Translation of "they cope with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
They don't play well with others, and they don't cope well with stress. | هم لا يتعاملون جيدا مع الأخرين و لا يتحملون الضغط. |
They did not have another way to cope with their failure. | لم يجدوا طريقة أخرى للتعامل مع فشلهم. |
I can't cope with them. | لا يمكنني التعامل معهم . |
She can't cope with the job. | انها لا تستطيع التماشي مع الوضع هنا . |
And now they can't keep her there, they can't help her or cope with her fits of violence. | و الآن ،لا يمكنهم البقاء عليها هناك لا يمكنهم مساعدتها أو التعامل مع نوبات العنف التى تداهمها |
They have also helped them to cope more easily with chronic current account payments deficits. | وقد أعانتها هذه المساعدة أيضا على التصدي على نحو أيسر ﻷوجه العجز المزمنة في مدفوعات الحسابات الجارية. |
Creativity is how we cope with creation. | الإبداع هو كيف يمكننا التعامل مع الخلق. |
The mammals needed it because they had to cope with parenthood, social interactions, complex cognitive functions. | الثدييات تحتاجها لأنها إضطرت للتأقلم مع الأبوة التفاعلات الإجتماعية الوظائف الإدراكية المعقدة . |
That's why they can cope with their environment very easily after birth faster than us, anyway. | أنت تقضي وقتا أكبر مع والديك. وهذه خصائص بشرية جدا وتسمى الطفولة، |
And how will they cope in a foreign land? | وماذا سيكون مصيرهم في بلاد غريبة |
The men were not uneducated, but they were unable to cope with the freedoms of contemporary women. | ولم يكن الرجال الستة من غير المتعلمين، ولكنهم كانوا عاجزين عن التعامل مع حريات المرأة المعاصرة. |
The Japanese government can't cope with the problem. | لا تستطيع الحكومة اليابانية تسيير هذه الأزمة. |
A houseful of grownups can't cope with Helen. | هنا لدينا بيت مليئ بالبالغين ولايستطيعون تحمل الفتاة |
Whether they can cope with these changes will depend on whether they have taken out enough insurance against the right risks. | وسوف تعتمد قدرة هذه البلدان على التعامل مع هذه التغيرات على ما إذا كانت قد أمنت نفسها بالقدر الكافي ضد المخاطر الحقيقية. |
Alone, we cannot cope with environmental degradation, with terrorism or with poverty. | ونحن، فرادى، لا يمكننا التغلب على التدهور البيئي، أو على الإرهاب، أو على الفقر. |
Providing the basics they need, like food and blankets and offering programs to help them cope with tragedy. | تأمين الاحتياجات الأساسية التي يحتاجونها، مثل الطعام والبطانيات بالإضافة إلى تقديم برامج لمساعدتهم على التعامل مع الأزمة. |
To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month. | ولمساعدة اﻷسر على معالجة معاليها المعوقين سيستمر فريق غير رسمي (COPE) في اﻻجتماع مرة في الشهر. |
Today no country alone can cope with global challenges. | واليوم، ﻻ يمكن لبلد أن يتغلب على التحديات العالمية منفردا. |
Now how do we cope and deal with that? | الآن كيف نتعاون ونتعامل مع ذلك |
Today, however, as Europeans struggle with high unemployment and stagnating living standards, they may have to work longer to cope with globalization. | ولكن بينما يناضل الأوروبيون الآن ضد ارتفاع معدلات البطالة ومستويات المعيشة الكاسدة، فربما أصبح لزاما عليهم أن يعملوا لساعات أطول سعيا إلى التأقلم مع العولمة. |
But we cope better with candidly acknowledged uncertainty than with false confidence. | ولكننا نتكيف بصورة أفضل مع عدم اليقين الذي يعترف به المسؤولون بصراحة مقارنة بالثقة الزائفة. |
Tom won't likely be able to cope with the situation. | من غير المحتمل أن يكون توم قادرا على التعامل مع الوضع |
Our older populations have to cope with ever younger technology. | وفي عصرنا الحالي بات لزاما على السكان من كبار السن أن يتأقلموا مع تكنولوجيا شابة دوما . |
Application areas include understanding how organizations or firms adapt to their environments and how they cope with conditions of uncertainty. | وتشمل مجالات التطبيق هنا فهم كيف يمكن للمنظمات أو الشركات التأقلم مع بيئاتها، وكيف تتكيف مع حالات عدم اليقين. |
Look no further than the insurance industry as they struggle to cope with mounting catastrophic losses from extreme weather events. | انظر مثلا الى سوق التأمين الذي يحاول التأقلم مع الخسائر المتزايدة إثر التزايد في شدة الكوارث الطبيعية. |
They must be prepared to provide the Organization with the resources and the personnel it requires to cope with ever growing peace keeping demands. | ويتعين عليها أن تكون على استعداد لمد المنظمة بما تحتاج إليه من موارد وأفراد لمواجهة الطلبات الدائمة التزايد على حفظ السﻻم. |
Not only do our children cope very well, but they excel in it. | لم نثبت فقط بأن أطفالنا يستطيعون التأقلم جيدا جدا بل يتفوقون في ذلك أيضا |
Moreover, while forest products may help them to cope with poverty, they do not necessarily help them to escape from it. | وعلاوة على ذلك، فبالرغم من أن منتجات الغابات قد تساعدهم على مواجهة الفقر إلا أنها لن تساعدهم بالضرورة على الخروج من إساره. |
In that context, they reiterated their commitment to assist the affected States to better cope with the effects of the sanctions. | وفي ذلك الصدد، أعاد المشتركون تأكيد التزامهم بمساعدة الدول المتضررة على أن تواجه بصورة أفضل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات. |
Instead, we must find better ways to cope with energy interdependence. | بل يتعين علينا بدلا من هذا أن نبحث عن طرق أفضل للتكيف مع ضرورة اعتماد كل منا على الآخر في التعامل مع مسألة أمن الطاقة. |
Commodity exchanges can help cope with one aspect of this issue. | ويمكن لبورصات السلع الأساسية أن تساعد على التصدي لجانب واحد من هذه القضية. |
Is the United Nations properly equipped to cope with the task? | لكن هل اﻷمم مستعدة لذلك وهل اﻷمم المتحدة مجهزة تجهيزا يتناسب وهذه المهمة |
And very often violence is a way to cope with it. | والعنف .. عادة هو طريقة للتأقلم مع ذلك الامر |
The laboratory proved unable to cope with the experimental colour process. | المختبر أتبث عدم قدرته على التعامل مع عملية اللون التجريبية. |
When they leave the institution, they find it really difficult to cope and to integrate into society. | عندما يتركون المؤسسة، يجدون صعوبة بالغة في التعامل و الاندماج في المجتمع. |
Households, with shared income and consumption, experience poverty and have to cope with it. | فاﻷسرة المعيشية ذات الدخل واﻻستهﻻك المشتركين تعاني من الفقر وعليها أن تتغلب عليه. |
But they can no longer dispose of sufficient resources, competence, and legitimacy to cope with global challenges or crises on their own. | ولكنها لم يعد بوسعها أن تكرس القدر الكافي من الموارد والكفاءات والشرعية للتغلب على التحديات أو الأزمات العالمية بمفردها. |
Even as we cope with today s challenge, however, we must look ahead. | ولكن حتى ونحن نحاول التغلب على تحديات اليوم فيتعين علينا أن نتطلع إلى الأمام. |
It cannot begin to cope with the challenges that this will bring. | لا يستطيع أن يبدأ في التكيف مع التحديات القادمة . |
To cope with climate change, we need new ways to generate power. | للتعامل مع تغير المناخ ، نحن بحاجة إلى طرق جديدة لتوليد الطاقة. |
Incredible, perhaps, but we must face it, we must cope with it. | خارق, ربما, و لكن علينا مواجهة الأمر, يجب علينا التعامل مع هذا الأمر |
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears. | أنا في حاله لاتسمح لي بالتعامل مع الزوجات العاطفيات الغارقات في الدموع |
1. Expresses its solidarity with the peoples of the countries that have been struck by natural calamities as they cope with the consequences of these disasters | 1 تعرب عن تضامنها مع شعوب البلدان التي ضربتها الكوارث الطبيعية في سعيها إلى مجابهة عواقب هذه الكوارث |
In consultation with groundwater experts, this draft article was prepared to cope with such situations. | وقد تم إعداد مشروع هذه المادة بالتشاور مع خبراء المياه الجوفية لتتماشي مع أوضاع من هذا القبيل. |
Better ways to cope with climate change also can come from space research. | ومن الممكن أيضا التوصل إلى سبل أفضل للتغلب على تغير المناخ من خلال أبحاث الفضاء. |
Related searches : Cope With - Cope With Risks - Help Cope With - Will Cope With - Must Cope With - Cope Better With - Not Cope With - I Cope With - Cope With Living - Cope With Workload - Cope With Tasks - Cope With Sth - Cope With Conditions - Could Cope With