Translation of "which are intended" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Intended - translation : Which - translation : Which are intended - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Contributors shall specify the Thematic Program for which their contributions are intended.
7 يحدد المساهمون البرنامج المواضيعي التي ت وج ه إليه مساهماتهم.
In this connection, details of measures which are intended to be taken are provided in the letter.
وفي هذا الصدد، ترد في هذه الرسالة تفاصيل التدابير المزمع اتخاذها.
Measures can be grouped according to the intended beneficiaries (i) support measures whose intended beneficiaries are households or consumers (ii) those whose intended beneficiaries are service suppliers and (iii) those intended to benefit society as a whole.
ومن وجهة نظر المادة الخامسة عشرة، فإن الإعانات التي يكون المستفيدون المقصودون بها هم موردي الخدمات من الواضح أنها أكثر الإعانات صلة بالموضوع، ويقتصر الالتزام المتعلق بتبادل المعلومات عليها.
For they intended evil against thee they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
لانهم نصبوا عليك شرا. تفكروا بمكيدة. لم يستطيعوها .
Contributors to the Thematic Programmes Sub Account shall specify the Thematic Program for which their contributions are intended.
6 يحدد المساهمون في الحساب الفرعي للبرامج المواضيعية البرنامج المواضيعي الذي ت خص ص لـه مساهماتهم.
The strategic partnerships, which include partnerships with youth, are intended to leverage resources and coordinate international programme activities which work towards similar ends.
والهدف من الشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك الشراكات مع الشباب، هو إتاحة الموارد وتنسيق أنشطة البرنامج الدولي الذي يعمل على تحقيق أهداف مماثلة .
These are not measures intended exclusively for Africa.
فهذه التدابير ليست مقصورة تحديدا على أفريقيا.
(i) A specification of the goal of the training and which positions the trainees are intended to fill afterwards
'1' تحديد الهدف من التدريب والوظائف التي من المزمع أن يشغلها المتدربون فيما بعد
Agency extrabudgetary contributions are intended to finance their EBEs and should not be confused with RBEs which are funded from regular agency budgets.
فالمساهمات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية المقدمة الى الوكاﻻت يقصد بها تمويل نفقاتها الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية، وﻻ ينبغي الخلط بينها وبين نفقات الميزانية العادية التي تمول من الميزانيات العادية.
Measures and activities which are intended to promote the acts mentioned in sections 2 to 4 may not be undertaken.
وﻻ يجوز اتخاذ تدابير أو القيام بأنشطة ترمي الى تعزيز اﻷعمال المذكورة في المواد من ٢ الى ٤.
But, though well intended, the principles are woefully inadequate.
ولكن على الرغم من النوايا الحسنة فإن هذه المبادئ غير كافية إلى حد مفجع.
Films intended for the minorities are subtitled in Hungarian.
وتطبع الترجمة باللغة الهنغارية على اﻷفﻻم الموجهة إلى اﻷقليات.
quot The elections are not intended as a panacea.
quot ﻻ يقصد باﻻنتخابات أن تكون دواء لجميع اﻷمراض، إذ ليس ذلك من اﻷمانة في شيء.
These manuals are intended to provide valuable practical support to the training activities, which are a principal aspect of the United Nations human rights programme.
والهدف من هذه اﻷدلة هو توفير دعم عملي قيم لﻷنشطة التدريبية، التي تشكل جانبا أساسيا من جوانب برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
The process of identifying the Sustainable Development Goals, which are intended to enter into force in 2015, has begun in earnest.
الآن تجري عملية تحديد أهداف التنمية المستدامة، التي يفترض أن تدخل حيز التنفيذ في عام 2015، على قدم وساق.
It does not encompass outer space systems which are designed to perform information support functions and are not intended to cause harm to any other objects.
ولا يشمل بياننا ن ظ م الفضاء الخارجي المصممة لأداء وظائف الدعم الإعلامي والتي لا تهدف إلى إلحاق الضرر بأي جسم من الأجسام الفضائية الأخرى.
What are the effects, intended and unintended, that you're having?
ما هي التأثيرات ، المقصودة والغير مقصودة، التي تنتجها
16. Recovery of weapons which are intended exclusively for Armed Forces personnel but which are in the possession of individuals and tighter monitoring of the use of arms by military officers in active service.
١٦ جمع أسلحة القوات المسلحة التي يستخدمها اﻷفراد بصفة شخصية والسيطرة بشكل أفضل على استعمال العسكريين العاملين لﻷسلحة.
By design, these funds are intended to be invested outside Russia.
إن هذه الصناديق مصممة بطبيعتها للاستثمار خارج روسيا.
Our nuclear weapons are not intended to threaten or strike others.
وأسلحتنا النووية ليست لغرض تهديد أو ضرب الآخرين.
MRE programmes are intended to see at risk individuals adopt safe behaviours.
51 وتهدف برامج التثقيف في مجال مخاطر الألغام إلى جعل سلوك الأفراد المعرضين للمخاطر مراعيا للسلامة.
These studies are intended to serve as inputs for planning future activities.
ويقصد بهاتين الدراستين أن تكونا بمثابة مدخﻻت لتخطيط اﻷنشطة في المستقبل.
The elections are not intended as a panacea. That would be dishonest.
وﻻ يقصد باﻻنتخابات أن تكون دواء لجميع اﻷمراض، إذا ليس ذلك من اﻷمانة في شيء.
The figures are intended to reflect the annual cost of each function.
والقصد من هذه اﻷرقام هو أن تعكس التكلفة السنوية لكل مهمة من المهام.
It may or may not be possible to , from context, which meaning is intended.
وقد يكون أو قد لا يكون من الممكن تحديد المعنى المقصود من خلال السياق.
For they intended evil against you. They plotted evil against you which cannot succeed.
لانهم نصبوا عليك شرا. تفكروا بمكيدة. لم يستطيعوها .
The commentary, in paragraph 15, which intended to justify the proposition, was not convincing.
وأضاف قائﻻ إن الفقرة ١٥ من التعليق التي تهدف إلى تبرير الموقف الذي اتخذته اللجنة غير مقنعة.
But, while things are not developing as American neo conservatives had intended, they are nevertheless developing.
ولكن رغم أن الأمور لا تجري كما يشتهي المحافظون الجدد في الإدارة الأميركية، إلا أنها تتطور.
Peacemaking, which includes preventive diplomacy, is intended to avert or halt conflicts peacekeeping is intended to preserve the peace once it has been attained post conflict peace building is intended to keep the conflict from breaking out again.
والقصد من صنع السلم، الذي يشمل الدبلوماسية الوقائية، هو تفادي وقوع النزاعات أو وقفها، أما حفظ السﻻم فيقصد به صون السﻻم فور تحقيقه، في حين يرمي بناء السلم بعد انتهاء الصراع إلى الحيلولة دون اندﻻع النزاع مرة أخرى.
But they are intended to underline what many people in Europe know very well, which is that the speed with which problems concerning international development and conflict are growing easily outpaces the EU s policy responses so far.
فالمقصود منها تسليط الضوء على ما يدركه العديد من الأوروبيين حق الإدراك، وهو أن السرعة التي تتفاقم بها المشاكل المتصلة بالتنمية الدولية والصراعات ما زالت تفوق سرعة استجابة سياسة الاتحاد الأوروبي حتى الآن.
The MRL is a system of artillery weapons which is principally intended to neutralize artillery.
8 فأما قاذفة الصواريخ المتعددة، فتعد واحدة من منظومات أسلحة المدفعية المخصصة بصفة أساسية لشل حركة معدات المدفعية.
A sleeping potion which so took effect As I intended, for it wrought on her
المطاوع الذي استغرق ذلك اعتبارا أنا المقصود ، لذلك عليها جرعة النوم
All of these laws are intended to attain reproductive health goals in Indonesia.
ويصدق الشيء نفسه على القانون رقم 23 لسنة 1992 بشأن الصحة وكذلك القانون رقم 10 لسنة 1992 بشأن التنمية السكانية وتنمية رفاه الأسرة.
They are intended to mobilize specific audiences through the following types of activities
والقصد منها تعبئة جمهور معين من خﻻل أنواع اﻷنشطة التالية
The first of these is jointness, or the extent to which the intended agricultural product and the incidental non commodity outputs of agricultural activity are linked.
العنصر الأول من هذه المفاهيم هو التشارك، أو مدى ارتباط المنتجات الزراعية المقصودة والمخرجات العرضية غير السلعية للنشاط الزراعي.
The conditions set forth in article novies are intended to limit the number of circumstances in which the court may refuse to enforce an interim measure.
القصد من الشروط المبي نة في المادة مكررا تاسعا هو الحد من عدد الحالات التي يجوز فيها للمحكمة أن ترفض إنفاذ التدبير المؤقت.
The recommendations which follow are intended to outline the basic prerequisites for this transition and to ensure that it leads to a democratic society in which the rule of law prevails and human rights are fully respected and guaranteed.
والقصد من التوصيات التالية هو أن تورد على وجه اﻹجمال المقتضيات اﻷساسية لهذا التحول وضمان أن يؤدي إلى إقامة مجتمع ديمقراطي يسود فيه حكم القانون وتحترم وتضمن فيه حقوق اﻹنسان تماما.
Representatives of some of these groups are said to be purchasing heavy weapons including anti aircraft guns and armoured vehicles, which are intended for use against any foreign force supporting the Government.
ويقال إن ممثلي بعض هذه المجموعات يقوم بشراء أسلحة ثقيلة تشمل المدافع المضادة للطائرات والمركبات المصفحة التي ي عتزم استخدامها ضد أية قوات أجنبية تقدم الدعم للحكومة.
No pun intended.
لا أقصد التلاعب بالكلمات.
As God intended...
كما نوى الله
No offense intended.
لا نقصد الإساءة
ad you intended.
كما كنت تنوى
It's intended to.
هناك بعض الاشياء الصغيرة تقيدنا.
Ordinary exports are produced using Chinese factors of production, and ordinary imports are intended for China s internal market.
إن الصادرات العادية يتم إنتاجها باستخدام عوامل إنتاج صينية، وي قص د من الواردات العادية أن تدخل السوق الداخلية في الصين.
The IEFs or carbon stock change factors are intended solely for purposes of comparison.
والغرض الوحيد من عوامل الانبعاثات الضمنية أو عوامل تغير مخزون الكربون هو المقارنة.

 

Related searches : Are Intended - Which Is Intended - Which We Intended - Which Are - These Are Intended - Are Not Intended - Are Intended For - We Are Intended - Which Are Found - Documents Which Are - Which Are Marked - Which Are Dated