Translation of "who suffer from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

From - translation : Suffer - translation : Who suffer from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

People who suffer from retinal degenerative diseases
الناس الذين يعانون من الأمراض التنكسية في الشبكية
72 of those who suffer from epidemic parotitis were children.
وكان 72 في المائة من هذه الحالات بين الأطفال.
These cereals are targeted for consumers who suffer from celiac disease.
وهذه الحبوب تستهدف المستهلكين الذين يعانون من الداء البطني.
Target 2. Halve the proportion of people who suffer from hunger
الهدف 2 خفض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
There are programs available for helping children who suffer from social rejection.
هناك البرامج المتاحة لمساعدة الأطفال الذين يعانون من الرفض الاجتماعي.
Women suffer from
وتعاني المرأة بصفة خاصة من
To halve, between 1990 and 2015, the proportion of people who suffer from hunger
وتخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015
How many people who suffer from depression do you think have suffered from childhood trauma or abuse?
كم عدد الأشخاص الذين عانوا من الإكتئاب تفتكر عانوا من صدمات الطفولة أو سوء المعاملة
We suffer from allergies.
نعاني من أنواع الحساسية.
Look, those who suffer at the plight of others are doomed to suffer forever
إسمع ، أولئك الذين يعانون من أجل الآخرين محكوم عليهم بالمعانة إلى الأبد
There are more than two million people in the US who suffer from photoreceptor diseases.
وهناك أكثر من 2 مليون شخص في الولايات المتحدة الذين يعانون من أمراض المستقبلات البصرية
Why is it always women who suffer?
لماذا دائما النساء هن اللواتي يعانين
Women suffer from that disease.
النساء يعانين من هذا المرض.
If there are some who are not tired yet, they'll suffer more and let them suffer.
إذا كان هناك بعض الذين لم يتعبوا بعد ، سوف يعانون أكثر ودعهم يعانون .
You have no pity for those who suffer.
أنت لا تشفق على من يعانون.
Don't you guys suffer from this?
الا تعانون من ذلك
Do you suffer from frequent itching?
هل تعاني من حك ة متكررة
Girls who marry at a young age might also suffer from internal damage due to sexual violence.
ومن الممكن أن تعاني الفتيات اللاتي تتزوجن في سن مبكرة من تلف داخلي بسبب ممارسات الجنس العنيفة.
Those who suffer as a result of natural disasters are just as devastated as those who suffer man apos s inhumanity to man.
ومــن يعانــون من الكوارث الطبيعية تتحطم حياتهم مثل من يعانون من ﻻ إنسانية اﻹنسان في معاملة أخيه اﻹنسان، سواء بســواء.
Millions more suffer from exposure related diseases.
ويعاني ملايين آخرون من أمراض مرتبطة بهذا التعرض.
Most parties suffer from poor organizational capacity.
تعاني معظم الأحزاب من ضعف القدرة التنظيمية.
People from ethnic minorities are less likely to suffer from high cholesterol levels, but more likely to suffer from high blood pressure and obesity.
والسكان من الأقليات العرقية أقل احتمالا للتعرض لارتفاع مستوى الكوليسترول، ولكنهم أكثر احتمالا للمعاناة من ارتفاع ضغط الدم والبدانة.
If children who suffer from violence are not given the assistance and support they need, they will be lost...
إذا لم نمد يد العون لإطفالنا الذين يعانون من العنف ومساعدتهم، سيضيعوا .
The majority of depressed people suffer from insomnia, but there are some who instead experience constant sleepiness and fatigue.
الكثير من الناس يعانون من الاكتئاب والأرق، ولكن هناك بعض الذين بدلا تجربة بدأت فيهم أعراض النعاس المستمر والتعب.
as a trial for them . God will make those who disregard the guidance from their Lord suffer increasing torment .
لنفتنهم لنختبرهم فيه فنعلم كيف شكرهم علم ظهور ومن يعرض عن ذكر ربه القرآن نسلكه بالنون والياء ندخله عذابا صعدا شاقا .
as a trial for them . God will make those who disregard the guidance from their Lord suffer increasing torment .
وأنه لو سار الكفار من الإنس والجن على طريقة الإسلام ، ولم يحيدوا عنها لأنزلنا عليهم ماء كثير ا ، ولوس عنا عليهم الرزق في الدنيا لنختبرهم كيف يشكرون نعم الله عليهم ومن ي عرض عن طاعة ربه واستماع القرآن وتدبره ، والعمل به يدخله عذاب ا شديد ا شاق ا .
Those who reject Faith will suffer from that rejection and those who work righteousness will spread their couch ( of repose ) for themselves ( in heaven )
من كفر فعليه كفره وبال كفره وهو النار ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون يوطئون منازلهم في الجنة .
Those who reject Faith will suffer from that rejection and those who work righteousness will spread their couch ( of repose ) for themselves ( in heaven )
من كفر فعليه عقوبة كفره ، وهي خلوده في النار ، ومن آمن وعمل صالح ا فلأنفسهم يهيئون منازل الجنة بسبب تمسكهم بطاعة ربهم .
who will face the humiliating torment and suffer everlasting retribution .
من موصولة مفعول العلم يأتيه عذاب يخزيه ويحل ينزل عليه عذاب مقيم دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر .
As usual, the people who suffer are those who most need the world s attention.
وكما هي الحال عادة، فإن الناس الذين يعانون هم الأكثر احتياجا إلى اهتمام العالم.
Some people in the world suffer from hunger.
في هذا العالم يعاني بعض الناس الجوع .
I don't suffer from insanity I enjoy it!
أنا لا أعاني من الجنون، أنا أستمتع به.
Millions of people still suffer from extreme poverty.
إذ لا يزال الملايين من الناس يعانون من الفقر الشديد.
How likely are you to suffer from cancer?
ما هي إمكانية إصابتكم بمرض السرطان
And then many people suffer infections that people with a strong immune system normally won't suffer from.
ثم يعاني هؤلاء المصابون به من العديد من الاصابات
Nor to suffer from thirst , nor from the sun 's heat .
وأنك بفتح الهمزة وكسرها عطف على اسم إن وجملتها لا تظمأ فيها تعطش ولا تضحى لا يحصل لك حر شمس الضحى لانتفاء الشمس في الجنة .
Nor to suffer from thirst , nor from the sun 's heat .
وأن لك ألا تعطش في هذه الجنة ولا يصيبك حر الشمس .
54 of medical workers have in their everyday work been in contact with women who regularly suffer from domestic violence.
وذكر 54 في المائة من العاملين الطبيين أنهم يصادفون في عملهم اليومي نساء يعانين بانتظام من العنف الأ سري.
It is the poor who, by force of circumstance, suffer most from the nexus of land, population, poverty and degradation.
فالفقراء هم بحكم الظروف أشد الفئات معاناة من العﻻقة النسبية بين مشاكل اﻷراضي والسكان والفقر والتدهور.
Let us respond to all those who suffer and who want to believe in us.
ول نستجب لجميع الذين يعانون ويريدون أن يؤمنوا بنا.
The poorer EU countries will suffer from this development.
ولسوف تعاني بلدان الاتحاد الأوروبي الأكثر فقرا من هذا التطور.
Free from headiness nor will they suffer intoxication therefrom .
لا فيها غول ما يغتال عقولهم ولا هم عنها ينز فون بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف أي يسكرون بخلاف خمر الدنيا .
Free from headiness nor will they suffer intoxication therefrom .
يدار عليهم في مجالسهم بكؤوس خمر من أنهار جارية ، لا يخافون انقطاعها ، بيضاء في لونها ، لذيذة في شربها ، ليس فيها أذى للجسم ولا للعقل .
Sadly, many other crises continue to suffer from neglect.
بيد أن العديد من الأزمات الأخرى لا تزال مع الأسف تعاني من الإهمال.
And doctors suffer from the God complex a lot.
والاطباء يعانون على الدوام من المعضلة الإلهية

 

Related searches : Who Suffer - Suffer From - Patients Who Suffer - Those Who Suffer - Who From - Suffer From Issues - Suffer From Deprivation - Suffer From Asthma - Suffer From Nerves - Suffer From Injustice - May Suffer From - Suffer From Flaws - Suffer From Drawbacks - Suffer Damage From