader social goals. | ولذلك يمكن أن يكون هناك مجالا كبيرا لإصلاح بعض جوانب البيئة التنظيمية والقانونية في البلدان النامية دون تقويض الأهداف الاجتماعية الأوسع نطاقا. |
The international community should identify a mechanism that allowed debt to be cancelled or reduced without compromising the stability of the international financial institutions. | وينبغي أن يعين المجتمع الدولي آلية تسمح بإلغاء الديون أو تخفيضها من دون الإضرار باستقرار المؤسسات المالية الدولية. |
Technical and policy questions were integral and symbiotic parts of the review and neither could be neglected without compromising the effectiveness of the activities. | وقالت إن المسائل التقنية والمعيارية تعد جوانب مكملة وتكميلية للاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، ولذلك، لا ينبغي إهمال أي منها لعدم تعريض كفاءة أي من هذه الأنشطة للخطر. |
There can be no development without security. There can be no security without development. | ولا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون الأمن، ولا يمكن أن يكون هناك أمن بدون التنمية. |
There does therefore appear to be scope in many countries for reforming certain aspects of the regulatory and legal environment without compromising broader social goals. | ولذا يبدو أن هناك حدودا لإصلاح بعض جوانب البيئة التنظيمية والقانونية في كثير من البلدان، دون إخلال بالأهداف الاجتماعية الأوسع نطاقا. |
Without compromising any sensitive information, the Netherlands is requested to outline how its special counter terrorist strategies, policies and or activities address the following areas | المعلومات الاستخبارية المتعلقة بمكافحة الإرهاب (الموارد البشرية والتقنية) |
The Regional Director said that its adequate human and other resources had allowed UNICEF to respond to the tsunami crisis without compromising the country programme. | وقالت المديرة الإقليمية إن موارد اليونيسيف البشرية الكافية والموارد الأخرى أتاحت لها أن تستجيب لأزمة تسونامي دون الإخلال بالبرنامج القطري. |
Today, however, it was generally acknowledged that it was possible to face and even investigate the past without compromising the development of a country's institutions. | غير أنه من الضروري أن يتم اليوم بصفة عامة الاعتراف بأنه من الممكن مواجهة الماضي أو حتى التحقيق بشأنه دون الإضرار بتنمية مؤسسات البلد. |
Without compromising their positions of principle, and despite numerous disappointments, the member States of the Community have at no point wearied of their thankless task. | إن الدول اﻷعضاء في المجموعة، دون التهاون في مواقفها المبدئية وعلى الرغم من خيبات اﻷمل العديدة، لم يصبها الكلل في مهمتها التي ﻻ تحمد عليها. |
It draws together the multiple strands of the population and development nexus, without compromising the value of the document as a practical blueprint for action. | فهو يربط حبــــال السكان المتعددة بعروة التنمية، دون اﻻنتقاص من قيمة الوثيقة باعتبارها رسما هندسيا عمليا جاهزا للتطبيق. |
Kompromaty fake, compromising charges are used liberally and openly. | وتستخدم الاتهامات الخطيرة الزائفة بكل حرية وعلانية. |
Chiefs of security at all duty stations had been able to proceed with the most recent recruitment exercise without compromising the complex work that was still outstanding on issues of key importance to career management, such as mobility and superannuation. | أما رؤساء الأمن في جميع مقار العمل فقد تمكنوا من المضي بتوظيف الدفعة الأخيرة دون المساس بالأعمال المعقدة التي كانت لا تزال عالقة في القضايا التي تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لإدارة الحياة الوظيفية، كالحراك الوظيفي والتقاعد. |
We shall continue to negotiate with Syria. We are negotiating out of conviction, not weakness, and we hope to conclude the negotiations with a settlement that will respect the interests of both sides, without harming Syrian dignity or compromising Israeli security. | وسنستمر في التفاوض مع سوريا، فنحن نتفاوض عن اقتناع ﻻ عن ضعف، ونتعشم أن ننهي المفاوضات بتسوية تحترم مصالح الجانبين، دون مساس بالكرامة السورية أو اضرار باﻷمن اﻻسرائيلي. |
A further failure to do so might limit the capacity of those countries to provide the necessary personnel, thus compromising security in the region. | وقد يؤدي المزيد من الفشل في فعل ذلك إلى تقييد قدرات البلدان التي توفر الموظفين الضروريين، وبالتالي مما يعرض للخطر الأمن في المنطقة. |
laptop, compromising his computer and making himself vulnerable to cybercriminals. | حاسبه المحمول، مما يعرض جهازه للخطر و يجعله عرضة لجرائم الانترنيت |
For almost three decades, sustainable development has been defined as development that meets the needs of the present, without compromising future generations ability to meet their needs. | على مدى ثلاثة عقود تقريبا، كنا نعرف التنمية المستدامة باعتبارها التنمية القادرة على تلبية احتياجات الحاضر دون المساس بقدرة أجيال المستقبل على تلبية احتياجاتها. |
This would make German support for renewables cheaper and generate some income in Greece, without compromising on European renewables deployment. But no one should expect to strike solar gold. | ان هذا سوف يجعل الدعم الالماني لمصادر الطاقة المتجددة ارخص ويوفر المزيد من الدخل لليونان وبدون اي تأثير سلبي على نشر موارد الطاقة المتجددة في اوروبا ولكن يجب ان لا يتوقع احد ان الاستثمار في الطاقة الشمسية يعني الثراء. |
(d) Member States should be invited to follow a balanced approach when combating terrorism, without compromising on respect for the rule of law and the protection of human rights | (د) ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى اتباع نهج متوازن عند مكافحة الإرهاب، دون مهاودة بشأن احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان |
Accordingly, we will not enjoy development without security, we will not enjoy security without development, and we will not enjoy either without respect for human rights. | 17 وبناء على ذلك، فلا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان. |
Related searches : Without Compromising - Compromising Security - Without Compromising Quality - Without Compromising Safety - Without Compromising Performance - Security Without Compromise - Compromising Comfort - Compromising Confidentiality - Compromising Results - Not Compromising - Avoid Compromising - By Compromising - Compromising Position