Translation of "will extend beyond" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Beyond - translation : Extend - translation : Will - translation : Will extend beyond - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the impact will extend beyond the surplus countries.
بيد أن التأثيرات سوف تمتد إلى ما هو أبعد من البلدان ذات الفائض.
It is anticipated that those functions will extend beyond 2005 06.
ومن المتوقع أن تمتد تلك المهام لما بعد الفترة 2005 2006.
The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country s borders.
إن التداعيات المترتبة على سوء التعامل مع مسألة سوريا سوف تمتد إلى ما هو أبعد من حدود البلاد.
So our diplomatic efforts must extend beyond the UN.
لذا فلابد وأن تمتد جهودنا الدبلوماسية إلى ما هو أبعد من الأمم المتحدة.
Xi s comments obviously extend beyond a concern about refugees.
ومن الواضح أن تعليقات شي تمتد إلى ما هو أبعد من القلق بشأن اللاجئين.
treatment should extend beyond merely granting longer transition periods.
وعلاوة على ذلك، فإن المرفق دال ينص على توسيع نطاق المعاملة الخاصة والتفاضلية ليتجاوز مجرد منح مهل زمنية انتقالية أطول.
These brutal attacks extend beyond personal grief and national condemnation.
إن هذه الاعتداءات الوحشية أبعد من الحزن الشخصي والإدانة الوطنية.
The Military Council will not exercise its powers beyond the period necessary to prepare for and set up genuine democratic institutions, and that period will not extend beyond two years.
ولن تتجاوز هذه الفترة سنتين كحد أقصى.
Therefore, a proper transitional justice strategy aimed at peacebuilding and reconciliation will need to extend far beyond the courts.
ولذلك، فإن من الضروري أن تتجاوز قاعات المحاكم أي استراتيجية انتقالية مناسبة للعدالة، تهدف إلى بناء السلام والمصالحة.
So the job losses extend far beyond those in the construction industry.
لذا فقد امتدت خسارة الوظائف إلى ما هو أبعد من صناعة البناء والتشييد.
The issues that divide India and China, however, extend beyond territorial disputes.
بيد أن القضايا التي تفرق بين الهند والصين تمتد إلى ما هو أبعد من النزاعات الحدودية الإقليمية.
Are there aquifers in you State that extend beyond the national boundary?
هل توجد في دولتكم طبقات مياه جوفية تتجاوز الحدود الوطنية
We recognize, however, that the Peacebuilding Commission must extend beyond the Security Council.
ولكننا نقر بأنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تمتد إلى ما وراء مجلس الأمن.
Of course, we know today that galaxies extend far beyond our own galaxy.
نحن نعلم اليوم بالطبع بأن المجرات تمتد أبعد بكثير من مجرتنا.
It's called retro vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HIV.
و هي تدعى بعلم اللقاح العكسي و تبعاتها تتخطى بكثير لقاح الHIV فقط.
But the benefits of Uribe s apparent defeat of the FARC extend far beyond Colombia.
بيد أن الفوائد المترتبة على الهزيمة الواضحة التي ألحقها أوريببي بالقوات المسلحة الثورية في كولومبيا تمتد إلى ما هو أبعد من كولومبيا.
The benefits of treatment extend beyond individuals and households, affecting society as a whole.
39 وتتجاوز فوائد العلاج الأفراد والأسر المعيشية، حيث تؤثر في المجتمع ككل.
It's called retro vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HlV.
و هي تدعى بعلم اللقاح العكسي و تبعاتها تتخطى بكثير لقاح الHIV فقط.
Reorganizing the world order will need to extend beyond the financial system and involve the United Nations, especially membership of the Security Council.
لابد وأن تمتد عملية إعادة ترتيب النظام العالمي إلى ما هو أبعد من النظام المالي، وأن تتضمن الأمم المتحدة، وخاصة عضوية مجلس الأمن.
The Obama administration has already moved against Chinese exports of tires and steel pipes, but this year s confrontation will extend well beyond trade.
ولقد تحركت إدارةأوباما بالفعل ضد الصادرات الصينية من الإطارات والمواسير الفولاذية، ولكن المواجهة في هذا العام سوف تمتد إلى ما هو أبعد من التجارة.
Treasury s refusal to do so is a monumental blunder that risks a general meltdown, the consequences of which will extend far beyond America s shores.
وإن رفض وزارة الخزانة القيام بذلك يشكل خطأ هائلا ، وقد يؤدي إلى انهيار عام قد تمتد عواقبه الوخيمة إلى ما هو أبعد من الحدود الأميركية.
They will extend your life!
و سيطيل عمرك
A growing body of evidence shows that vaccines benefits extend beyond preventing illness and death.
وتشير مجموعة متنامية من الأدلة إلى أن الفوائد المترتبة على اللقاحات تمتد إلى ما هو أبعد من منع المرض والوفاة.
This means that the effects of logging also extend beyond the areas that are actually managed.
وهذا يعني أن آثار قطع الأشجار تتجاوز أيضا المناطق المهيأة بالفعل لذلك الغرض.
In Sri Lanka apos s view, SAARC should now extend its horizon beyond economic and social cooperation.
وترى سري ﻻنكا ان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻻقليمي يجب أن توسع آفاقها لتتجاوز التعاون اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
In general, fady extend beyond a sense of the forbidden, but can include events that bring bad luck.
بصفة عامة، يتوسيع نطاق فادي أبعد من معنى ممنوع، ولكن يمكن أن تشمل الأحداث التي تجلب الحظ السيء.
That addition does not extend the overall scope of application beyond the groups already covered by article 27.
وهذه الإضافة لا توس ع النطاق الكلي للتطبيق خارج الجماعات المشمولة سابقا بالمادة 27.
At the same time we will do everything possible to see that our working hours do not extend beyond 6 p.m., and certainly not to weekends, unless absolutely necessary.
وفي نفس الوقت، سنبذل كل ما في وسعنا للعمل على أﻻ تمتد ساعات عملنا إلى ما بعد الساعة ٠٠ ١٨ وبالتأكيد أﻻ تمتد إلى يومي عطلة اﻷسبوع، ما لم تكن هناك ضرورة مطلقة.
All politicians in democracies think in the short term few have time horizons that extend beyond the next election.
إن كل الساسة في الأنظمة الديمقراطية يفكرون في الأمد القريب وقليلون منهم يتمتعون بأفق زمني يمتد إلى ما هو بعد الانتخابات التالية.
Personnel 113. The responsibilities of the UNIFEM field programme personnel extend far beyond those of project and programme administration.
١١٣ تتجاوز مسؤوليات موظفي البرامج الميدانية للصندوق مسؤوليات القائمين على ادارة المشاريع والبرامج.
Beyond Neptune lies the Kuiper Belt, and finally the Oort Cloud, which may extend as far as a light year.
ويقع حزام كويبر بعد كوكب نبتون، وأخيرا توجد سحابة أورط التي قد تمتد على بعد سنة ضوئية.
The Voluntary Principles could extend to protect human rights in relationships beyond those between companies and public and private security.
ويمكن توسيع المبادئ الطوعية كي تشمل حماية حقوق الإنسان في علاقات أخرى غير تلك القائمة بين الشركات ومؤسسات الأمن العام والخاص.
That concern is inspired largely by the suggestion that a new generation of commitments should extend beyond annex I parties.
ومما يدفع إلى هذا القلق إلى حد بعيد فكرة أن وضع مجموعة جديدة من اﻻلتزامات ينبغي أن يتجاوز أطراف المرفق اﻷول.
We will extend the same system into other areas,
سنقوم بتمديد النظام نفسه إلى مناطق أخرى
2. The continental shelf of a coastal State shall not extend beyond the limits provided for in paragraphs 4 to 6.
2 لا يمتد الجرف القاري لأي دولة ساحلية إلى ما وراء الحدود المنصوص عليها في الفقرات 4 إلى 6.
Because development must be an international endeavour, governance is an issue whose importance and impact may extend beyond particular national borders.
وﻷن التنمية ﻻ بد أن تكون مجهودا دوليا، فإن مسألة الحكم مسألة قد تتجاوز في أهميتها وتأثيرها الحدود الوطنية لبلد بعينه.
If successful, UNRWA will extend this strategy to other countries.
وستوسع الأونروا نطاق هذه الاستراتيجية إلى بلدان أخرى في حالة نجاحها.
The decision to extend the transition period beyond 30 June 2005 has had the effect of hardening opposing positions, approaches and attitudes.
28 وترتب عن قرار تمديد الفترة الانتقالية إلى ما بعد 30 حزيران يونيه 2005 تعميق التناقض في المواقف والنهج والحساسيات.
For purposes of continuous programming and to avoid disruptions to ongoing activities, UNDP requires continuity in its financing and needs to be able to assume that contributions will extend beyond current year pledges.
وﻷغراض البرمجة المستمرة، ولتﻻفي حاﻻت عرقلة اﻷنشطة الجارية، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتطلب اﻻستمرارية في تمويله ويحتاج إلى أن يكون قادرا على افتراض أن المساهمات سوف تمتد فيما يتجاوز التبرعات المعلنة للسنة الجارية.
In what message , beyond this , will they believe ?
فبأي حديث بعده أي القرآن يؤمنون أي لا يمكن إيمانهم بغيره من كتب الله بعد تكذيبهم به لاشتماله على الإعجاز الذي لم يشتمل عليه غيره .
In what message , beyond this , will they believe ?
هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بآيات الله ، إن لم يؤمنوا بهذا القرآن ، فبأي كتاب وكلام بعده يؤمنون وهو المبي ن لكل شيء ، الواضح في حكمه وأحكامه وأخباره ، المعجز في ألفاظه ومعانيه .
Will Seekers trod a path beyond global warming?
حيث انتهكوا الباحثين عن مسار ما وراء ظاهرة الاحتباس الحراري
Now think of the large and small plagues that we have now bed bugs, killer bees, spam and it's very possible that the solutions to those will really extend well beyond the immediate question.
الآن فكروا بالمشاكل الموجودة من حولنا حشرات الفراش والنحل القاتل، والبريد المزعج من الممكن لحلول تلك المشاكل ان تمتد لكي تجيب ما هو أعمق من السؤال الواضح
Now think of the large and small plagues that we have now bed bugs, killer bees, spam and it's very possible that the solutions to those will really extend well beyond the immediate question.
الآن فكروا بالمشاكل الموجودة من حولنا حشرات الفراش والنحل القاتل، والبريد المزعج من الممكن لحلول تلك المشاكل
Cambodia's government and international donors should respond to this demand by launching reform programs that extend beyond the life of the Extraordinary Chambers.
يتعين على الحكومة الكمبودية والجهات الدولية المانحة أن تستجيب إلى هذا المطلب بتنفيذ برامج إصلاحية تمتد إلى ما بعد انتهاء أعمال الهيئة القضائية غير العادية.

 

Related searches : Extend Beyond - Will Extend - That Extend Beyond - May Extend Beyond - I Will Extend - Will Further Extend - Will Look Beyond - Extend Until - Extend Across - Extend Through - Extend Invitation - Extend Credit