Translation of "as those who" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
those who work as dairymaids | العاملات في حلب الألبان |
Those who sing as well as those who dance say, All my springs are in you. | ومغنون كعازفين كل السكان فيك |
and those who weep, as though they didn't weep and those who rejoice, as though they didn't rejoice and those who buy, as though they didn't possess | والذين يبكون كأنهم لا يبكون والذين يفرحون كأنهم لا يفرحون والذين يشترون كأنهم لا يملكون. |
those who work as tractor drivers | سائقات الآلات الزراعية |
And Allah most certainly knows those who believe , and as certainly those who are Hypocrites . | وليعلمن الله الذين آمنوا بقلوبهم وليعلمن المنافقين فيجازي الفريقين واللام في الفعلين لام قسم . |
And Allah most certainly knows those who believe , and as certainly those who are Hypocrites . | وليعلمن الله علم ا ظاهر ا للخلق الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، وليعلمن المنافقين ليميز كل فريق من الآخر . |
As if those who denied Shoaib had never lived in those homes those who denied Shoaib , were themselves ruined . | الذين كذ بوا شعيبا مبتدأ خبره كأن مخففة واسمها محذوف أي كأنهم لم ي غنوا يقيموا فيها في ديارهم الذين كذ بوا شعيبا كانوا هم الخاسرين التأكيد بإعادة الموصول وغيره للرد عليهم في قولهم السابق . |
As if those who denied Shoaib had never lived in those homes those who denied Shoaib , were themselves ruined . | الذين كذ بوا شعيب ا كأنهم لم يقيموا في ديارهم ، ولم يتمتعوا فيها ، حيث استؤصلوا ، فلم يبق لهم أثر ، وأصابهم الخسران والهلاك في الدنيا والآخرة . |
Those who suffer as a result of natural disasters are just as devastated as those who suffer man apos s inhumanity to man. | ومــن يعانــون من الكوارث الطبيعية تتحطم حياتهم مثل من يعانون من ﻻ إنسانية اﻹنسان في معاملة أخيه اﻹنسان، سواء بســواء. |
Shall We treat those who believe and work deeds of righteousness , the same as those who do mischief on earth ? Shall We treat those who guard against evil , the same as those who turn aside from the right ? | أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين كالفجار نزل لما قال كفار مكة للمؤمنين إنا نعطى في الآخرة مثل ما تعطون ، وأم بمعنى همزة الإنكار . |
Shall We treat those who believe and work deeds of righteousness , the same as those who do mischief on earth ? Shall We treat those who guard against evil , the same as those who turn aside from the right ? | أنجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض ، أم نجعل أهل التقوى المؤمنين كأصحاب الفجور الكافرين هذه التسوية غير لائقة بحكمة الله وح ك مه ، فلا يستوون عند الله ، بل يثيب الله المؤمنين الأتقياء ، ويعاقب المفسدين الأشقياء . |
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable ? | أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء . |
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable ? | أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر ، فساويتم بينهم في الثواب |
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened. | يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون. |
Those who came back to life were those who understood the erotic as an antidote to death. | وأولئك الذين عادوا إلى الحياة كانوا أؤلئك الذين فهموا العلاقة الجنسية بإعتبارها مضاد للموت. |
As such We recompense those who did good . | إنا كذلك كما جزينا المتقين نجزي المحسنين . |
And by those who glide as if swimming | والسابحات سبحا الملائكة تسبح من السماء بأمره تعالى ، أي تنزل . |
As an aside, those of you who remember | وعلى الهامش، لمن يذكرون |
The President I thank all those who contributed to this debate, as well as those who observed it and listened to it. | الرئيس (تكلم بالانكليزية) اشكر جميع الذي أسهموا في هذه المناقشة، فضلا عن الذين راقبوها واستمعوا لها. |
Those who rejected Shuaib as if they never prospered therein . Those who rejected Shuaib it was they who were the losers . | الذين كذ بوا شعيبا مبتدأ خبره كأن مخففة واسمها محذوف أي كأنهم لم ي غنوا يقيموا فيها في ديارهم الذين كذ بوا شعيبا كانوا هم الخاسرين التأكيد بإعادة الموصول وغيره للرد عليهم في قولهم السابق . |
Those who rejected Shuaib as if they never prospered therein . Those who rejected Shuaib it was they who were the losers . | الذين كذ بوا شعيب ا كأنهم لم يقيموا في ديارهم ، ولم يتمتعوا فيها ، حيث استؤصلوا ، فلم يبق لهم أثر ، وأصابهم الخسران والهلاك في الدنيا والآخرة . |
What ! Shall We treat those who have submitted ( to Our command ) like those who have acted as criminals ? | أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء . |
What ! Shall We treat those who have submitted ( to Our command ) like those who have acted as criminals ? | أفنجعل الخاضعين لله بالطاعة كالكافرين ما لكم كيف حكمتم هذا الحكم الجائر ، فساويتم بينهم في الثواب |
Above all, we salute the indomitable spirit of the South Africans who prevailed over apartheid those who struggled against it as well as those who gave it up. | وفوق كل شيء، نحيي الروح التي ﻻ تقهر ﻷبناء جنوب افريقيا والتي تغلبت على الفصل العنصري، وأولئك الذين كافحوا ضده والذين تخلوا عنه على حد سواء. |
as guidance and admonition for those who possess intellect . | هدى هاديا وذكرى لأولي الألباب تذكرة لأصحاب العقول . |
As for those who turn their back and disbelieve , | إلا لكن من تولى أعرض عن الإيمان وكفر بالقرآن . |
as guidance and admonition for those who possess intellect . | ولقد آتينا موسى ما يهدي إلى الحق من التوراة والمعجزات ، وجعلنا بني إسرائيل يتوارثون التوراة خلف ا عن سلف ، هادية إلى سبيل الرشاد ، وموعظة لأصحاب العقول السليمة . |
As for those who turn their back and disbelieve , | لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصر على كفره ، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار . |
those who work as cotton growers or cotton pickers. | العاملات في زراعة القطن. |
His power is only over those who take him as their patron , and those who ascribe equals ( to God ) . | إنما سلطانه على الذين يتولو نه بطاعته والذين هم به أي الله مشركون . |
His power is only over those who take him as their patron , and those who ascribe equals ( to God ) . | إن الشيطان ليس له تسل ط على المؤمنين بالله ورسوله ، وعلى ربهم وحده يعتمدون . إنما تسل طه على الذين جعلوه م عين ا لهم وأطاعوه ، والذين هم بسبب طاعته مشركون بالله تعالى . |
Those who are wise shall shine as the brightness of the expanse and those who turn many to righteousness as the stars forever and ever. | والفاهمون يضيئون كضياء الجلد والذين ردوا كثيرين الى البر كالكواكب الى ابد الدهور |
As usual, the people who suffer are those who most need the world s attention. | وكما هي الحال عادة، فإن الناس الذين يعانون هم الأكثر احتياجا إلى اهتمام العالم. |
And if he be of those who treat ( Truth ) as Falsehood , who go wrong , | وأما إن كان من المكذبين الضالين . |
And if he be of those who treat ( Truth ) as Falsehood , who go wrong , | وأما إن كان الميت من المكذبين بالبعث ، الضالين عن الهدى ، فله ضيافة من شراب جهنم المغلي المتناهي الحرارة ، والنار يحرق بها ، ويقاسي عذابها الشديد . |
Those who refuse could remain in Israel as permanent residents. | أولئك الذين يرفضون يمكن أن تبقوا في إسرائيل كمقيمين دائمين. |
But only as a Reminder to those who fear ( Allah ) . | إلا لكن أنزلناه تذكرة به لمن يخشى يخاف الله . |
As for those who seek beyond that , they are transgressors | فمن ابتغى وراء ذلك من الزوجات والسراري كالاستمناء باليد في إتيانهن فأولئك هم العادون المتجاوزون إلى ما لا يحل لهم . |
Such as We send down for those who make division , | كما أنزلنا العذاب على المقتسمين اليهود والنصارى . |
But only as a reminder for those who fear Allah | إلا لكن أنزلناه تذكرة به لمن يخشى يخاف الله . |
such as We send down for those who are divisive , | كما أنزلنا العذاب على المقتسمين اليهود والنصارى . |
But only as an admonition to those who fear ( Allah ) , | إلا لكن أنزلناه تذكرة به لمن يخشى يخاف الله . |
But only as a Reminder to those who fear ( Allah ) . | لكن أنزلناه موعظة ليتذكر به م ن يخاف عقاب الله ، فيتقيه بأداء الفرائض واجتناب المحارم . |
As for those who seek beyond that , they are transgressors | فمن طلب التمتع بغير زوجته أو أم ت ه فهو من المجاوزين الحلال إلى الحرام ، وقد عر ض نفسه لعقاب الله وسخطه . |
Such as We send down for those who make division , | وقل إني أنا المنذر الموض ح لما يهتدي به الناس إلى الإيمان بالله رب العالمين ، ومنذركم أن يصيبكم العذاب ، كما أنزله الله على الذين قس موا القرآن ، فآمنوا ببعضه ، وكفروا ببعضه الآخر من اليهود والنصارى وغيرهم . |
Related searches : Those Who - As Those - Those Who Care - Those Who Want - In Those Who - From Those Who - With Those Who - Are Those Who - Those Who Live - Those Who Are - All Those Who - Those Who Have - Among Those Who