Translation of "will not reflect" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Reflect - translation : Will - translation : Will not reflect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Will you not reflect ?
أفلا تذ كرون بإدغام التاء في الذال ، أنه سبحانه وتعالى منزه عن الولد .
Will you not reflect ?
أفلا تذكرون أنه لا يجوز ولا ينبغي أن يكون له ولد تعالى الله عن ذلك علو ا كبير ا .
Will ye not then reflect ?
أفلا تذ كرون بإدغام التاء في الذال ، أنه سبحانه وتعالى منزه عن الولد .
Will you not then reflect ?
أفلا تذ كرون بإدغام التاء في الذال ، أنه سبحانه وتعالى منزه عن الولد .
Will ye not then reflect ?
أفلا تذكرون أنه لا يجوز ولا ينبغي أن يكون له ولد تعالى الله عن ذلك علو ا كبير ا .
Will you not then reflect ?
أفلا تذكرون أنه لا يجوز ولا ينبغي أن يكون له ولد تعالى الله عن ذلك علو ا كبير ا .
They will say , To God . Say , Will you not reflect ?
سيقولون لله قل لهم أفلا تذ كرون بإدغام التاء الثانية في الذال تتعظون فتعلمون أن القادر على الخلق ابتداء قادر على الإحياء بعد الموت .
They will say , To God . Say , Will you not reflect ?
سيعترفون حتم ا بأنها لله ، هو خالقها ومالكها ، قل لهم ألا يكون لكم في ذلك تذك ر بأنه قادر على البعث والنشور
And at night . Will ye not therefore reflect ?
وبالليل أفلا تعقلون يا أهل مكة ما حل بهم فتعتبرون به .
And at night will you not then reflect ?
وبالليل أفلا تعقلون يا أهل مكة ما حل بهم فتعتبرون به .
And at night . Will ye not therefore reflect ?
وإنكم يا أهل مكة لتمرون في أسفاركم على منازل قوم لوط وآثارهم وقت الصباح ، وتمرون عليها ليلا . أفلا تعقلون ، فتخافوا أن يصيبكم مثل ما أصابهم
And at night will you not then reflect ?
وإنكم يا أهل مكة لتمرون في أسفاركم على منازل قوم لوط وآثارهم وقت الصباح ، وتمرون عليها ليلا . أفلا تعقلون ، فتخافوا أن يصيبكم مثل ما أصابهم
Why do you not reflect ?
أفلا تذ كرون بإدغام التاء في الذال ، أنه سبحانه وتعالى منزه عن الولد .
Why do you not reflect ?
أفلا تذكرون أنه لا يجوز ولا ينبغي أن يكون له ولد تعالى الله عن ذلك علو ا كبير ا .
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah ! Will ye not then reflect ?
أف بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتنا وقبحا لكم ولما تعبدون من دون الله أي غيره أفلا تعقلون أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها ، وإنما يستحقها الله تعالى .
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah ! Will ye not then reflect ?
قال إبراهيم محق ر ا لشأن الأصنام كيف تعبدون أصنام ا لا تنفع إذا ع بدت ، ولا تضر إذا ت ركت قبح ا لكم ولآلهتكم التي تعبدونها من دون الله تعالى ، أفلا تعقلون فتدركون سوء ما أنتم عليه
The ballots which will be distributed shortly will reflect that withdrawal.
وسوف تعكس بطاقات الاقتراع التي سيجري توزيعها بعد قليل سحب الترشيح المذكور.
These amendments do not reflect Iraq apos s views they reflect those of the IAEA.
وهذه التعديﻻت ﻻ تعكس وجهة نظر العراق، بل تعكس وجهة نظر الوكالة.
This wording does not reflect the facts.
وهــذه الصياغــة ﻻ تعبر عن الحقائق.
This will ensure that they reflect real needs.
وهذا يكفل توضيح اﻻحتياجات الحقيقية.
The report does not reflect the actual situation.
لم يعرض التقرير الوضع الفعلي.
And assuredly We have sent down unto you a Book wherein is admonition for you will ye not then reflect ?
لقد أنزلنا إليكم يا معشر قريش كتابا فيه ذكركم لأنه بلغتكم أفلا تعقلون فتؤمنون به .
And , O my people ! who would deliver me from Allah if I thrust them away ? Will ye not then reflect ?
ويا قوم من ينصرني يمنعني من الله أي عذابه إن طردتهم أي لا ناصر لي أفلا فهلا تذ كرون بإدغام التاء الثانية في الأصل في الذال تتعظون .
And assuredly We have sent down unto you a Book wherein is admonition for you will ye not then reflect ?
لقد أنزلنا إليكم هذا القرآن ، فيه عز كم وشرفكم في الدنيا والآخرة إن تذكرتم به ، أفلا تعقلون ما ف ض ل تكم به على غيركم
And , O my people ! who would deliver me from Allah if I thrust them away ? Will ye not then reflect ?
ويا قوم م ن يمنعني من الله إن عاقبني على طردي المؤمنين أفلا تتدبرون الأمور فتعلموا ما هو الأنفع لكم والأصلح
It is not for any soul that it should believe save with Allah 's will , and He layeth the abomination upon those who reflect not .
وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله بإرادته ويجعل الرجس العذاب على الذين لا يعقلون يتدبرون آيات الله .
It is not for any soul that it should believe save with Allah 's will , and He layeth the abomination upon those who reflect not .
وما كان لنفس أن تؤمن بالله إلا بإذنه وتوفيقه ، فلا ت جهد نفسك في ذلك ، فإن أمرهم إلى الله . ويجعل الله العذاب والخزي على الذين لا يعقلون أمره ونهيه .
I know your comment will not reflect as all Ethiopians because we Ethiopians know the difference between one person a society.
أنا اعلم بأن تعليقك لن يعكس آراء جميع الإثيوبيين، لأننا نحن الإثيوبي ون نعرف الفرق بين شخص واحد ومجتمع.
Both those statements reflect an unwavering truth, which, if it is not acknowledged, will be the end of the peace accord.
ويعبر هذان القوﻻن عن الحقيقة الراسخة التــي إن لم يعترف بها ستؤدي الى نهاية اتفاق السلم.
Where appropriate, within a national setting, information will also reflect ethnicity.
وحيثما يقتضي الأمر، تعكس المعلومات أيضا الاعتبارات العرقية داخل الإطار الوطني.
Substantively, the focus of operational activities will increasingly reflect Agenda 21.
ومن الناحية الموضوعية فإن تركيز اﻷنشطة التنفيذية سيعكس بشكل متزايد جدول أعمال القرن ٢١.
It is our hope therefore that all will pause and reflect.
ولذلك، يحدونا اﻷمل أن يصمت الجميع وأن يتفكروا.
if you're a witch... the mirror will reflect your true soul!
إذا كنت ساحره فالمرآه سوف تعكس حقيقة روحك
A poet's verses do not have to reflect his character.
قصائد الشاعر ليست بالضرورة تجب ان تعكس صفاته .
However, those mechanisms should not reflect political or discretionary considerations.
ومع ذلك، فإن تلك الآليات لا يجب أن تعكس اعتبارات سياسية أو خاضعة لسلطة تقديرية.
Whether US foreign policy will come to reflect this fact, only the future will tell.
إلا أن المستقبل وحده هو الذي قد ينبئنا ما إذا كانت السياسة الخارجية الأميركية سوف تعكس هذه الحقيقة أم لا.
As military and civilian personnel will not be rotated during the period, the cost estimates reflect the after 30 day rate only.
ونظرا إلى أن الموظفين العسكريين والمدنيين لن يتناوبوا خﻻل هذه الفترة، فإن تقديرات التكاليف ﻻ تعكس إﻻ المعدل المعمول به في الفترة التالية لمدة اﻟ ٣٠ يوما اﻷولى.
The draft resolutions before us do not reflect the new realities, nor do they reflect our hopes for a better future.
فمشاريع القرارات المعروضة علينا ﻻ تعبر عن الحقائق الجديدة، كما ﻻ تعبر عن آمالنا في مستقبل أفضل.
The claims of the Indonesian authorities that Gusmao did not wish any lawyer to be present do not seem to reflect the expression of his free will.
وادعاءات السلطات اﻻندونيسية بأن غوسماو لم يكن راغبا في حضور أي محام ﻻ يبدو أنها تمثل تعبيرا عن إرادته الحرة.
We need a new Security Council that will reflect the will of every nation on earth.
إننا بحاجة إلى مجلس أمن جديد يعبر عن إرادة كل دولة على وجه اﻷرض.
The response to that appeal would reflect the will to move forward.
وأضاف أن الاستجابة لذلك النداء سوف تعكس الإرادة من أجل المضي إلى الأمام.
We hope that the General Assembly resolutions will reflect the new reality.
ونأمـــل أن تبيــن قرارات الجمعية العامة هذه الحقيقة الجديدة.
Yet China s international grand strategy does not appear to reflect this.
ورغم ذلك فإن الاستراتيجية الدولة الصينية الكبرى لا تعكس هذه الحقيقة.
What , do they not reflect upon how the camel was created ?
أفلا ينظرون أي كفار مكة نظر اعتبار إلى الإبل كيف خ لقت .
What , do they not reflect upon how the camel was created ?
أفلا ينظر الكافرون المكذ بون إلى الإبل كيف خ ل ق ت هذا الخلق العجيب وإلى السماء كيف ر ف ع ت هذا الر فع البديع وإلى الجبال كيف ن صبت ، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار وإلى الأرض كيف ب س طت وم ه دت

 

Related searches : Will Reflect - It Will Reflect - We Will Reflect - Which Will Reflect - I Will Reflect - May Not Reflect - Do Not Reflect - Does Not Reflect - Will Not - Will Not Proceed - Will Not Remain - Will Not Ever - Will Not Agree