Translation of "we send" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Now, we were talking about what to send before, so we send Numberphile. | الآن، كنا نتحدث عن ما أن ترسل قبل، لذلك نحن ارسلنا نومبيرفيلي. |
We send down abundant water , | أنا صببنا الماء من السحاب صبا . |
We send down abundant water , | فليتدبر الإنسان كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته أن ا صببنا الماء على الأرض ص ب ا ، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى ، فأنبتنا فيها حب ا ، وعنب ا وعلف ا للدواب ، وزيتون ا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار ، وثمار ا وكلأ ت ن ع مون بها أنتم وأنعامكم . |
We should send a gift. | علينا ارسال الهدايا |
We can send it away. | دعيه يرحل |
Do you send it down from the clouds , or We send it down ? | أأنتم أنزلتموه من المزن السحاب جمع مزنة أم نحن المنزلون . |
Did you send it down from the clouds , or did We send it ? | أأنتم أنزلتموه من المزن السحاب جمع مزنة أم نحن المنزلون . |
Do you send it down from the clouds , or We send it down ? | أفرأيتم الماء الذي تشربونه لتح ي وا به ، أأنتم أنزلتموه من السحاب إلى قرار الأرض ، أم نحن الذين أنزلناه رحمة بكم |
Did you send it down from the clouds , or did We send it ? | أفرأيتم الماء الذي تشربونه لتح ي وا به ، أأنتم أنزلتموه من السحاب إلى قرار الأرض ، أم نحن الذين أنزلناه رحمة بكم |
We send a spy to Lathia. | سنرسل جاسوس الى (لاثيا) |
We must send for his physician. | يجب أن نبعث للطبيب . |
We did not send down any army against his people from heaven , nor did We have to send one . | وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد . |
We did not send down any army against his people from heaven , nor did We have to send one . | وما احتاج الأمر إلى إنزال جند من السماء لعذابهم بعد قتلهم الرجل الناصح لهم وتكذيبهم رسلهم ، فهم أضعف من ذلك وأهون ، وما كنا منزلين الملائكة على الأمم إذا أهلكناهم ، بل نبعث عليهم عذاب ا يدمرهم . |
Shouldn't we send him to the hospital? | ألا يجب أن نرسله لمشفى |
Couldn't we send next door for some | الا يمكننا ان نرسل لجارنا بعض.. ا |
Hadn't we better send out flanking guards? | ألم ي ستحسن أن نرسلها محاطة بالحراس |
Send 'em along. When do we noon? | ـ واصل السير ـ متى نحصل على قيلولتنا |
The only one we can possibly send. | الوحيدة التي أقدر أن أ رسلها. |
And We did not send down to his nation after him any army from heaven , neither would We send any down . | وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد . |
And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven , nor do We ever send down . | وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد . |
After him We did not send down against his people a host from heaven , nor do We send down such hosts | وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد . |
And We did not send down to his nation after him any army from heaven , neither would We send any down . | وما احتاج الأمر إلى إنزال جند من السماء لعذابهم بعد قتلهم الرجل الناصح لهم وتكذيبهم رسلهم ، فهم أضعف من ذلك وأهون ، وما كنا منزلين الملائكة على الأمم إذا أهلكناهم ، بل نبعث عليهم عذاب ا يدمرهم . |
And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven , nor do We ever send down . | وما احتاج الأمر إلى إنزال جند من السماء لعذابهم بعد قتلهم الرجل الناصح لهم وتكذيبهم رسلهم ، فهم أضعف من ذلك وأهون ، وما كنا منزلين الملائكة على الأمم إذا أهلكناهم ، بل نبعث عليهم عذاب ا يدمرهم . |
After him We did not send down against his people a host from heaven , nor do We send down such hosts | وما احتاج الأمر إلى إنزال جند من السماء لعذابهم بعد قتلهم الرجل الناصح لهم وتكذيبهم رسلهم ، فهم أضعف من ذلك وأهون ، وما كنا منزلين الملائكة على الأمم إذا أهلكناهم ، بل نبعث عليهم عذاب ا يدمرهم . |
We shall then send the latter after them . | ثم نتبعهم الآخرين ممن كذبوا ككفار مكة فنهلكهم . |
We shall then send the latter after them . | ألم نهلك السابقين من الأمم الماضية بتكذيبهم للرسل كقوم نوح وعاد وثمود ثم نلحق بهم المتأخرين ممن كانوا مثلهم في التكذيب والعصيان . م ثل ذلك الإهلاك الفظيع نفعل بهؤلاء المجرمين من كفار مكة لتكذيبهم الرسول صلى الله عليه وسلم . |
But after we send it to the station, | وبعد أن نرسله للمحطة |
We need to canvas and send out volunteers. | نحن بحاجة إلى الخيش وإرسال المتطوعين. |
Should we send this child to the psychologist? | ان يتم نقل هذا الطفل الى الأخصائي النفسي ! |
Can we not send soldiers to the estate? | لا نستطيع إرسال جنود إلى بيتك |
Why don't we send them some food parcels? | لما لا نرسل لهم طرود من الغذاء |
We find out, we'll send you a wire. | سنبحث عن ذلك وسنخبرك |
After him , We did not send down any hosts from the heaven We stood in no need to send down any host . | وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد . |
We did not send an army against his people from the heaven after his death nor did We need to send one . | وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد . |
After him , We did not send down any hosts from the heaven We stood in no need to send down any host . | وما احتاج الأمر إلى إنزال جند من السماء لعذابهم بعد قتلهم الرجل الناصح لهم وتكذيبهم رسلهم ، فهم أضعف من ذلك وأهون ، وما كنا منزلين الملائكة على الأمم إذا أهلكناهم ، بل نبعث عليهم عذاب ا يدمرهم . |
We did not send an army against his people from the heaven after his death nor did We need to send one . | وما احتاج الأمر إلى إنزال جند من السماء لعذابهم بعد قتلهم الرجل الناصح لهم وتكذيبهم رسلهم ، فهم أضعف من ذلك وأهون ، وما كنا منزلين الملائكة على الأمم إذا أهلكناهم ، بل نبعث عليهم عذاب ا يدمرهم . |
We send the winds fertilizing , and We send down out of heaven water , from which you drink and you are not its treasurers . | وأرسلنا الرياح لواقح تلقح السحاب فيمتلئ ماء فأنزلنا من السماء السحاب ماء مطرا فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين أي ليست خزائنه بأيديكم . |
We send the winds fertilizing , and We send down out of heaven water , from which you drink and you are not its treasurers . | وأرسلنا الرياح وسخرناها ت ل ق ح السحاب ، وتحمل المطر والخير والنفع ، فأنزلنا من السحاب ماء أعددناه لشرابكم وأرضكم ومواشيكم ، وما أنتم بقادرين على خزنه واد خاره ، ولكن نخزنه لكم رحمة بكم ، وإحسان ا إليكم . |
We do not send down the angels ( in frivolity ) and when We do send them down , We do so with Truth then people are granted no respite . | قال تعالى ما ت ن ز ل فيه حذف إحدى التاءين الملائكة إلا بالحق بالعذاب وما كانوا إذا أي حين نزول الملائكة بالعذاب منظرين مؤخرين . |
We do not send down the angels ( in frivolity ) and when We do send them down , We do so with Truth then people are granted no respite . | ورد الله عليهم إننا لا ننزل الملائكة إلا بالعذاب الذي لا إمهال فيه لمن لم يؤمن ، وما كانوا حين تنزل الملائكة بالعذاب ب م م هلين . |
We gotta cut it out before we can send that bomb down. | علينا بقطعه قبل وضع القنبلة فى الأسفل أى جى |
So what did we do? We send it back to the editor. | لذا ما الذي فعلناه أرسلناها مرة أخرى إلى المحرر. |
We send not down the angels , save with truth | قال تعالى ما ت ن ز ل فيه حذف إحدى التاءين الملائكة إلا بالحق بالعذاب وما كانوا إذا أي حين نزول الملائكة بالعذاب منظرين مؤخرين . |
That we may send upon them stones of clay , | لنرسل عليهم حجارة من طين مطبوخ بالنار . |
We send not down the angels , save with truth | ورد الله عليهم إننا لا ننزل الملائكة إلا بالعذاب الذي لا إمهال فيه لمن لم يؤمن ، وما كانوا حين تنزل الملائكة بالعذاب ب م م هلين . |
Related searches : We Always Send - We Must Send - Could We Send - We Did Send - If We Send - We Gladly Send - Herewith We Send - We Never Send - Usually We Send - We Would Send - We Send You - We Should Send - We May Send - We Send Out