Translation of "those who suffer" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

You have no pity for those who suffer.
أنت لا تشفق على من يعانون.
Look, those who suffer at the plight of others are doomed to suffer forever
إسمع ، أولئك الذين يعانون من أجل الآخرين محكوم عليهم بالمعانة إلى الأبد
Those who suffer as a result of natural disasters are just as devastated as those who suffer man apos s inhumanity to man.
ومــن يعانــون من الكوارث الطبيعية تتحطم حياتهم مثل من يعانون من ﻻ إنسانية اﻹنسان في معاملة أخيه اﻹنسان، سواء بســواء.
There is the wall between those who cause climate change and those who suffer the consequences.
وهناك سور بين البلدان التي تسببت في تغير المناخ والبلدان التي تعاني الآن من العواقب.
72 of those who suffer from epidemic parotitis were children.
وكان 72 في المائة من هذه الحالات بين الأطفال.
I want to share the sorrow of those who suffer... the pain of those who are distressed.
أريد أن أشارك حزن أولئك الذين يعانون ... ألم هؤلاء الذين هم بالأسى.
As usual, the people who suffer are those who most need the world s attention.
وكما هي الحال عادة، فإن الناس الذين يعانون هم الأكثر احتياجا إلى اهتمام العالم.
Let us respond to all those who suffer and who want to believe in us.
ول نستجب لجميع الذين يعانون ويريدون أن يؤمنوا بنا.
Women and girls are among those who suffer most in armed conflicts.
والنساء والفتيات من أشد الفئات معاناة في الصراعات المسلحة.
A kind of mysterious force... that draws us toward those who suffer?
وهناك نوع من القوة الغامضة ... الذي يرسم لنا تجاه أولئك الذين يعانون
To those who suffer grant this courage May not hardship ever defeat them
جرانت، الشجاعة الم عانية مشق ة مايو مايس أبدا لا ت ه زم هم
Those who oppose God and His Messenger will be humiliated like those who lived before . We have sent illustrious revelations and those who disbelieve will suffer a humiliating torment .
إن الذين ي حاد ون يخالفون الله ورسوله كبتوا أذلوا كما كبت الذين من قبلهم في مخالفتهم رسلهم وقد أنزلنا آيات بينات دالة على صدق الرسول وللكافرين بالآيات عذاب مهين ذو إهانة .
Those who oppose God and His Messenger will be humiliated like those who lived before . We have sent illustrious revelations and those who disbelieve will suffer a humiliating torment .
إن الذين يشاقون الله ورسوله ويخالفون أمرهما خ ذ لوا وأ هينوا ، كما خ ذ ل الذين من قبلهم من الأمم الذين حاد وا الله ورسله ، وقد أنزلنا آيات واضحات الح ج ة تدل على أن شرع الله وحدوده حق ، ولجاحدي تلك الآيات عذاب م ذل في جهنم .
Those who disbelieve will suffer a harsh punishment , but those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and a great reward .
الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر كبير هذا بيان ما لموافقي الشيطان وما لمخالفيه .
Those who disbelieve will suffer a harsh punishment , but those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and a great reward .
الذين جحدوا أن الله هو وحده الإله الحق وجحدوا ما جاءت به رسله لهم عذاب شديد في الآخرة ، والذين صد قوا الله ورسوله وعملوا الصالحات لهم عفو من ربهم وتجاوز عن ذنوبهم بعد سترها عليهم ، ولهم أجر كبير ، وهو الجنة .
Those who reject Faith will suffer from that rejection and those who work righteousness will spread their couch ( of repose ) for themselves ( in heaven )
من كفر فعليه كفره وبال كفره وهو النار ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون يوطئون منازلهم في الجنة .
Those who reject Faith will suffer from that rejection and those who work righteousness will spread their couch ( of repose ) for themselves ( in heaven )
من كفر فعليه عقوبة كفره ، وهي خلوده في النار ، ومن آمن وعمل صالح ا فلأنفسهم يهيئون منازل الجنة بسبب تمسكهم بطاعة ربهم .
This is guidance . Those who deny the revelations of their Lord will suffer a dreadful doom .
هذا أي القرآن هدى من الضلالة والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب حظ من رجز أي عذاب أليم موجع .
But those who strive against Our signs , trying to defeat them , will suffer a painful torment .
والذين سعوا في إبطال آياتنا القرآن معجزين وفي قراءة هنا وفيما يأتي معاجزين ، أي مقدرين عجزنا أو مسابقين لنا فيفوتونا لظنهم أن لا بعث ولا عقاب أولئك لهم عذاب من رجز سيء العذاب أليم مؤلم بالجر والرفع صفة لرجز أو عذاب .
Such is Our guidance those who reject their Lord 's revelations shall suffer a woeful punishment .
هذا أي القرآن هدى من الضلالة والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب حظ من رجز أي عذاب أليم موجع .
This is guidance . Those who deny the revelations of their Lord will suffer a dreadful doom .
هذا القرآن الذي أنزلناه عليك أيها الرسول هدى من الضلالة ، ودليل على الحق ، يهدي إلى طريق مستقيم م ن اتبعه وعمل به ، والذين جحدوا بما في القرآن من الآيات الدالة على الحق ولم ي ص د قوا بها ، لهم عذاب م ن أسوأ أنواع العذاب يوم القيامة ، مؤلم موجع .
But those who strive against Our signs , trying to defeat them , will suffer a painful torment .
والذين سعوا في الصد عن سبيل الله وتكذيب رسله وإبطال آياتنا مشاقين الله مغالبين أمره ، أولئك لهم أسوأ العذاب وأشده ألم ا .
Such is Our guidance those who reject their Lord 's revelations shall suffer a woeful punishment .
هذا القرآن الذي أنزلناه عليك أيها الرسول هدى من الضلالة ، ودليل على الحق ، يهدي إلى طريق مستقيم م ن اتبعه وعمل به ، والذين جحدوا بما في القرآن من الآيات الدالة على الحق ولم ي ص د قوا بها ، لهم عذاب م ن أسوأ أنواع العذاب يوم القيامة ، مؤلم موجع .
Disadvantaged or vulnerable groups, including minorities, are most frequently among those who suffer denial of justice.
وكثيرا ما تندرج الفئات المحرومة أو المستضعفة، بما فيها الأقليات، ضمن تلك التي تعاني من حرمان من الوصول إلى العدالة.
To those whose fathers suffer in silence
ل لل ي بوه مخب ي عذابه
God will not guide those who do not believe in His miracles . They will suffer a painful punishment .
إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم مؤلم .
God will not guide those who do not believe in His miracles . They will suffer a painful punishment .
إن الكفار الذين لا يصدقون بالقرآن لا يوفقهم الله لإصابة الحق ، ولهم في الآخرة عذاب مؤلم موجع .
Warn those who deny the revelations of God and unjustly slay the Prophets and those who call people to be just , that they will suffer a painful torment .
إن الذين يجحدون بالدلائل الواضحة وما جاء به المرسلون ، ويقتلون أنبياء الله ظلم ا بغير حق ، ويقتلون الذين يأمرون بالعدل واتباع طريق الأنبياء ، فبش رهم بعذاب موجع .
People who suffer from retinal degenerative diseases
الناس الذين يعانون من الأمراض التنكسية في الشبكية
Why is it always women who suffer?
لماذا دائما النساء هن اللواتي يعانين
Indeed no . It is those who do not believe in the Hereafter who will suffer torment , for they have strayed far into error .
أفترى بفتح الهمزة للاستفهام واستغني بها عن همزة الوصل على الله كذبا في ذلك أم به جنة جنون تخيل به ذلك قال تعالى بل الذين لا يؤمنون بالآخرة المشتملة على البعث والعذاب في العذاب فيها والضلال البعيد عن الحق في الدنيا .
Indeed no . It is those who do not believe in the Hereafter who will suffer torment , for they have strayed far into error .
هذا الرجل أختلق على الله كذب ا أم به جنون ، فهو يتكلم بما لا يدري ليس الأمر كما قال الكفار ، بل محمد أصدق الصادقين . والذين لا يصدقون بالبعث ولا يعملون من أجله في العذاب الدائم في الآخرة ، والضلال البعيد عن الصواب في الدنيا .
As for those who worked against Our Signs in order to frustrate them , they shall suffer a painful chastisement .
والذين سعوا في إبطال آياتنا القرآن معجزين وفي قراءة هنا وفيما يأتي معاجزين ، أي مقدرين عجزنا أو مسابقين لنا فيفوتونا لظنهم أن لا بعث ولا عقاب أولئك لهم عذاب من رجز سيء العذاب أليم مؤلم بالجر والرفع صفة لرجز أو عذاب .
This ( Quran ) is a guidance . Those who reject the revelations of their Lord will suffer the most painful punishment .
هذا أي القرآن هدى من الضلالة والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب حظ من رجز أي عذاب أليم موجع .
as a trial for them . God will make those who disregard the guidance from their Lord suffer increasing torment .
لنفتنهم لنختبرهم فيه فنعلم كيف شكرهم علم ظهور ومن يعرض عن ذكر ربه القرآن نسلكه بالنون والياء ندخله عذابا صعدا شاقا .
As for those who worked against Our Signs in order to frustrate them , they shall suffer a painful chastisement .
والذين سعوا في الصد عن سبيل الله وتكذيب رسله وإبطال آياتنا مشاقين الله مغالبين أمره ، أولئك لهم أسوأ العذاب وأشده ألم ا .
This ( Quran ) is a guidance . Those who reject the revelations of their Lord will suffer the most painful punishment .
هذا القرآن الذي أنزلناه عليك أيها الرسول هدى من الضلالة ، ودليل على الحق ، يهدي إلى طريق مستقيم م ن اتبعه وعمل به ، والذين جحدوا بما في القرآن من الآيات الدالة على الحق ولم ي ص د قوا بها ، لهم عذاب م ن أسوأ أنواع العذاب يوم القيامة ، مؤلم موجع .
as a trial for them . God will make those who disregard the guidance from their Lord suffer increasing torment .
وأنه لو سار الكفار من الإنس والجن على طريقة الإسلام ، ولم يحيدوا عنها لأنزلنا عليهم ماء كثير ا ، ولوس عنا عليهم الرزق في الدنيا لنختبرهم كيف يشكرون نعم الله عليهم ومن ي عرض عن طاعة ربه واستماع القرآن وتدبره ، والعمل به يدخله عذاب ا شديد ا شاق ا .
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
الاشبال احتاجت وجاعت واما طالبو الرب فلا يعوزهم شيء من الخير
Those who suffer and die in the midst of collective insanity must not be held hostage to bureaucratic structures.
ويجب أﻻ يكون الذين يعانون ويموتون وسط الجنون الجماعي رهائن للهياكل البيروقراطية.
If there are some who are not tired yet, they'll suffer more and let them suffer.
إذا كان هناك بعض الذين لم يتعبوا بعد ، سوف يعانون أكثر ودعهم يعانون .
Who , having sealed it , break God 's covenant , dividing what He ordained cohered and those who spread discord in the land will suffer assuredly .
الذين ينكثون عهد الله الذي أخذه عليهم بالتوحيد والطاعة ، وقد أك ده بإرسال الرسل ، وإنزال الكتب ، ويخالفون دين الله كقطع الأرحام ونشر الفساد في الأرض ، أولئك هم الخاسرون في الدنيا والآخرة .
This is clearly not true for those who suffer from migraines or epileptic seizures because of the new bulbs, or for those who are seriously worried about mercury, or for those who have other reasons for preferring incandescent bulbs.
ومن الواضح أن هذا ليس صحيحا بالنسبة لمن يعانون من الصداع النصفي أو نوبات الصرع بسبب المصابيح الجديدة، أو بالنسبة لهؤلاء الذين يخشون حقا مخاطر الزئبق، أو بالنسبة لهؤلاء الذين لديهم من الأسباب الأخرى ما يجعلهم يفضلون المصابيح المتوهجة.
Surely those who have taken the calf ( as a god ) will suffer the anger of their Lord , and disgrace in the world . That is how We requite those who fabricate lies .
إن الذين اتخذوا العجل إلها سينالهم غضب عذاب من رب هم وذل ة في الحياة الدنيا فعذبوا بالأمر بقتل أنفسهم وضربت عليهم الذلة إلى يوم القيامة وكذلك كما جزيناهم نجزي المفترين على الله بالإشراك وغيره .
Surely those who have taken the calf ( as a god ) will suffer the anger of their Lord , and disgrace in the world . That is how We requite those who fabricate lies .
إن الذين اتخذوا العجل إله ا سينالهم غضب شديد م ن ربهم وهوان في الحياة الدنيا بسبب كفرهم بربهم ، وكما فعلنا بهؤلاء نفعل بالمفترين المبتدعين في دين الله ، فكل صاحب بدعة ذليل .

 

Related searches : Who Suffer - Those Who - Who Suffer From - Patients Who Suffer - Those Who Care - Those Who Want - In Those Who - From Those Who - And Those Who - With Those Who - Are Those Who - As Those Who - Those Who Live - Those Who Are