Translation of "with authority over" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Authority - translation : Over - translation : With - translation : With authority over - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

His authority is only over those who follow him , and those who associate others with Him .
إنما سلطانه على الذين يتولو نه بطاعته والذين هم به أي الله مشركون .
His authority is only over those who befriend him and those who associate others with Him .
إنما سلطانه على الذين يتولو نه بطاعته والذين هم به أي الله مشركون .
His authority is only over those who follow him , and those who associate others with Him .
إن الشيطان ليس له تسل ط على المؤمنين بالله ورسوله ، وعلى ربهم وحده يعتمدون . إنما تسل طه على الذين جعلوه م عين ا لهم وأطاعوه ، والذين هم بسبب طاعته مشركون بالله تعالى .
His authority is only over those who befriend him and those who associate others with Him .
إن الشيطان ليس له تسل ط على المؤمنين بالله ورسوله ، وعلى ربهم وحده يعتمدون . إنما تسل طه على الذين جعلوه م عين ا لهم وأطاعوه ، والذين هم بسبب طاعته مشركون بالله تعالى .
Likewise, Abulhassan Banisadr, the Islamic Republic s first president, fell out with Khomeini over the division of authority.
وعلى نحو مماثل، وقع أبو الحسن بني صدر، أول رئيس للجمهورية الإسلامية، في خلاف مع الخميني حول تقسيم السلطة.
While the child children are with the parent, that parent retains sole authority over the child children.
وأثناء مكوث الطفل الأطفال مع أحد الأبوين، يكون هو وحده م ن له السلطة عليه عليهم.
His authority is over those only , who take him as patron and who join partners with Allah .
إنما سلطانه على الذين يتولو نه بطاعته والذين هم به أي الله مشركون .
His authority is over those only , who take him as patron and who join partners with Allah .
إن الشيطان ليس له تسل ط على المؤمنين بالله ورسوله ، وعلى ربهم وحده يعتمدون . إنما تسل طه على الذين جعلوه م عين ا لهم وأطاعوه ، والذين هم بسبب طاعته مشركون بالله تعالى .
And then the Georgetown Airport Authority was bent over backwards to help us with anything we needed.
تبرعوا بها(حظيرة الطائرات) لنا .وبعدها عزمت إدارة مطار جورج تاون على مساعدتنا بأي شيء نحتاجه.
Of course the Army has no authority over you gentlemen.
بالطبـع الجيـش ليس لديـه سلطة عليكم أي هـا السـادة
The wife doesn't have authority over her own body, but the husband. Likewise also the husband doesn't have authority over his own body, but the wife.
ليس للمرأة تسلط على جسدها بل للرجل. وكذلك الرجل ايضا ليس له تسلط على جسده بل للمرأة.
But they have little authority or control over follow up and are overstretched, having to deal with many countries.
ولكن لا سلطة لهم على مسائل المتابعة ولا هم يتحكمون فيها، علما بأنهم يحملون أثقالا فوق طاقتهم، إذ عليهم التعامل مع عدة بلدان.
We had no authority over you . You yourselves were rebellious people .
وما كان لنا عليكم من سلطان قوة وقدرة تقهركم على متابعتنا بل كنتم قوما طاغين ضالين مثلنا .
We had no authority over you . You yourselves were rebellious people .
وما كان لنا عليكم من حجة أو قو ة ، فنصدكم بها عن الإيمان ، بل كنتم أيها المشركون قوم ا طاغين متجاوزين للحق .
(a) The authority to which the person has been handed over
(أ) السلطة التي أمرت بحرمانه من الحرية
Can you show that you had legal authority over that document?
أتستطيعون أن تثبتوا لنا أن لكم صفة شرعية في هذا المستند
Power belongs to the person who has the authority over this land.
القوة لمن يملك الس لطة على هذه الأرض.
we had no authority over you no , you were an insolent people .
وما كان لنا عليكم من سلطان قوة وقدرة تقهركم على متابعتنا بل كنتم قوما طاغين ضالين مثلنا .
We had no authority over you , but you were an insolent nation .
وما كان لنا عليكم من سلطان قوة وقدرة تقهركم على متابعتنا بل كنتم قوما طاغين ضالين مثلنا .
we had no authority over you no , you were an insolent people .
وما كان لنا عليكم من حجة أو قو ة ، فنصدكم بها عن الإيمان ، بل كنتم أيها المشركون قوم ا طاغين متجاوزين للحق .
We had no authority over you , but you were an insolent nation .
وما كان لنا عليكم من حجة أو قو ة ، فنصدكم بها عن الإيمان ، بل كنتم أيها المشركون قوم ا طاغين متجاوزين للحق .
His authority is only over those who take him as an ally and those who through him associate others with Allah .
إنما سلطانه على الذين يتولو نه بطاعته والذين هم به أي الله مشركون .
His authority is only over those who take him as an ally and those who through him associate others with Allah .
إن الشيطان ليس له تسل ط على المؤمنين بالله ورسوله ، وعلى ربهم وحده يعتمدون . إنما تسل طه على الذين جعلوه م عين ا لهم وأطاعوه ، والذين هم بسبب طاعته مشركون بالله تعالى .
She has an issue with authority.
إن لديها مشكلة مع السلطة.
over My servants thou shalt have no authority , except those that follow thee ,
وهو إن عبادي أي المؤمنين ليس لك عليهم سلطان قوة إلا لكن من اتبعك من الغاوين الكافرين .
he has no authority over those who believe and trust in their Lord
إنه ليس له سلطان تسلط على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون .
And we had over you no authority , but ye were a people exorbitant .
وما كان لنا عليكم من سلطان قوة وقدرة تقهركم على متابعتنا بل كنتم قوما طاغين ضالين مثلنا .
He has no authority over those who believe and trust in their Lord .
إنه ليس له سلطان تسلط على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون .
We had no authority over you . No , you yourselves were a rebellious lot .
وما كان لنا عليكم من سلطان قوة وقدرة تقهركم على متابعتنا بل كنتم قوما طاغين ضالين مثلنا .
over My worshipers you have no authority , except the perverse that follow you .
وهو إن عبادي أي المؤمنين ليس لك عليهم سلطان قوة إلا لكن من اتبعك من الغاوين الكافرين .
And we had over you no authority , but you were a transgressing people .
وما كان لنا عليكم من سلطان قوة وقدرة تقهركم على متابعتنا بل كنتم قوما طاغين ضالين مثلنا .
You have no authority over My servants . Your Lord is a Sufficient Protector .
إن عبادي المؤمنين ليس لك عليهم سلطان تسلط وقوة وكفى بربك وكيلا حافظا لهم منك .
We had no authority over you , in fact , you were a rebellious people .
وما كان لنا عليكم من سلطان قوة وقدرة تقهركم على متابعتنا بل كنتم قوما طاغين ضالين مثلنا .
And we had no authority over you , but you were an inordinate people
وما كان لنا عليكم من سلطان قوة وقدرة تقهركم على متابعتنا بل كنتم قوما طاغين ضالين مثلنا .
over My servants thou shalt have no authority , except those that follow thee ,
قال الله هذا طريق مستقيم معتدل موصل إلي وإلى دار كرامتي . إن عبادي الذين أخلصوا لي لا أجعل لك سلطان ا على قلوبهم تضل هم به عن الصراط المستقيم ، لكن سلطانك على م ن اتبعك م ن الضالين المشركين الذين رضوا بولايتك وطاعتك بدلا من طاعتي .
he has no authority over those who believe and trust in their Lord
إن الشيطان ليس له تسل ط على المؤمنين بالله ورسوله ، وعلى ربهم وحده يعتمدون . إنما تسل طه على الذين جعلوه م عين ا لهم وأطاعوه ، والذين هم بسبب طاعته مشركون بالله تعالى .
And we had over you no authority , but ye were a people exorbitant .
وما كان لنا عليكم من حجة أو قو ة ، فنصدكم بها عن الإيمان ، بل كنتم أيها المشركون قوم ا طاغين متجاوزين للحق .
He has no authority over those who believe and trust in their Lord .
إن الشيطان ليس له تسل ط على المؤمنين بالله ورسوله ، وعلى ربهم وحده يعتمدون . إنما تسل طه على الذين جعلوه م عين ا لهم وأطاعوه ، والذين هم بسبب طاعته مشركون بالله تعالى .
We had no authority over you . No , you yourselves were a rebellious lot .
وما كان لنا عليكم من حجة أو قو ة ، فنصدكم بها عن الإيمان ، بل كنتم أيها المشركون قوم ا طاغين متجاوزين للحق .
over My worshipers you have no authority , except the perverse that follow you .
قال الله هذا طريق مستقيم معتدل موصل إلي وإلى دار كرامتي . إن عبادي الذين أخلصوا لي لا أجعل لك سلطان ا على قلوبهم تضل هم به عن الصراط المستقيم ، لكن سلطانك على م ن اتبعك م ن الضالين المشركين الذين رضوا بولايتك وطاعتك بدلا من طاعتي .
And we had over you no authority , but you were a transgressing people .
وما كان لنا عليكم من حجة أو قو ة ، فنصدكم بها عن الإيمان ، بل كنتم أيها المشركون قوم ا طاغين متجاوزين للحق .
You have no authority over My servants . Your Lord is a Sufficient Protector .
إن عبادي المؤمنين المخلصين الذين أطاعوني ليس لك قدرة على إغوائهم ، وكفى بربك أيها النبي عاصم ا وحافظ ا للمؤمنين م ن كيد الشيطان وغروره .
We had no authority over you , in fact , you were a rebellious people .
وما كان لنا عليكم من حجة أو قو ة ، فنصدكم بها عن الإيمان ، بل كنتم أيها المشركون قوم ا طاغين متجاوزين للحق .
And we had no authority over you , but you were an inordinate people
وما كان لنا عليكم من حجة أو قو ة ، فنصدكم بها عن الإيمان ، بل كنتم أيها المشركون قوم ا طاغين متجاوزين للحق .
The moral authority of the United Nations has been reasserted over military might.
وجرى التأكيد مجددا على أن السلطة اﻷدبية لﻷمم المتحدة تعلو على القوة العسكرية.

 

Related searches : With Authority - Authority With - Have Authority Over - Take Authority Over - Has Authority Over - Having Authority Over - Supervisory Authority Over - With Over - With Legal Authority - Acting With Authority - Speak With Authority - With Full Authority - Vested With Authority