Translation of "with those from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Except with those boys from the finance office. | ماعدا مع أولئك االرجال ..من مكتبالمالية. |
Can we expect the same from those with mightier resources? | فهل لنا أن نتوقع نفس الشيء ممن يملكون موارد أعظم |
Those of you from northern India will be familiar with this. | القادمون من شمالي الهند يعرفون هذا الطائر. |
Those are love letters... yellowing with antiquity... all from one boy. | رسائل غرامية... بعيدة الأمد... |
With purple fountains issuing from your veins, On pain of torture, from those bloody hands | مع نوافير الأرجواني إصدار من عروقك ، وفي آلام التعذيب ، من تلك الأيدي الدموية |
those with one expression, those with two, and those with three. | ،هنالك من هن بتعبير واحد ومن هن بتعبيرين، ومن هن بثلاث تعابير |
She came in the last batch from San Francisco, with those drapes. | انها جاءت في الدفعة الأخيرة م ن سان فرانسيسكو، بتلك الستائر . |
The norms and values associated with military life are different from those associated with civilian life. | فالمفاهيم والقيم المرتبطة بالحياة العسكرية مختلفة عن تلك المرتبطة بالحياة المدنية. |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | '1' عضوان من ضمن المنتخبين من الدول الأفريقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الشرقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى |
Model building separates theories with a future from those that always remain dreams. | بناء نموذج يفصل النظريات مع المستقبل من تلك التي تبقى دائما أحلام . |
Those of you from North America will be familiar with the Monarch butterfly. | الحضور القادمون من أمريكا الشمالية يعرفون الفراش الملكي. |
But those whom We have surpassed with the finest ( rank ) from Us shall be far removed from it , | إن الذين سبقت لهم منا المنزلة الحسنى ومنهم من ذكر أولئك عنها مبعدون . |
But those whom We have surpassed with the finest ( rank ) from Us shall be far removed from it , | إن الذين سبقت لهم منا سابقة السعادة الحسنة في علمنا بكونهم من أهل الجنة ، أولئك عن النار مبعدون ، فلا يدخلونها ولا يكونون قريب ا منها . |
Achieving this goal requires reforms with a different focus from those pursued so far. | ويتطلب تحقيق هذا الهدف إصلاحات ذات تركيز مختلف عن تلك التي تم اتباعها حتى الآن. |
Lo ! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord . | إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم . |
Lo ! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord . | إن الذين اتقوا عقاب الله بفعل ما أمرهم به وت ر ك ما نهاهم عنه ، لهم عند ربهم في الآخرة جنات فيها النعيم المقيم . |
The international community responded with appeals to FMLN to desist from those operations. 119 | يرد المجتمع الدولي على ذلك بتوجيه نداءات إلى الجبهة يدعوها فيها للكف عن تلك العمليات)١١٩(. |
Significant findings arising from those audits have been raised in management letters with UNDP. | وكانت اﻻستنتاجات الهامة التي تم التوصل إليها من خﻻل عمليات مراجعة الحسابات هذه موضوع مراسﻻت إدارية تبودلت مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
It targets youth with little schooling, from vulnerable groups and from low income families and those subject to discrimination. | ويستهدف البرنامج الشباب الذين حصلوا قدرا ضئيلا من التعليم بالمدارس، والشباب المنتمين إلى الجماعات الضعيفة والأسر المنخفضة الدخل والشباب الذين يعانون من التمييز. |
People with BRCA derived breast cancer benefit from treatment with herceptin, whereas those with other kinds of breast cancer do not. | فالأشخاص المصابون بنوع معين من سرطان الثدي تتسبب في إحداثه جينات أولية يستفيدون من العلاج باستخدام عقار الهيرسيبتين، في حين لا يستفيد الأشخاص المصابون بأنواع أخرى من سرطان الثدي من ذلك العلاج. |
With those? | مع من |
Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep. | فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين. |
Similarly, a large scale vocational training programme could benefit from United Nations assets along with those from other individual countries. | وعلى الغرار نفسه، فإن أي برنامج تدريب مهني واسع النطاق يمكن أن يستفيد من موجودات الأمم المتحدة إلى جانب موجودات فرادى الدول الأخرى. |
Distinctive Welsh institutions, apart from those concerned with the Welsh language, are difficult to identify. | ومن الصعب أن نميز أي مؤسسة ذات طابع خاص بويلز، باستثناء تلك المؤسسات المهتمة بلغة ويلز. |
So what is the matter with those who disbelieve , hastening from before you , O Muhammad , | فمال الذين كفروا قبلك نحوك مهطعين حال ، أي مديمي النظر . |
We therefore express our solidarity with those who have suffered from the actions of terror. | ولذلك، نعرب عن تضامننا مع من عانوا من أعمال الإرهاب. |
And therefore, perhaps we had brought those characteristics with us from that ancient, ancient past. | وبالتالي، من المحتمل أن نكون قد جلبنا معنا هذه الخصائص من ذلك الماضي، الماضي السحيق. |
(ii) Four from those elected from Asian States | '2' أربعة أعضاء من ضمن المنتخبين من الدول الآسيوية |
TOULOUSE If history punishes those who fail to learn from it, financial history does its punishing with a sadistic twist it also punishes those who learn from it too enthusiastically. | تولوز ـ إذا كان التاريخ يعاقب أولئك الذين يفشلون في التعلم منه، فإن التاريخ المالي يضفي على عقابه صبغة سادية ـ وهو أيضا يعاقب أولئك الذين يتعلمون منه بقدر أعظم مما ينبغي من الحماس. |
Those who disbelieved be they from the People of the Book or from those who associated others with Allah in His Divinity will not desist from unbelief until the Clear Proof should come to them | لم يكن الذين كفروا من للبيان أهل الكتاب والمشركين أي عبدة الأصنام عطف على أهل منفكين خبر يكن ، أي زائلين عما هم عليه حتى تأتيهم أي أتتهم البينة أي الحجة الواضحة وهي محمد صلى الله عليه وسلم . |
Those who disbelieved be they from the People of the Book or from those who associated others with Allah in His Divinity will not desist from unbelief until the Clear Proof should come to them | لم يكن الذين كفروا من اليهود والنصارى والمشركين تاركين كفرهم حتى تأتيهم العلامة التي و ع دوا بها في الكتب السابقة . |
In partnership with donors and its subregional neighbours, it had focused on children suffering from malnutrition, street children, those who had undergone genital mutilation, and those with HIV AIDS. | وقد رك ز ت، بالمشاركة مع جهات مانحة ومع جيرانها في المنطقة دون الإقليمية، على الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، وأطفال الشوارع، والأطفال الذين تعر ضوا لتشويه أعضائهم التناسلية، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. |
save from their wives , or those whom their right hands possess for with regard to them they are free from blame | إلا على أزواجهم أي زوجاتهم أو ما ملكت أيمانهم أي السراري فإنهم غير ملومين في إتيانه . |
Freedom from obligation ( is proclaimed ) from Allah and His messenger toward those of the idolaters with whom ye made a treaty . | هذه براءة من الله ورسوله وأصله إلى الذين عاهدتم من المشركين عهدا مطلقا أو دون أربعة أشهر أو فوقها ونص العهد بما يذكر في قوله . |
save from their wives , or those whom their right hands possess for with regard to them they are free from blame | إلا على زوجاتهم أو ما ملكت أيمانهم من الإماء ، فلا لوم عليهم ولا حرج في جماعهن والاستمتاع بهن لأن الله تعالى أحل هن . |
Freedom from obligation ( is proclaimed ) from Allah and His messenger toward those of the idolaters with whom ye made a treaty . | هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين . |
In fact, I'm convinced I learned the narrative art from those nightly sessions with my father. | في الحقيقة انا مقتنعة انني تعلمت فن السرد من تلك الليالي التي قضيتها مع والدي وانا اسرد له الاحداث |
Those teens were from Nador. | هؤلاء المراهقون كانوا من الناظور. |
Keep way from those doors. | و ابتعدوا عن هذه الأبواب |
With those legs? | أمجنون أنت |
Start with those. | سنبدأ بأولئك |
Those who took the calf ( for worship ) will indeed be overwhelmed with wrath from their Lord , and with shame in this life thus do We recompense those who invent ( falsehoods ) . | إن الذين اتخذوا العجل إلها سينالهم غضب عذاب من رب هم وذل ة في الحياة الدنيا فعذبوا بالأمر بقتل أنفسهم وضربت عليهم الذلة إلى يوم القيامة وكذلك كما جزيناهم نجزي المفترين على الله بالإشراك وغيره . |
Those who took the calf ( for worship ) will indeed be overwhelmed with wrath from their Lord , and with shame in this life thus do We recompense those who invent ( falsehoods ) . | إن الذين اتخذوا العجل إله ا سينالهم غضب شديد م ن ربهم وهوان في الحياة الدنيا بسبب كفرهم بربهم ، وكما فعلنا بهؤلاء نفعل بالمفترين المبتدعين في دين الله ، فكل صاحب بدعة ذليل . |
But we should not shy away from sharing that responsibility with all those who can assist us, with those who have the capacity to help promote and implement our goals. | ولكن لا يجوز لنا أن نعزف عن تشاطر تلك المسؤولية مع كل من بإمكانهم أن يساعدونا، ومن لديهم القدرة على مد يد العون في تعزيز أهدافنا وتنفيذها. |
Generally, those societies with the most severe land mine problems, societies recovering from the aftermath of war, are those least able to deal with the consequences of land mine infestation. | وبصفة عامة، فإن تلك المجتمعات التي تشكو من مشاكل حادة متعلقة باﻷلغام البرية، أي المجتمعات الخارجة من أثر الحرب، هي أقل المجتمعات قدرة على معالجة نتائج انتشار اﻷلغام البرية. |
Related searches : From Those - With Those - From Among Those - Differs From Those - From Those Who - Differ From Those - Ranging From Those - Apart From Those - Different From Those - From Those Days - Consistent With Those - With All Those - With Those Who - Those Concerned With