Translation of "they cope with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

They don't play well with others, and they don't cope well with stress.
هم لا يتعاملون جيدا مع الأخرين و لا يتحملون الضغط.
They did not have another way to cope with their failure.
لم يجدوا طريقة أخرى للتعامل مع فشلهم.
I can't cope with them.
لا يمكنني التعامل معهم .
She can't cope with the job.
انها لا تستطيع التماشي مع الوضع هنا .
And now they can't keep her there, they can't help her or cope with her fits of violence.
و الآن ،لا يمكنهم البقاء عليها هناك لا يمكنهم مساعدتها أو التعامل مع نوبات العنف التى تداهمها
They have also helped them to cope more easily with chronic current account payments deficits.
وقد أعانتها هذه المساعدة أيضا على التصدي على نحو أيسر ﻷوجه العجز المزمنة في مدفوعات الحسابات الجارية.
Creativity is how we cope with creation.
الإبداع هو كيف يمكننا التعامل مع الخلق.
The mammals needed it because they had to cope with parenthood, social interactions, complex cognitive functions.
الثدييات تحتاجها لأنها إضطرت للتأقلم مع الأبوة التفاعلات الإجتماعية الوظائف الإدراكية المعقدة .
That's why they can cope with their environment very easily after birth faster than us, anyway.
أنت تقضي وقتا أكبر مع والديك. وهذه خصائص بشرية جدا وتسمى الطفولة،
And how will they cope in a foreign land?
وماذا سيكون مصيرهم في بلاد غريبة
The men were not uneducated, but they were unable to cope with the freedoms of contemporary women.
ولم يكن الرجال الستة من غير المتعلمين، ولكنهم كانوا عاجزين عن التعامل مع حريات المرأة المعاصرة.
The Japanese government can't cope with the problem.
لا تستطيع الحكومة اليابانية تسيير هذه الأزمة.
A houseful of grownups can't cope with Helen.
هنا لدينا بيت مليئ بالبالغين ولايستطيعون تحمل الفتاة
Whether they can cope with these changes will depend on whether they have taken out enough insurance against the right risks.
وسوف تعتمد قدرة هذه البلدان على التعامل مع هذه التغيرات على ما إذا كانت قد أمنت نفسها بالقدر الكافي ضد المخاطر الحقيقية.
Alone, we cannot cope with environmental degradation, with terrorism or with poverty.
ونحن، فرادى، لا يمكننا التغلب على التدهور البيئي، أو على الإرهاب، أو على الفقر.
Providing the basics they need, like food and blankets and offering programs to help them cope with tragedy.
تأمين الاحتياجات الأساسية التي يحتاجونها، مثل الطعام والبطانيات بالإضافة إلى تقديم برامج لمساعدتهم على التعامل مع الأزمة.
To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month.
ولمساعدة اﻷسر على معالجة معاليها المعوقين سيستمر فريق غير رسمي (COPE) في اﻻجتماع مرة في الشهر.
Today no country alone can cope with global challenges.
واليوم، ﻻ يمكن لبلد أن يتغلب على التحديات العالمية منفردا.
Now how do we cope and deal with that?
الآن كيف نتعاون ونتعامل مع ذلك
Today, however, as Europeans struggle with high unemployment and stagnating living standards, they may have to work longer to cope with globalization.
ولكن بينما يناضل الأوروبيون الآن ضد ارتفاع معدلات البطالة ومستويات المعيشة الكاسدة، فربما أصبح لزاما عليهم أن يعملوا لساعات أطول سعيا إلى التأقلم مع العولمة.
But we cope better with candidly acknowledged uncertainty than with false confidence.
ولكننا نتكيف بصورة أفضل مع عدم اليقين الذي يعترف به المسؤولون بصراحة مقارنة بالثقة الزائفة.
Tom won't likely be able to cope with the situation.
من غير المحتمل أن يكون توم قادرا على التعامل مع الوضع
Our older populations have to cope with ever younger technology.
وفي عصرنا الحالي بات لزاما على السكان من كبار السن أن يتأقلموا مع تكنولوجيا شابة دوما .
Application areas include understanding how organizations or firms adapt to their environments and how they cope with conditions of uncertainty.
وتشمل مجالات التطبيق هنا فهم كيف يمكن للمنظمات أو الشركات التأقلم مع بيئاتها، وكيف تتكيف مع حالات عدم اليقين.
Look no further than the insurance industry as they struggle to cope with mounting catastrophic losses from extreme weather events.
انظر مثلا الى سوق التأمين الذي يحاول التأقلم مع الخسائر المتزايدة إثر التزايد في شدة الكوارث الطبيعية.
They must be prepared to provide the Organization with the resources and the personnel it requires to cope with ever growing peace keeping demands.
ويتعين عليها أن تكون على استعداد لمد المنظمة بما تحتاج إليه من موارد وأفراد لمواجهة الطلبات الدائمة التزايد على حفظ السﻻم.
Not only do our children cope very well, but they excel in it.
لم نثبت فقط بأن أطفالنا يستطيعون التأقلم جيدا جدا بل يتفوقون في ذلك أيضا
Moreover, while forest products may help them to cope with poverty, they do not necessarily help them to escape from it.
وعلاوة على ذلك، فبالرغم من أن منتجات الغابات قد تساعدهم على مواجهة الفقر إلا أنها لن تساعدهم بالضرورة على الخروج من إساره.
In that context, they reiterated their commitment to assist the affected States to better cope with the effects of the sanctions.
وفي ذلك الصدد، أعاد المشتركون تأكيد التزامهم بمساعدة الدول المتضررة على أن تواجه بصورة أفضل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات.
Instead, we must find better ways to cope with energy interdependence.
بل يتعين علينا بدلا من هذا أن نبحث عن طرق أفضل للتكيف مع ضرورة اعتماد كل منا على الآخر في التعامل مع مسألة أمن الطاقة.
Commodity exchanges can help cope with one aspect of this issue.
ويمكن لبورصات السلع الأساسية أن تساعد على التصدي لجانب واحد من هذه القضية.
Is the United Nations properly equipped to cope with the task?
لكن هل اﻷمم مستعدة لذلك وهل اﻷمم المتحدة مجهزة تجهيزا يتناسب وهذه المهمة
And very often violence is a way to cope with it.
والعنف .. عادة هو طريقة للتأقلم مع ذلك الامر
The laboratory proved unable to cope with the experimental colour process.
المختبر أتبث عدم قدرته على التعامل مع عملية اللون التجريبية.
When they leave the institution, they find it really difficult to cope and to integrate into society.
عندما يتركون المؤسسة، يجدون صعوبة بالغة في التعامل و الاندماج في المجتمع.
Households, with shared income and consumption, experience poverty and have to cope with it.
فاﻷسرة المعيشية ذات الدخل واﻻستهﻻك المشتركين تعاني من الفقر وعليها أن تتغلب عليه.
But they can no longer dispose of sufficient resources, competence, and legitimacy to cope with global challenges or crises on their own.
ولكنها لم يعد بوسعها أن تكرس القدر الكافي من الموارد والكفاءات والشرعية للتغلب على التحديات أو الأزمات العالمية بمفردها.
Even as we cope with today s challenge, however, we must look ahead.
ولكن حتى ونحن نحاول التغلب على تحديات اليوم فيتعين علينا أن نتطلع إلى الأمام.
It cannot begin to cope with the challenges that this will bring.
لا يستطيع أن يبدأ في التكيف مع التحديات القادمة .
To cope with climate change, we need new ways to generate power.
للتعامل مع تغير المناخ ، نحن بحاجة إلى طرق جديدة لتوليد الطاقة.
Incredible, perhaps, but we must face it, we must cope with it.
خارق, ربما, و لكن علينا مواجهة الأمر, يجب علينا التعامل مع هذا الأمر
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears.
أنا في حاله لاتسمح لي بالتعامل مع الزوجات العاطفيات الغارقات في الدموع
1. Expresses its solidarity with the peoples of the countries that have been struck by natural calamities as they cope with the consequences of these disasters
1 تعرب عن تضامنها مع شعوب البلدان التي ضربتها الكوارث الطبيعية في سعيها إلى مجابهة عواقب هذه الكوارث
In consultation with groundwater experts, this draft article was prepared to cope with such situations.
وقد تم إعداد مشروع هذه المادة بالتشاور مع خبراء المياه الجوفية لتتماشي مع أوضاع من هذا القبيل.
Better ways to cope with climate change also can come from space research.
ومن الممكن أيضا التوصل إلى سبل أفضل للتغلب على تغير المناخ من خلال أبحاث الفضاء.

 

Related searches : Cope With - Cope With Risks - Help Cope With - Will Cope With - Must Cope With - Cope Better With - Not Cope With - I Cope With - Cope With Living - Cope With Workload - Cope With Tasks - Cope With Sth - Cope With Conditions - Could Cope With