Translation of "whether they are" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Whether they have or not, they sure are pretty. | سواء كان لديهم او لا , بالتأكيد انهم جميلين. |
Psychotic hallucinations, whether they are visual or vocal, they address you. | الهلاوس النفسية سواء بصرية او صوتية |
You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear for they are most rebellious. | وتتكلم معهم بكلامي ان سمعوا وان امتنعوا لانهم متمردون |
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear for they are most rebellious. | وتتكلم معهم بكلامي ان سمعوا وان امتنعوا لانهم متمردون |
Psychotic hallucinations, whether they are visual or vocal, they address you. They accuse you. | الهلاوس النفسية سواء بصرية او صوتية إنها تخاطبك وتتهمك . |
and see the land, what it is and the people who dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many | وانظروا الارض ما هي. والشعب الساكن فيها أقوي هو ام ضعيف. قليل ام كثير. |
They are mulling whether they're going to take it further. | هم يتفك رون فيما إذا كانوا سيمضون قدما. |
Whether they are in the hands of a skillful puppeteer | سواء كانت بين يدي محر ك عرائس محنك |
They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them. | وهم ان سمعوا وان امتنعوا. لانهم بيت متمرد. فانهم يعلمون ان نبيا كان بينهم. |
We have to check whether the existing structures are still suitable or whether they need appropriate adjustment. | ويتوجب علينا أن نتحقق مما إذا كانت الهياكل القائمة ﻻ تزال صالحة، أو إذا كانت بحاجة الى تعديل مناسب. |
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. | وهم ان سمعوا وان امتنعوا. لانهم بيت متمرد. فانهم يعلمون ان نبيا كان بينهم. |
Moreover, standards differ according to whether they are official or commercial. | وفضلا عن ذلك، تختلف المعايير وفقا لما إذا كانت رسمية أم تجارية. |
People are questioning whether they even need a king or queen. | الشعب اللآن يتسائلون في كونهم يحتاجون ملك او ملكه |
The issue is not whether fiscal consolidation and external rebalancing are necessary they are. | فالقضية ليست ما إذا كان من الضروري ضبط الأوضاع المالية وإعادة التوازن الخارجي أو لا ــ فهذا أمر ضروري بالفعل. |
Their housing conditions are generally poor, whether they are in collective accommodation or rented flats. | وعادة ما تكون ظروفهم السكنية سيئة، سواء كانوا يعيشون في مساكن جماعية أو شقق سكنية مأجورة. |
But it starts to get fuzzy whether they are energy or mass. | لكن تبدأ تظهر بشكل غائم بشكل لا نعرف إذا كانت تمثل كتلة أو طاقة. |
It contains whether kids can talk to their parents, whether they have books at home, what immunization rates are like, whether there's bullying at school. | والذي يحوي العديد من المتغيرات مثل إمكانية التواصل مع الوالدين ، ووجود كتب في المنزل ، ماهية معدلات التطعيم مستوى شقاوة الأطفال فى المدرسة . |
They replied ' It is the same to us whether you admonish or whether you are not one of the admonishers . | قالوا سواء علينا مستو عندنا أوعظت أم لم تكن من الواعظين أصلا أي لا نرعوي لوعظك . |
They replied ' It is the same to us whether you admonish or whether you are not one of the admonishers . | قالوا له يستوي عندنا تذكيرك وتخويفك لنا وتركه ، فلن نؤمن لك . |
Because we don't really know what x and y are whether they're positive or negative, or whether they are greater than or less than 1. | لأننا لا نعرف ما اذا كان x و y سالبان او موجبان، او اذا كانا اكبر او اقل من 1 |
Whether they were buyer, or whether they were they were wearing the jersey as a social statement or whether they were actually a social sports viewer. | مشترين أو كانوا يرتدون القمصان الرياضية كتعبير اجتماعي أو كانوا متابعي رياضات اجتماعيين. |
At least they could tell us whether or not the funds are there. | أقله يخبرونا إن كانت الأموال هناك أم لا |
and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds | وكيف هي الارض التي هو ساكن فيها أجيدة ام ردية. وما هي المدن التي هو ساكن فيها أمخي مات ام حصون. |
Whether we call them strategies or guidelines or strategies and guidelines, they are recommendations. | وسواء أسميناها استراتيجيات أو مبادئ توجيهية أو استراتيجيات ومبادئ توجيهية فهي توصيات. |
Those who want to buy the life hereafter with this life should fight for the cause of God . We will give them a great reward whether they are killed or whether they are victorious . | فليقاتل في سبيل الله لإعلاء دينه الذين يشرون يبيعون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله في قتل يستشهد أو ي غلب يظفر بعدوه فسوف نؤتيه أجرا عظيما ثوابا جزيلا . |
Those who want to buy the life hereafter with this life should fight for the cause of God . We will give them a great reward whether they are killed or whether they are victorious . | فليجاهد في سبيل نصرة دين الله ، وإعلاء كلمته ، الذين يبيعون الحياة الدنيا بالدار الآخرة وثوابها . ومن يجاهد في سبيل الله مخلص ا ، في ق ت ل أو ي غ ل ب ، فسوف نؤتيه أجر ا عظيم ا . |
We are still not sure whether, say, education and occupation explain the effect of intelligence on health, or whether they are, in effect, merely surrogate measures of intelligence. | ونحن ما زلنا على غير يقين مما إذا كان التعليم والمهنة يفسران تأثير الذكاء على الصحة، أو ما إذا كان التعليم والصحة يقومان في الواقع مقام الذكاء. |
Indians cannot quite decide whether the Americans are simply naive or duplicitous either way, they are not reassured. | ولا يستطيع الهنود أن يقرروا ما إذا كان الأميركيون سذج ببساطة أو أنهم يستخدمون معايير مزدوجة في التعامل مع الآخرين وهم في كل الأحوال لا يشعرون بالاطمئنان. |
We believe that this is the best way to achieve justice and equality for all Sudanese, irrespective of whether they are of Arab or African origin, whether they are Muslims or Christians through voluntary union. | ونؤمن بأن هذا أفضل سبيل لتحقيق العدالة والمساواة لجميع السودانيين، بغض النظر عما إذا كانوا من أصل عربي أو أفريقي، وإذا كانوا مسلمين أو مسيحيين عن طريق اتحاد طوعي. |
But most people doubt whether it even makes a difference, and they are probably right. | لكن أغلب الناس يرتابون أيضا فيما إذا كان هناك فارق بين الخيارين، وربما كانوا محقين في تشككهم هذا. |
All Bedouins are fully covered, whether they reside in Bedouin towns or in illegal villages. | وكافة البدو مشمولون بهذا التأمين على نحو كامل، سواء كانوا يعيشون في المدن البدوية أم في القرى غير القانونية. |
Potential donors should be canvassed to determine whether they are in a position to give. | وينبغي أن يتوخى المانحون المحتملون الدقة في تقرير ما إذا كانوا قادرين على العطاء. |
But they are trying to see whether that hypothesis about low cost acquisition is possible. | فيسبوك. لكنهم يسعون لمعرفة ما إذا كانت فرضيتهم حول تكلفة الاستقطاب المنخفضة ممكنة أم لا. |
In some municipalities, entrepreneurs enjoy high social status, regardless of whether they are already successful elsewhere they are looked down upon and other occupations are more admired. | ففي بعض المدن يتمتع رجال الأعمال بمكانة اجتماعية رفيعة، بصرف النظر عن مدى نجاحهم وفي أماكن أخرى ي ـن ـظ ر إليهم بازدراء بينما يحظى أصحاب المهن الأخرى بقدر أكبر من الإعجاب. |
The theme of this picture is whether men are to be ruled by God's law, or whether they are to be ruled by the whims of a dictator like Rameses. | موضوع هذا الفيلم يبين سواء تم حكم الشعوب بالقوانين التى شرعها الله أو سواء تم حكمهم من خلال أهواء ديكتاتور مثل رمسيس |
Whether they get married or not | هل يتزوجون أو لا يتزوجون |
Whether they support Islamists or liberals, | سواءا كانوا يدعمون الإسلاميين أو الليبراليين، |
Whether they are right or wrong becomes clear in retrospect, which is why errors are unavoidable (though they should not be left uncorrected for long). | وسواء كانوا مصيبين أو على خطأ فإن هذا سوف يتضح في وقت لاحق لا محالة، وهذا هو ما يجعل ارتكاب الأخطاء أمرا لا يمكن تجنبه (ولو أن هذه الأخطاء لا يجوز أن ت تر ك بلا تصحيح لفترة طويلة). |
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them , or whether you are silent . | وإن تدعوهم أي الأصنام إلى الهدى لا يتبعوكم بالتخفيف والتشديد سواء عليكم أدعوتموهم إليه أم أنتم صامتون عن دعائهم لا يتبعوه لعدم سماعهم . |
If you call them to guidance they will not follow you equal it is to you whether you call them , or whether you are silent . | وإن تدعوا أيها المشركون هذه الأصنام التي عبدتموها من دون الله إلى الهدى ، لا تسمع دعاءكم ولا تتبعكم يستوي دعاؤكم لها وسكوتكم عنها لأنها لا تسمع ولا تبصر ولا ت هد ي ولا ت هدى . |
We should first determine whether those expenses have really been justified, whether they have responded to the interests of the Organization as a whole, and whether they are in line with the priorities accepted by the majority of Member States. | وينبغي أن نقرر أوﻻ ما إذا كانــت هـذه النفقــات نفقــات لهــا فعﻻ ما يبررها، وما إذا كانت قد استجابت إلى اهتمامات المنظمة في مجموعها، وما إذا كانت تتمشى واﻷولويات المقبولــة لدى غالبية الدول اﻷعضاء. |
They have the right to know whether Enron and the oil companies are shaping energy policy. | من حق المواطن أن يعرف ما إذا كانت إنرون وشركات النفط هي التي تتولى صياغة سياسة الطاقة. |
It is no concern of yours whether He redeems them or punishes them . They are wrongdoers . | ونزلت لما كسرت رباعيته صلى الله عليه وسلم وشج وجهه يوم أحد وقال كيف يفلح قوم خضبوا وجه نبيهم بالدم ( ليس لك من الأمر شيء ) بل الأمر لله فاصبر ( أو ) بمعنى إلى أن ( يتوب عليهم ) بالإسلام ( أو يعذبهم فإنهم ظالمون ) بالكفر . |
It is no concern of yours whether He redeems them or punishes them . They are wrongdoers . | ليس لك أيها الرسول من أمر العباد شيء ، بل الأمر كله لله تعالى وحده لا شريك له ، ولعل بعض هؤلاء الذين قاتلوك تنشرح صدورهم للإسلام فيسلموا ، فيتوب الله عليهم . ومن بقي على كفره يعذبه الله في الدنيا والآخرة بسبب ظلمه وبغيه . |
I submit that a key test is whether they are protected by their country of origin. | وأرى أن الاختبار الرئيسي هو ما إذا كان البلد الأصلي يوفر لهم الحماية. |
Related searches : Whether They - Whether Are - Whether They Be - Whether They Have - They Are - Are They - Whether We Are - Whether There Are - Whether You Are - Whether It Are - Whether Whether - They Are Contained