Translation of "who suffer from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
From - translation : Suffer - translation : Who suffer from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
People who suffer from retinal degenerative diseases | الناس الذين يعانون من الأمراض التنكسية في الشبكية |
72 of those who suffer from epidemic parotitis were children. | وكان 72 في المائة من هذه الحالات بين الأطفال. |
These cereals are targeted for consumers who suffer from celiac disease. | وهذه الحبوب تستهدف المستهلكين الذين يعانون من الداء البطني. |
Target 2. Halve the proportion of people who suffer from hunger | الهدف 2 خفض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف |
There are programs available for helping children who suffer from social rejection. | هناك البرامج المتاحة لمساعدة الأطفال الذين يعانون من الرفض الاجتماعي. |
Women suffer from | وتعاني المرأة بصفة خاصة من |
To halve, between 1990 and 2015, the proportion of people who suffer from hunger | وتخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015 |
How many people who suffer from depression do you think have suffered from childhood trauma or abuse? | كم عدد الأشخاص الذين عانوا من الإكتئاب تفتكر عانوا من صدمات الطفولة أو سوء المعاملة |
We suffer from allergies. | نعاني من أنواع الحساسية. |
Look, those who suffer at the plight of others are doomed to suffer forever | إسمع ، أولئك الذين يعانون من أجل الآخرين محكوم عليهم بالمعانة إلى الأبد |
There are more than two million people in the US who suffer from photoreceptor diseases. | وهناك أكثر من 2 مليون شخص في الولايات المتحدة الذين يعانون من أمراض المستقبلات البصرية |
Why is it always women who suffer? | لماذا دائما النساء هن اللواتي يعانين |
Women suffer from that disease. | النساء يعانين من هذا المرض. |
If there are some who are not tired yet, they'll suffer more and let them suffer. | إذا كان هناك بعض الذين لم يتعبوا بعد ، سوف يعانون أكثر ودعهم يعانون . |
You have no pity for those who suffer. | أنت لا تشفق على من يعانون. |
Don't you guys suffer from this? | الا تعانون من ذلك |
Do you suffer from frequent itching? | هل تعاني من حك ة متكررة |
Girls who marry at a young age might also suffer from internal damage due to sexual violence. | ومن الممكن أن تعاني الفتيات اللاتي تتزوجن في سن مبكرة من تلف داخلي بسبب ممارسات الجنس العنيفة. |
Those who suffer as a result of natural disasters are just as devastated as those who suffer man apos s inhumanity to man. | ومــن يعانــون من الكوارث الطبيعية تتحطم حياتهم مثل من يعانون من ﻻ إنسانية اﻹنسان في معاملة أخيه اﻹنسان، سواء بســواء. |
Millions more suffer from exposure related diseases. | ويعاني ملايين آخرون من أمراض مرتبطة بهذا التعرض. |
Most parties suffer from poor organizational capacity. | تعاني معظم الأحزاب من ضعف القدرة التنظيمية. |
People from ethnic minorities are less likely to suffer from high cholesterol levels, but more likely to suffer from high blood pressure and obesity. | والسكان من الأقليات العرقية أقل احتمالا للتعرض لارتفاع مستوى الكوليسترول، ولكنهم أكثر احتمالا للمعاناة من ارتفاع ضغط الدم والبدانة. |
If children who suffer from violence are not given the assistance and support they need, they will be lost... | إذا لم نمد يد العون لإطفالنا الذين يعانون من العنف ومساعدتهم، سيضيعوا . |
The majority of depressed people suffer from insomnia, but there are some who instead experience constant sleepiness and fatigue. | الكثير من الناس يعانون من الاكتئاب والأرق، ولكن هناك بعض الذين بدلا تجربة بدأت فيهم أعراض النعاس المستمر والتعب. |
as a trial for them . God will make those who disregard the guidance from their Lord suffer increasing torment . | لنفتنهم لنختبرهم فيه فنعلم كيف شكرهم علم ظهور ومن يعرض عن ذكر ربه القرآن نسلكه بالنون والياء ندخله عذابا صعدا شاقا . |
as a trial for them . God will make those who disregard the guidance from their Lord suffer increasing torment . | وأنه لو سار الكفار من الإنس والجن على طريقة الإسلام ، ولم يحيدوا عنها لأنزلنا عليهم ماء كثير ا ، ولوس عنا عليهم الرزق في الدنيا لنختبرهم كيف يشكرون نعم الله عليهم ومن ي عرض عن طاعة ربه واستماع القرآن وتدبره ، والعمل به يدخله عذاب ا شديد ا شاق ا . |
Those who reject Faith will suffer from that rejection and those who work righteousness will spread their couch ( of repose ) for themselves ( in heaven ) | من كفر فعليه كفره وبال كفره وهو النار ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون يوطئون منازلهم في الجنة . |
Those who reject Faith will suffer from that rejection and those who work righteousness will spread their couch ( of repose ) for themselves ( in heaven ) | من كفر فعليه عقوبة كفره ، وهي خلوده في النار ، ومن آمن وعمل صالح ا فلأنفسهم يهيئون منازل الجنة بسبب تمسكهم بطاعة ربهم . |
who will face the humiliating torment and suffer everlasting retribution . | من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر . |
As usual, the people who suffer are those who most need the world s attention. | وكما هي الحال عادة، فإن الناس الذين يعانون هم الأكثر احتياجا إلى اهتمام العالم. |
Some people in the world suffer from hunger. | في هذا العالم يعاني بعض الناس الجوع . |
I don't suffer from insanity I enjoy it! | أنا لا أعاني من الجنون، أنا أستمتع به. |
Millions of people still suffer from extreme poverty. | إذ لا يزال الملايين من الناس يعانون من الفقر الشديد. |
How likely are you to suffer from cancer? | ما هي إمكانية إصابتكم بمرض السرطان |
And then many people suffer infections that people with a strong immune system normally won't suffer from. | ثم يعاني هؤلاء المصابون به من العديد من الاصابات |
Nor to suffer from thirst , nor from the sun 's heat . | وأنك بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها لا تظمأ فيها تعطش ولا تضحى لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة . |
Nor to suffer from thirst , nor from the sun 's heat . | وأن لك ألا تعطش في هذه الجنة ولا يصيبك حر الشمس . |
54 of medical workers have in their everyday work been in contact with women who regularly suffer from domestic violence. | وذكر 54 في المائة من العاملين الطبيين أنهم يصادفون في عملهم اليومي نساء يعانين بانتظام من العنف الأ سري. |
It is the poor who, by force of circumstance, suffer most from the nexus of land, population, poverty and degradation. | فالفقراء هم بحكم الظروف أشد الفئات معاناة من العﻻقة النسبية بين مشاكل اﻷراضي والسكان والفقر والتدهور. |
Let us respond to all those who suffer and who want to believe in us. | ول نستجب لجميع الذين يعانون ويريدون أن يؤمنوا بنا. |
The poorer EU countries will suffer from this development. | ولسوف تعاني بلدان الاتحاد الأوروبي الأكثر فقرا من هذا التطور. |
Free from headiness nor will they suffer intoxication therefrom . | لا فيها غول ما يغتال عقولهم ولا هم عنها ينز فون بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف أي يسكرون بخلاف خمر الدنيا . |
Free from headiness nor will they suffer intoxication therefrom . | يدار عليهم في مجالسهم بكؤوس خمر من أنهار جارية ، لا يخافون انقطاعها ، بيضاء في لونها ، لذيذة في شربها ، ليس فيها أذى للجسم ولا للعقل . |
Sadly, many other crises continue to suffer from neglect. | بيد أن العديد من الأزمات الأخرى لا تزال مع الأسف تعاني من الإهمال. |
And doctors suffer from the God complex a lot. | والاطباء يعانون على الدوام من المعضلة الإلهية |
Related searches : Who Suffer - Suffer From - Patients Who Suffer - Those Who Suffer - Who From - Suffer From Issues - Suffer From Deprivation - Suffer From Asthma - Suffer From Nerves - Suffer From Injustice - May Suffer From - Suffer From Flaws - Suffer From Drawbacks - Suffer Damage From