Translation of "were welcomed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Those measures were also welcomed. | وتم الترحيب بهذه التدابير أيضا. |
Furthermore, positive trends were welcomed and encouraged. | وأنها ترحب بالمزيد من اﻻتجاهات اﻻيجابية وتشجعها. |
In their cabin deluxe they were welcomed and waited upon. | في حجرتهم الفاخرة رح بوا بهم وحرصوا على خدمتهم |
(c) The recent improvements in the international debt strategy were welcomed. | )ج( قوبلت بالترحاب التحسينات التي حدثت مؤخرا في اﻻستراتيجية الدولية للديون. |
Also in July, members of the Serbian judiciary were welcomed at the Tribunal. | وفي تموز يوليه كذلك، رحبت المحكمة باستقبال أعضاء بالسلك القضائي الصربي. |
My proposals in this sense were welcomed by the Governments concerned, and the necessary host country agreements were concluded. | ورحبت الحكومات المعنية باقتراحاتي في هذا الصدد وأبرمت اتفاقات البلد المضيف الضرورية. |
Mr. Montwedi (South Africa) welcomed the Basic Principles and Guidelines, which were long overdue. | 15 السيد مونتويدي (جنوب إفريقيا) رحب بالمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية، التي قال إنها تأخرت كثيرا . |
The Jewish refugees were immediately welcomed and absorbed by Israel or by other nations. | است قبل اللاجئون اليهود حالا وتم استيعابهم في إسرائيل أو في دول أخرى. |
Training activities for the judiciary and other relevant personnel, organized jointly with UNODC, were welcomed. | وجرى الترحيب بأنشطة التدريب التي و ف ـرت للجهاز القضائي وسائر الموظفين ذوي الصلة والتي ن ظ ـمت بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
The positive results of the introduction of new technology reflected in the paper were welcomed. | ١١٢ ورحبت اللجنة بالنتائج اﻹيجابية ﻹدخال التكنولوجيا الجديدة المبينة في الورقة. |
When the arrested men entered the police station, they were welcomed with presents, snacks and drinks. | بعد إلقاء القبض على السائقين ودخولهم قسم الشرطة، تم الترحيب بهم وتقديم الهدايا والمأكولات والمشروبات لهم. |
The radical views were publicly welcomed and in December 1905, martial law was declared in Tallinn. | وكانت وجهات النظر الراديكالية مرحبة علنا في ديسمبر كانون الأول عام 1905، أعلنت الأحكام العرفية في تالين. |
5. The positive results of the introduction of new technology reflected in the paper were welcomed. | ٥ ورحبت اللجنة بالنتائج اﻹيجابية ﻹدخال التكنولوجيا الجديدة المبينة في الورقة. |
It happened, when Jesus returned, that the multitude welcomed him, for they were all waiting for him. | ولما رجع يسوع قبله الجمع لانهم كانوا جميعهم ينتظرونه. |
The improved project implementation rates and the efforts by the Office to reduce fund balances were welcomed. | وأ بدي ترحيب بتحسن نسب تنفيذ المشاريع وبجهود المكتب الرامية إلى الحد من أرصدة الأموال. |
The main elements of the strategy as identified in the report were widely welcomed by the representatives. | وقد رحب الممثلون على نطاق واسع بالعناصر الرئيسية لﻻستراتيجية كما ح ددت في التقرير. |
In this connection, efforts of parties to the START agreements to secure their swift implementation were welcomed. | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بالجهود التي بذلتها اﻷطراف في اتفاقات quot ستارت quot من أجل كفالة تنفيذها على وجه السرعة. |
Suggestions for additional institutional arrangements to support the implementation of existing and any new commitments were welcomed. | ٣٥ واستقبلت بالترحيب اقتراحات وضع ترتيبات مؤسسية إضافية لدعم تنفيذ اﻻلتزامات القائمة وأي التزامات جديدة. |
India welcomed the payment plan arrangements that had been entered into or were being negotiated by Member States. | وقال إن الهند ترحب بترتيبات خطط السداد التي انضمت إليها الدول الأعضاء أو التي تتفاوض بشأنها. |
Ms. Tavares da Silva welcomed the steps taken to ensure that more women were nominated to public office. | 77 السيدة تافاريس دا سلفا رحبت بما ات خ ذ من خطوات لزيادة عدد النساء اللائي ي رش حن لشغل المناصب العامة. |
Recent proposals to grant duty free and quota free market access for all exports from LDCs were welcomed. | 29 ورحبت وفود بالمقترحات التي دعت مؤخرا إلى السماح لجميع صادرات أقل البلدان نموا بالوصول إلى الأسواق معفية من الرسوم ومن نظام الحصص. |
In particular, the statements made by the representatives of China and the Russian Federation were to be welcomed. | وبوجه خاص، فإن البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الصين والاتحاد الروسي جديران بالترحيب. |
We both welcomed and were unprepared for the events that marked the dramatic end of the cold war. | لقد رحبنا باﻷحداث التي أذنت بالنهاية المثيرة للحرب الباردة، ولكننا لم نكن مستعدين لها. |
His delegation particularly welcomed reminder in paragraph 11 of the report that certain acts against children were war crimes. | 60 ووفد سري لانكا يرحب بالتذكير في الفقرة 11 من التقرير بأن بعض الأطفال المرتكبة ضد الأطفال تشكل جرائم حرب. |
56. Her delegation welcomed the fact that the regional commissions were already actively engaged in preparations for that Summit. | ٥٦ ورحبت ممثلة منغوليا بكون اللجان اﻹقليمية قد بدأت العمل بشكل فعال للتحضير للقمة. |
(ii) Welcomed the priority setting approach by which activities were identified as short term, medium term and long term | apos ٢ apos ورحب بمنهج تحديد اﻷولويات الذي تم بمقتضاه تصنيف اﻷنشطة بحسب كونها قصيرة اﻷجل أو متوسطة اﻷجل أو طويلة اﻷجل |
Unilateral moratoriums of nuclear States were welcomed as auguring the swift conclusion of a comprehensive nuclear test ban treaty. | لقد جرى الترحيب بوقف الدول النووية لتجاربها النووية من طرف واحد، باعتبار ذلك بشير خير لﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Fadil welcomed Layla inside. | رح ب فاضل بليلى. |
He welcomed this development. | ورحب بهذا التطور. |
These assurances are welcomed. | وتلقى هذه الضمانات كل ترحيب. |
On Twitter, many welcomed the move while others were skeptical and argued those convicted and imprisoned, one up to 11 years, were exercising their freedom of speech. | المبادرة أثارت سلسلة من الردود والتعليقات، بحيث رح ب البعض بها فيما عل ق آخرون أن كل ما قام به هؤلاء المتهمين (ومن بينهم من كان محكوما عليه بالسجن حتى أحد عشر (11) عاما ) كان ممارسة حقهم بحرية التعبير. |
He welcomed the proposed Paris Club treatment of Nigeria's debt, while stressing that there were other poor debt distressed African countries, which were outside the HIPC framework. | ورحب بالمعاملة المقترحة من نادي باريس لديون نيجيريا، مؤكدا أن هناك بلدانا أفريقية أخرى فقيرة ومثقلة بالديون غير مدرجة في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process. | وحظيت هذه التطورات بترحيب خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين أعربوا عن دعمهم لمواصلة استخدام هذه الأدوات في عملية الاستعراض. |
The Asian Group welcomed the Gleneagles G8 initiative on aid, but the quality and effectiveness of aid were equally important. | ورحبت المجموعة الآسيوية بمبادرة غلن إيغلز الصادرة عن مجموعة ال 8 بشأن المعونة، لكنها ترى أن جودة المعونة وفعاليتها مهمتان أيضا . |
The efforts made by the Secretariat in this regard were welcomed by the Security Council in its resolution 1308 (2000). | ورحب مجلس الأمن، في قراره 1308 (2000) بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في هذا الصدد. |
That is to be welcomed. | وهو اتجاه يستحق الترحيب. |
He welcomed Mr. Yumkella's nomination. | وأعرب عن الترحيب بتوليه المنصب. |
The Commission welcomed that statement. | ورحبت اللجنة بذلك اﻹعﻻن. |
Such contributions would be welcomed. | وسيرحب بتقديم التبرعات من هذا القبيل. |
In fact, they welcomed me. | في الواقع ، قد رحبوا بي. |
It welcomed information provided by some States parties that they were in an advanced stage of preparation of their initial reports. | 24 تلاحظ اللجنة مع القلق أنها لم تتلق بعد أي تقارير من الدول الأطراف بمقتضى المادة 73 من الاتفاقية. |
Follow up initiatives by OHCHR were welcomed, including steps to involve UNCTs in follow up to country visits of special procedures. | ورحبوا بمبادرات المتابعة التي تقدمت بها المفوضية، بما فيها خطوات لإسهام أفرقة الأمم المتحدة القطرية في متابعة الزيارات التي تقوم بها الإجراءات الخاصة إلى البلدان. |
Thaksin s rural development policies were clearly welcomed by people who, for the first time, felt connected to the leaders they had elected. | ومن الواضح أن سياسات التنمية الريفية التي تبناها ثاكسين كانت موضع ترحيب من جانب الناس الذين شعروا للمرة الأولى بالاتصال بالزعماء الذين انتخبوهم. |
The Advisory Committee welcomed the information that use of the executive jet had been discontinued and that alternative arrangements were working well. | وترحب اللجنة الاستشارية بما ورد إليها من معلومات عن توقف استخدام الطائرة الخاصة وباتخاذ ترتيبات بديلة. |
He welcomed the information that lawyers were now present during investigations and that denial of access to legal counsel was severely punished. | 48 واستطرد قائلا إنه يرحب بالمعلومات التي تفيد بأن المحامين أصبح بإمكانهم حضور التحقيقات وأن الحيلولة دون حصول المتهمين على المشورة القانونية أمر يعاقب عليه بشكل صارم. |
Related searches : They Were Welcomed - We Were Welcomed - Welcomed Him - Welcomed Change - Welcomed Back - Have Welcomed - Welcomed Guest - Widely Welcomed - Has Welcomed - Broadly Welcomed - Being Welcomed - Welcomed(a) - Had Welcomed