Translation of "will diminish" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Diminish - translation : Will - translation : Will diminish - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But our fierce hatred of war will never diminish!
لكن كراهيتنا الشديدة للحرب لن تقل!
With economic growth continuing, the potential risk posed by this debt will diminish.
ومع استمرار النمو الاقتصادي فإن الخطر المحتمل الذي قد تفرضه هذه الديون سوف يتلاشى في النهاية.
Once these inequalities diminish, the provisions of the article will no longer apply.
وحالما تختفي هذه التفاوتات، ينتهي سريان أحكام هذه المادة.
We are convinced that Africa's dependence on aid will diminish as growth prospects improve.
وإننا مقتنعون بأن اعتماد أفريقيا على المعونة سيقل بتحسن آفاق النمو.
If they fail to do so, the space for effective international action will diminish.
وإذا لم يفعلوا هذا، تضآل مجــال العمــل الدولي الفعال.
Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish.
ولابد في هذه المرحلة أيضا أن تبدأ الماركات العالمية في الظهور، وسوف تستمر ملكية الحكومة للمؤسسات في التضاؤل.
It will diminish confidence of States in the implementation of the rules of international law.
وسوف تضعف ثقة الدول في تنفيذ قواعد القانون الدولي.
This, however, will not diminish the need for many of these countries to diversify their exports.
ولكن هذا لن يقلل من حاجة الكثير من هذه البلدان إلى تنويع صادراتها.
Maastricht treaty or no Maastricht treaty, loss of public support for the ECB will diminish its independence.
وإذا ما حدث ذلك فلن تنجح معاهدة مساتريخت أو غيرها في إنقاذ استقلال البنك المركزي الأوروبي إذا ما خسر ما يحظى به من تأييد شعبي.
Unless they are resolved, these problems will substantially diminish the benefits that future generations obtain from ecosystems
(ج) يمكن أن تتدهور خدمات النظم الإيكولوجية بصورة أسوء خلال النصف الأول من هذا القرن وبذلك تمثل حائلا دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
The outcome of premature fiscal consolidation is all but foretold growth will slow, tax revenues will diminish, and the reduction in deficits will be disappointing.
إن نتائج التقشف المالي السابق لأوانه يمكن التنبؤ بها بسهولة تباطؤ النمو، وتضاؤل العائدات الضريبية، فضلا عن ذلك فإن تقلص العجز سوف يكون طفيفا إلى حد باعث على الإحباط.
As they absorb their losses on US treasury and agency securities, capital flows toward the US will diminish.
وتعاني البنوك المركزية الأجنبية من خسائر في رؤوس أموالها بسبب استثماراتها الرديئة.
During the period of the stay it is possible that the value of the encumbered asset will diminish.
65 فأثناء فترة الوقف، من المحتمل أن تتناقص قيمة الموجودات المرهونة.
( a half of it , or diminish a little ,
نصفه بدل من قليلا وقل ته بالنظر إلى الكل أو انقص منه من النصف قليلا إلى الثلث .
( a half of it , or diminish a little ,
يا أيها المتغطي بثيابه ، قم للصلاة في الليل إلا يسير ا منه . قم نصف الليل أو انقص من النصف قليلا حتى ت ص ل إلى الثلث ، أو زد على النصف حتى تصل إلى الثلثين ، واقرأ القرآن بت ؤ د ة وتمه ل مبي ن ا الحروف والوقوف .
The role of this factor continues to diminish.
ولا يزال دور هذا العامل في تراجع.
But their tally of bricks shall not diminish.
لكن نتاجهم من قوالب الطوب لن ينقص
Shortfalls in investment eventually diminish growth and employment opportunities.
ونقص الاستثمار يؤدي في نهاية المطاف إلى تقليص احتمالات النمو وفرص العمل.
but diminish when they measure or weigh for them .
وإذا كالوهم أي كالوا لهم أو وزنوهم أي وزنوا لهم ي خ س رون ينقصون الكيل أو الوزن .
I won't diminish myself by defending myself from words.
لن أقلل من شأنى بالدفاع عن نفسي بالكلمات.
As Ukraine s European prospects diminish, the economy and thus the oligarchs fortunes will be exposed to the Russian siloviki s untender mercies.
ومع تضاؤل فرص أوكرانيا الأوروبية فإن اقتصادها ــ وبالتالي حظوظ أنصار حكم الق لة ــ سوف يكون تحت رحمة الحرس القديم الروسي.
Furthermore, a new study has indicated that democratic elections by themselves will not necessarily diminish violence and crime in South Africa.
عﻻوة على ذلك، أشارت دراسة جديدة إلى أن اﻻنتخابـات الديمقراطية في حد ذاتها لن تقلل من العنف والجريمة في جنوب افريقيا.
Since updating the publication will cost less than producing it, costs should diminish, while it is hoped that the professional world will find it useful and the readership will increase.
وبما أن استكمال المنشور سوف يكلف مبلغا أقل من انتاجه، فمن شأن التكاليف أن تقل، فيما يؤمل أن تجده دوائر المهنيين ذات الصلة مفيدا وأن يزيد عدد قرائه.
As their legitimacy and funding diminish, so does their effectiveness.
ومع تضاؤل شرعيتها وتمويلها فإن فعالية هذه المؤسسات تتضاءل أيضا.
Prognosis In adults, many of the symptoms diminish over time.
في البالغين، هناك الكثير من الأعراض التي تضعف بمرور الوقت.
At the same time, the protection that American forces offer Iraqi officials will diminish as troops are gradually withdrawn, and Iran will race to fill the security vacuum.
وفي ذات الوقت فإن الحماية التي توفرها القوات الأميركية للمسئولين العراقيين سوف تتضاءل مع انسحاب القوات بالتدريج، فتسارع إيران إلى سد الفراغ الأمني.
Give a full measure and be not of those who diminish
أو فوا الكيل أتموه ولا تكونوا من المخسرين الناقصين .
The Committee understands the reasons for this, but trusts that, as knowledge and expertise are transferred, the need for such expenditure will diminish.
وتتفهم اللجنة أسباب هذا، ولكنها تثق في أن الحاجة إلى هذه النفقات ستتناقص كلما جرى نقل المعارف والخبرات.
Thus, ammunitions with high dud rates will influence the proportionality balance negatively and diminish the options of their use against legitimate military objectives.
وبالتالي، فإن الذخائر ذات معدلات الفشل المرتفعة ستؤثر سلبا على ميزان التناسب وستحد من خيارات استعمالها ضد أهداف عسكرية مشروعة.
But that does not diminish my sadness when I think of you.
غير أن ذلك لا ي نقص من حزني حينما أفكر بك.
And who , when they measure Unto them or weigh for them , diminish .
وإذا كالوهم أي كالوا لهم أو وزنوهم أي وزنوا لهم ي خ س رون ينقصون الكيل أو الوزن .
Fill up the measure and do not diminish the goods of people ,
أو فوا الكيل أتموه ولا تكونوا من المخسرين الناقصين .
Out of date delivery networks, however, significantly diminish that level of quality.
ولكن نظرا لأن شبكات التوزيع قديمة فإن مستوى النوعية يتأثر.
Moreover, as public confidence in the de linked oil currencies increases over time, dollar indexation of private contracts will diminish, and currency movements will have a greater impact on overall prices.
فضلا عن ذلك، فمع انتشار الثقة في مسألة فصل عملات النفط عن الدولار مع الوقت، فلسوف يتضاءل استخدام الدولار كمؤشر للعقود الخاصة، ولسوف تخلف تحركات العملة أثرا أعظم على الأسعار الكلية.
The effects of tax policies that stole demand from the future such as incentives for buyers of cars and homes will diminish as programs expire.
أما التعديلات التي طرأت على قوائم الأصول، والتي نجحت في تعزيز النمو لبضعة أرباع فسوف تستكمل مسارها إلى أن تنتهي.
They safeguard them, and should not diminish those liberties without an explicit mandate.
ولا يجوز لها أن تنتقص من تلك الحريات دون تفويض صريح.
This has been said many times, but repetition does not diminish its importance.
ولقد قيل هذا عدة مرات، ولكن التكرار لن يقلل من أهميته.
Finally, the saddest things are the hardest to say because words diminish them.
أخير ا، فإن أكثر الأشياء حزن ا هي الأصعب قول ا إذ أن الكلمات تقف عاجزة عندها.
However, an increase in membership should not diminish the Council apos s efficiency.
ومع ذلك، يجب أﻻ تقلل زيادة عدد أعضاء المجلس من فعاليته.
Long term global demand for Africa s commodities, land, and manpower is unlikely to diminish.
ومن غير المرجح أن يتضاءل الطلب العالمي على السلع الأساسية والأراضي والأيدي العاملة الأفريقية في الأمد البعيد.
Any member who seeks to diminish previous undertakings or reinterprets them challenges the Treaty.
وأي عضو يسعى إلى الحد من التزامات سبق اتخاذها أو إلى إعادة تفسيرها إنما يعترض على المعاهدة.
Using this specific type of grease, clamping force can diminish by 50 or more
استخدام هذا نوع معين من الشحوم، لقط القوة يمكن أن يقلل بنسبة 50 أو أكثر
This will result in increased funding requirements at the initial stages, which are, however, expected to diminish as the Spanish Government gradually takes responsibility for the whole.
وسيؤدي ذلك إلى زيادة متطلبات التمويل في المراحل اﻷولية، ويتوقع أن تنخفض هذه المتطلبات مع ذلك بتولي الحكومة اﻻسبانية المسؤولية الكاملة تدريجيا.
Yet, despite all this, Ortega has yet to diminish Lewites s ability to rally the masses.
ولكن على الرغم من كل هذا فما زال علىأورتيجا أن يقلل من قدرةليوتيس على حشد الجماهير.
Europe s economic strength relative to the rest of the world may therefore diminish, perhaps sharply.
وهذا يعني أن قوة أوروبا الاقتصادية، نسبة إلى بقية دول العالم، قد تتضاءل، وربما بصورة حادة.

 

Related searches : Materially Diminish - Diminish Importance - Diminish With - Diminish Risk - Diminish Trust - Diminish The Role - Diminish In Value - Diminish Over Time - Diminish The Rights - Diminish The Impact - Diminish The Value - Does Not Diminish - Diminish The Effect