Translation of "which provide for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Provide - translation : Which - translation : Which provide for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Whenever possible traditional communal forest management systems, which provide multiple functions, should provide the basis for decentralization.
ينبغي، ما أمكن، أن تكون النظم الجماعية التقليدية لإدارة الغابات التي توفر وظائف متعددة هي الأساس الذي تقوم عليه اللامركزية.
Sheaves also provide the basis for the theory of D modules, which provide applications to the theory of differential equations.
وتوفر الحزم أيض ا الأسس لنظرية وحدات دي (D modules)، التي توفر تطبيقات لنظرية المعادلات التفاضلية.
The voluntary trust fund would provide seed money to mine action programmes and provide financing for activities for which funds would not otherwise be available.
وسيقدم صندوق التبرعات اﻻستئماني اﻷموال الﻻزمة للشروع في برامج العمل على إزالة اﻷلغام وتمويل اﻷنشطة التي ﻻ يمكن تمويلها من مصدر آخر.
It is rich in planktonic species which provide a foundation for the marine ecosystem.
فهي ثرية بأنواع العوالق التي تشكل اﻷساس للنظام اﻻيكولوجي البحري.
We reaffirm our unswerving support for the Haitian refugees and for the international laws which provide for their protection.
ونحن نؤكد من جديد دعمنا المستمر لﻻجئين الهايتيين والقوانين الدولية التي تنص على حمايتهم.
This is the result of scarce financial resources, which should provide for better work conditions.
ويعزى هذا إلى ندرة الموارد المالية اللازمة لتحسين ظروف العمل.
It also runs its own structures which provide non medical rehabilitation programmes for drug abusers.
كما أنها تدير منشآتها الخاصة التي توفر برامج ﻹعادة التأهيل غير الطبي لمسيئي استعمال المخدرات.
Expenditures for subprojects for which audit certificates were not mandatory and those for which the partners did not provide audit certificates amounted to 150 million in 2003.
110 وبلغت النفقات المتعلقة بالمشاريع الفرعية التي لا تتطلب بصفة إلزامية تقديم شهادات لمراجعة الحسابات والمشاريع الفرعية التي لا يقدم الشركاء المنفذون شهادات لمراجعة الحسابات بشأنها 150 مليون دولار في عام 2003.
Expenditures for subprojects for which audit certificates were not mandatory and others for which the partners did not provide audit certificates amounted to 150 million in 2003.
110 وبلغت النفقات المتعلقة بالمشاريع الفرعية التي لا تتطلب بصفة إلزامية تقديم شهادات لمراجعة الحسابات والمشاريع الفرعية التي لا يقدم الشركاء المنفذون شهادات لمراجعة الحسابات بشأنها 150 مليون دولار في عام 2003.
These outnumber those, which do provide such facilities.
ويفوق عدد هذه الكيانات، عدد التي توفر مرافق من هذا النوع.
That is the key point the surge was supposed to provide space for a political settlement, which would provide the foundations of long term stability.
هذه هي النقطة الأساسية كان من المفترض في القوات الإضافية أن توفر المساحة للتسوية السياسية التي سوف تشكل الأساس للاستقرار على الأمد البعيد.
For example, a poverty alleviation framework was developed in Tunisia which will provide the basis for future IPF allocations.
فعلى سبيل المثال، أعد في تونس إطار عمل لتخفيف حدة الفقر سيوفر اﻷساس مستقبﻻ لمخصصات أرقام التخطيط اﻻرشادية.
The Guidelines, which are voluntary, provide guidance for policymakers and persons using and providing genetic resources.
وتعتبر المبادئ التوجيهية، وهي غير ملزمة، دليلا يسترشد به صناع السياسات والأشخاص الذين يتيحون الموارد الوراثية والذين يستخدمونها.
This is particularly true of the repo markets, which provide the equivalent services for professional investors banks and large corporations that ordinary bank deposits provide for individuals and small firms.
ويصدق هذا بشكل خاص على أسواق إعادة الشراء، التي تقدم الخدمات الموازية للمستثمرين المحترفين ـ البنوك والمؤسسات الضخمة ـ التي توفرها الودائع المصرفية العادية للأفراد والشركات الصغيرة.
The findings of that Commission, which the Council has before it and which I shall highlight today, provide a blueprint for action.
إن الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة، والمعروضة على المجلس، والتي سأبرزها اليوم، توفر خطة مبدئية للعمل.
Rental of premises does not include a provision for Resident Auditor posts, for which missions will continue to provide accommodation.
نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
The Committee welcomes the changes in domestic legislation, which should provide a basis for strategies and practice.
250 ترحب اللجنة بالتغييرات التي أدخلت على التشريعات الداخلية، والمفروض أو توف ر الأساس للاستراتيجيات والممارسات.
It is important that States parties conclude such agreements, which provide for essential cooperation with the Court.
ومن الأهمية بمكان أن تبرم الدول الأطراف هذه الاتفاقات، التي تنص على ضرورة التعاون مع المحكمة.
Regular budget components provide services to the Fund of UNDCP, for which provision is made under infrastructure.
53 وتوفر عناصر من الميزانية العادية خدمات لصندوق اليوندسيب، وترصد اعتمادات لذلك الغرض تحت بند البنية التحتية.
Such an approach does not contradict multilateral trading system rules, which provide ample scope for industrial policy.
وهذا النهج لا يتناقض مع قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف الذي يفسح مجالا واسعا أمام السياسة الصناعية.
Not only do such agreements provide a standard against which conduct can be measured, but they also provide an agreed international basis for involvement in monitoring compliance.
فهذه اﻻتفاقات ﻻ تعد فقط معيارا لتقييم السلوك، وإنما توفر كذلك أساسا دوليا متفقا عليه لﻻشتراك في مراقبة اﻻمتثال.
d. To provide for a percentage of Governmental budgets on behalf of municipalities which effectively implement Agenda 21.
د تخصيص نسبة مئوية من الميزانيات الحكومية لصالح البلديات التي تقوم بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 بشكل فعال
They extend to legal regimes which do not provide adequately for traditional modes of property ownership or inheritance.
وهي تمتد الى اﻷنظمة القانونية التي ﻻ تتناول بقدر كاف اﻷساليب التقليدية للملكية أو لتوارث الممتلكات.
The large bank guarantees, which some women cannot possibly provide
الضمانات المصرفية الكبيرة التي تعجز عنها بعض النساء.
The inability to provide the necessary resources for implementation which were not budgeted for is delaying implementation and pushing up costs further.
ومن شأن عدم القدرة على توفير الموارد الﻻزمة للتنفيذ والتي لم ترصد لها مبالغ في الميزانية أن يؤخر التنفيذ ويزيد من ارتفاع التكاليف.
This programme includes 57.2 million in humanitarian assistance, which will provide for medical care and feeding programmes for approximately two million Haitians.
وهذا البرنامج يتضمن ٥٧,٢ مليون دوﻻر لمساعدة إنسانية ستوفر بها الرعاية الصحية وبرامج التغذية لقرابة مليوني هايتي.
The fruit of palm trees and vines which provide you with sugar and delicious food also provide a lesson and evidence ( of the Truth ) for the people of understanding .
ومن ثمرات النخيل والأعناب ثمر تتخذون منه سكرا خمرا يسك ر سميت بالمصدر وهذا قبل تحريمها ورزقا حسنا كالتمر والزبيب والخل والدبس إن في ذلك المذكور لآية دالة على قدرته تعالى لقوم يعقلون يتدبرون .
The fruit of palm trees and vines which provide you with sugar and delicious food also provide a lesson and evidence ( of the Truth ) for the people of understanding .
وم ن ن ع منا عليكم ما تأخذونه من ثمرات النخيل والأعناب ، فتجعلونه خمر ا م س ك ر ا وهذا قبل تحريمها وطعام ا طيب ا . إن فيما ذكر ل دليلا على قدرة الله ل قوم يعقلون البراهين فيعتبرون بها .
(b) provide options for decision,
)ب( توفير خيارات للقرار،
It would also provide a much needed political context for Palestine s state building efforts, which Europe has actively championed.
وهو كفيل أيضا بتوفير السياق السياسي المطلوب بشدة لجهود بناء دولة فلسطين، التي ناصرتها أوروبا بقوة.
Kerosene saved the whales (which had been hunted almost to extinction to provide supposedly renewable whale oil for lighting).
فقد أنقذ الكيروسين الحياتان (التي أشرفت على الانقراض بسبب اصطيادها بكثافة لتوفير زيت الحوت، المتجدد كما كان يفترض، لأغراض الإضاءة).
The segments provide a way to group segments into packets, which are meaningful units of data for the decoder.
قطاعات توفر وسيلة لتقطيع المجموعة إلى حزم ، والتي هي وحدات ذات معنى من البيانات للفك .
Cyclo olefins are now being used to provide microplates which transmit ultraviolet light for use in newly developed assays.
الجسم الهدبي الأوليفينات تستخدم الآن إلى تقدم microplates الذي أحيل فوق البنفسجية للاستخدام في ضوء المقايسات وضعت حديثا.
An on line communication platform will be developed, which will provide a meeting place for virtual thematic working groups.
وسيجري إنشاء منصة اتصالات إلكترونية تكون بمثابة ملتقى للفرق العاملة الافتراضية في مختلف المواضيع.
UNDP, which used to provide 80 per cent of the funds for these projects, has reduced its contribution drastically.
ومن ذلك أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي كان يوفر في العادة ٨٠ في المائة من اﻷموال لهذه المشروعات، قد خفض مساهمته تخفيضا كبيرا.
The goal would be for contributors to provide the Preparatory Committee with concrete experience or examples of activities which
وسيتمثل الهدف بالنسبة للمساهمين في تزويد اللجنة التحضيرية بالخبرة أو اﻷمثلة العملية لﻷنشطة التي تضطلع بما يلي
5.22 The requirements of 1,654,700 proposed under this heading, which include a resource growth of 13,200, would provide for
٥ ٢٢ اﻻحتياجات البالغة ٠٠٧ ٤٥٦ ١ دوﻻر المقترحة تحت هذا البند والتي تشمل نموا في الموارد قدره ٠٠٢ ٣١ دوﻻر ستغطي ما يلي
50. In Buchanan, AICF constructed during the first months of 1994 water wells which provide water for 70,000 people.
٥٠ وفي بوشانان حفرت اﻹغاثة الدولية لمكافحة الجوع خﻻل اﻷشهر اﻷولى من ١٩٩٤ آبــارا ﻹمــداد ٠٠٠ ٧٠ نسمة بالماء.
We appeal to the international community to provide increased assistance to Palestine which is needed for reconstruction and development.
ونناشد المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة الى فلسطين، وهو ما يتطلبه التعمير والتنمية.
It intended to provide assistance to the autonomous Palestinian territory for the establishment of an administration which could take over some of the programmes for which UNRWA was currently responsible.
وتعتزم تقديم مساعدة الى اﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل إقامة ادارة يمكنها أن تضطلع ببعض البرامج التي تتولى وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الﻻجئين في الشرق اﻷدنى مسؤوليتها حاليا.
It should not be for those countries which meet their dues to provide a long term peace keeping subsidy for the late payers
فﻻ ينبغي أن تتحمل البلدان التي تفي بواجباتها مسؤولية توفير إعانة طويلة اﻷجل بشأن حفظ السلم لمن يتأخرون في السداد
For it is the United Nations alone which can provide a universal forum for elaborating new principles and negotiating new rules and standards.
وﻷن اﻷمم المتحدة وحدها هي التي تستطيع أن توفر محفﻻ عالميا لوضع مبادئ جديدة وللتفاوض بشأن قواعد ومعايير جديدة.
These have been amply spelled out in the various development commitments already adopted, which provide the overall framework for international cooperation for development.
وقد ورد كل هذا على نحو واضح في مختلف اﻻلتزامات اﻹنمائية التي تم اعتمادها بالفعل، والتي توفر اﻹطار الشامل للتعاون الدولي من أجل التنمية.
Women in rural areas have associations which provide information and training.
وللنساء في المناطق الريفية جمعيات تقدم المعلومات والتدريب.
This would provide the right conditions within which others could act.
ومن شأن هذا أن يوفر اﻷحوال المناسبة التي يمكن للجهات اﻷخرى أن تعمل في إطارها.

 

Related searches : Which May Provide - Provide For - For Which - Which For - Provide For Signature - Provide Funding For - Provide Jobs For - Contract Provide For - Regulations Provide For - Provide For Myself - Provide Scope For - Provide For Liabilities - Provide For Him - Provide For Information