Translation of "will cope with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month.
ولمساعدة اﻷسر على معالجة معاليها المعوقين سيستمر فريق غير رسمي (COPE) في اﻻجتماع مرة في الشهر.
It cannot begin to cope with the challenges that this will bring.
لا يستطيع أن يبدأ في التكيف مع التحديات القادمة .
I can't cope with them.
لا يمكنني التعامل معهم .
Agriculture ministers by themselves will not be able to cope with water shortages that farmers will face.
فلن يتمكن وزراء الزراعة بمفردهم من التغلب على مشكلة ندرة المياه التي سيواجهها المزارعون.
She can't cope with the job.
انها لا تستطيع التماشي مع الوضع هنا .
Once implemented, those decisions will strengthen our ability to cope with current global threats and challenges.
وسوف تعزز تلك المقررات عند تنفيذها قدرتنا على التعامل مع التهديدات والتحديات العالمية الراهنة.
Creativity is how we cope with creation.
الإبداع هو كيف يمكننا التعامل مع الخلق.
And how will they cope in a foreign land?
وماذا سيكون مصيرهم في بلاد غريبة
The Japanese government can't cope with the problem.
لا تستطيع الحكومة اليابانية تسيير هذه الأزمة.
A houseful of grownups can't cope with Helen.
هنا لدينا بيت مليئ بالبالغين ولايستطيعون تحمل الفتاة
Health ministers will not be able to cope with an increase in infectious diseases due to global warming.
ولن يتمكن وزراء الصحة بمفردهم من التغلب على زيادة معدلات الإصابة بالأمراض المعدية نتيجة لارتفاع حرارة جو الكرة الأرضية.
The Committee noted that the Government had the necessary will to cope with the problem of racial hatred.
وﻻحظت اللجنة أن الحكومة لديها اﻹرادة الﻻزمة للتصدي لمشكلة الكراهية العنصرية.
Alone, we cannot cope with environmental degradation, with terrorism or with poverty.
ونحن، فرادى، لا يمكننا التغلب على التدهور البيئي، أو على الإرهاب، أو على الفقر.
Today no country alone can cope with global challenges.
واليوم، ﻻ يمكن لبلد أن يتغلب على التحديات العالمية منفردا.
Now how do we cope and deal with that?
الآن كيف نتعاون ونتعامل مع ذلك
We would like to consider the challenges that the Organization will encounter in the future and how it will cope with those challenges.
ونود أن ندرس التحديات التي تواجهها المنظمة في المستقبل وكيف تتصدى لتلك التحديات.
But we cope better with candidly acknowledged uncertainty than with false confidence.
ولكننا نتكيف بصورة أفضل مع عدم اليقين الذي يعترف به المسؤولون بصراحة مقارنة بالثقة الزائفة.
Tom won't likely be able to cope with the situation.
من غير المحتمل أن يكون توم قادرا على التعامل مع الوضع
Our older populations have to cope with ever younger technology.
وفي عصرنا الحالي بات لزاما على السكان من كبار السن أن يتأقلموا مع تكنولوجيا شابة دوما .
Such an endeavour will enable the United Nations to better cope with regional conflicts and post conflict reconstruction in Africa.
وسيمك ن مثل هذا الجهد الأمم المتحدة من تحسين تصديها للصراعات الإقليمية وإعادة البناء في حالات ما بعد الصراع في أفريقيا.
They don't play well with others, and they don't cope well with stress.
هم لا يتعاملون جيدا مع الأخرين و لا يتحملون الضغط.
Whether they can cope with these changes will depend on whether they have taken out enough insurance against the right risks.
وسوف تعتمد قدرة هذه البلدان على التعامل مع هذه التغيرات على ما إذا كانت قد أمنت نفسها بالقدر الكافي ضد المخاطر الحقيقية.
Instead, we must find better ways to cope with energy interdependence.
بل يتعين علينا بدلا من هذا أن نبحث عن طرق أفضل للتكيف مع ضرورة اعتماد كل منا على الآخر في التعامل مع مسألة أمن الطاقة.
Commodity exchanges can help cope with one aspect of this issue.
ويمكن لبورصات السلع الأساسية أن تساعد على التصدي لجانب واحد من هذه القضية.
Is the United Nations properly equipped to cope with the task?
لكن هل اﻷمم مستعدة لذلك وهل اﻷمم المتحدة مجهزة تجهيزا يتناسب وهذه المهمة
And very often violence is a way to cope with it.
والعنف .. عادة هو طريقة للتأقلم مع ذلك الامر
They did not have another way to cope with their failure.
لم يجدوا طريقة أخرى للتعامل مع فشلهم.
The laboratory proved unable to cope with the experimental colour process.
المختبر أتبث عدم قدرته على التعامل مع عملية اللون التجريبية.
Households, with shared income and consumption, experience poverty and have to cope with it.
فاﻷسرة المعيشية ذات الدخل واﻻستهﻻك المشتركين تعاني من الفقر وعليها أن تتغلب عليه.
It will provide specific support to people having to cope with the manifold challenges along the path from war to real peace.
فهي ستقدم دعما ملموسا للناس الذين يتعين عليهم مغالبة التحديات المتنوعة على الطريق من الحرب إلى السلام الحقيقي.
This week it is expected that the European Commission will make a final decision as to whether Bulgaria will receive financial aid to cope with the situation.
هذا الأسبوع، من المتوقع أن تتخذ المفوضية الأوروبية قرار نهائي بشأن ما إذا كانت بلغاريا سوف تتلقى مساعدات مالية للتعامل مع الوضع.
Even as we cope with today s challenge, however, we must look ahead.
ولكن حتى ونحن نحاول التغلب على تحديات اليوم فيتعين علينا أن نتطلع إلى الأمام.
To cope with climate change, we need new ways to generate power.
للتعامل مع تغير المناخ ، نحن بحاجة إلى طرق جديدة لتوليد الطاقة.
Incredible, perhaps, but we must face it, we must cope with it.
خارق, ربما, و لكن علينا مواجهة الأمر, يجب علينا التعامل مع هذا الأمر
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears.
أنا في حاله لاتسمح لي بالتعامل مع الزوجات العاطفيات الغارقات في الدموع
In consultation with groundwater experts, this draft article was prepared to cope with such situations.
وقد تم إعداد مشروع هذه المادة بالتشاور مع خبراء المياه الجوفية لتتماشي مع أوضاع من هذا القبيل.
Every effort will be made to deal with these medical examinations and, when necessary, additional temporary medical administrative support staff will be used to cope with the changing role of this Service.
وستبذل كافة الجهود لمعالجة هذه الفحوص الطبية وسيستخدم، عند اﻻقتضاء، موظفو دعم طبيون إداريون مؤقتون إضافيون لﻻضطﻻع بهذا الدور المتغير لهذه الدائرة.
To achieve the organizational targets and cope with the rapidly changing international development environment, UNICEF will need to strengthen its human resources management.
105 لكي تحقق اليونيسيف أهدافها التنظيمية وتواكب التغيرات السريعة التي تشهدها البيئة الإنمائية الدولية، يتعين عليها تعزيز إدارة مواردها البشرية.
Developing countries will be even less able to cope with the social and economic cost of further avoidable ill health caused by tobacco.
وستكون البلدان النامية أقل قدرة على التصدي للتكلفة اﻻجتماعية واﻻقتصادية للمزيد من اعتﻻل الصحة الناجم عن التبغ والذي يمكن تﻻفيه.
The IAEA will in future have to cope with even more demanding tasks in this field in connection with the continued process of nuclear disarmament, for that process will remain a permanent reality.
وستلقى على عاتق الوكالة، في المستقبل، مهام تتطلب جهدا أكبر في هذا الميدان في ضوء عملية نزع السﻻح النووي المستمرة، إذ أن تلك العملية ستظل حقيقة دائمة.
Better ways to cope with climate change also can come from space research.
ومن الممكن أيضا التوصل إلى سبل أفضل للتغلب على تغير المناخ من خلال أبحاث الفضاء.
The Security Council has been working in earnest to cope with such threats.
ودأب مجلس الأمن على العمل الجدي للتصدي لتلك التهديدات.
Teachers were formerly not trained to cope with reproductive and sexual health issues.
لم يتم تدريب المعلمين في السابق عن كيفية التعامل مع مواضيع الصحة الإنجابية والجنسية.
Inevitably, we have to cope as best we can with what we have.
ومما يتعذر اجتنابه أن علينا أن نتكيف قدر استطاعتنا مع ما هو موجود لدينا.
International assistance for measures to cope with the aftermath of Chernobyl nuclear disaster.
الفقرة ٢٠ تعاون دولي لدعم شراء وصنع اللقاحات

 

Related searches : Cope With - Cope With Risks - Help Cope With - Must Cope With - Cope Better With - They Cope With - Not Cope With - I Cope With - Cope With Living - Cope With Workload - Cope With Tasks - Cope With Sth - Cope With Conditions - Could Cope With