Translation of "if we send" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
We can beat anything they send against us if we really want to. | يمكننا هزيمة أي شيئ يرسلونه ضدنا إذا أردنا ذلك حقا |
And if Brighton thinks we should send them some small arms, then we will. | لو ان بريجتون يعتقد اننا يجب ان نرسل بعض الاسلحة ، فسنفعل |
If Tatum said he's gonna send more, he'll send more. | عندما يقول (تاتوم) أنه سيرسل المزيد سوف يفعل ذلك |
Uh... how long will it take if we send them through the third | كم سيستغرق من الوقت إذا قمنا بإرسالهم من خلال الدرجة الثالثة ل لينز |
We asked him if he would send his daughters as well as his sons. | سألناه إن كان سيرسل بناته أيضا كما سيرسل أولاده. |
Now, we were talking about what to send before, so we send Numberphile. | الآن، كنا نتحدث عن ما أن ترسل قبل، لذلك نحن ارسلنا نومبيرفيلي. |
Send her away if you must. | إذا كان لابد من ذلك إذا أرسلها |
If we want to send such a message, we must begin by demonstrating to them our unwavering determination. | فإن كنا نريد أن نوجه رسالة من هذا القبيل، لا بد لنا أن نبدأ بإظهار عزمنا الأكيد لهم. |
If we give him money and send him away, he'll soon be followed by others. | إن أعطيناه مالا وتركناه يرحل سيأتى آخرون مثله |
Perhaps if I send her a telegram. | ربما يمكننى إرسال برقية لها |
They'll send you home if you do. | سيعيدوك إلى وطنك إن ق مت بذلك. |
If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food | ان كنت ترسل اخانا معنا ننزل ونشتري لك طعاما. |
If We will , We can send down on them a sign from heaven before which their necks will remain humbled . | إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظل ت بمعنى المضارع أي تظل ، أي تدوم أعناقهم لها خاضعين فيؤمنون ، ولما وصفت الأعناق بالخضوع الذي هو لأربابها جمعت الصفة جمع العقلاء . |
If We will , We can send down on them a sign from heaven before which their necks will remain humbled . | إن نشأ ننزل على المكذبين من قومك من السماء معجزة مخو فة لهم تلجئهم إلى الإيمان ، فتصير أعناقهم خاضعة ذليلة ، ولكننا لم نشأ ذلك فإن الإيمان النافع هو الإيمان بالغيب اختيار ا . |
We send down abundant water , | أنا صببنا الماء من السحاب صبا . |
We send down abundant water , | فليتدبر الإنسان كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته أن ا صببنا الماء على الأرض ص ب ا ، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى ، فأنبتنا فيها حب ا ، وعنب ا وعلف ا للدواب ، وزيتون ا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار ، وثمار ا وكلأ ت ن ع مون بها أنتم وأنعامكم . |
We should send a gift. | علينا ارسال الهدايا |
We can send it away. | دعيه يرحل |
If the Head Master asks us for more teachers we will send him some from other schools. | إذا طلب الناظر منا تعيين المزيد من المدرسين سنرسل إليه بعضهم من المدارس الأخرى . |
If we don't do it now, they'll send us back to the muddy banks of the Danube! | إذا لم نفعل ذلك الآن، سوف يرسلونا مرة أخرى الى ضفاف نهر الدانوب الموحلة! |
if you want to send him a message. | إذا تريد إرساله رسالة. |
Bring lunch soon. If mother doesn't send me? | عندما أذهب إلى الحقل إجلبي الغداء قريبا |
Listen, even if you send me away, I... | اسمعي,حتى لو أرسلتيني بعيدا فسأقوم... |
We could send down from the heavens a sign to them if We pleased , before which their heads would remain bowed . | إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظل ت بمعنى المضارع أي تظل ، أي تدوم أعناقهم لها خاضعين فيؤمنون ، ولما وصفت الأعناق بالخضوع الذي هو لأربابها جمعت الصفة جمع العقلاء . |
We did not send before you except men , whom We inspired . Ask the people of knowledge , if you do not know . | وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي وفي قراءة بالياء وفتح الحاء إليهم لا ملائكة فاسألوا أهل الذكر العلماء بالتوراة والإنجيل إن كنتم لا تعلمون ذلك فإنهم يعلمونه ، وأنتم إلى تصديقهم أقرب من تصديق المؤمنين بمحمد . |
If We will , We can send down a Sign to them from heaven , so their necks will be humbled to it . | إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظل ت بمعنى المضارع أي تظل ، أي تدوم أعناقهم لها خاضعين فيؤمنون ، ولما وصفت الأعناق بالخضوع الذي هو لأربابها جمعت الصفة جمع العقلاء . |
If We willed , We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled . | إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظل ت بمعنى المضارع أي تظل ، أي تدوم أعناقهم لها خاضعين فيؤمنون ، ولما وصفت الأعناق بالخضوع الذي هو لأربابها جمعت الصفة جمع العقلاء . |
We could send down from the heavens a sign to them if We pleased , before which their heads would remain bowed . | إن نشأ ننزل على المكذبين من قومك من السماء معجزة مخو فة لهم تلجئهم إلى الإيمان ، فتصير أعناقهم خاضعة ذليلة ، ولكننا لم نشأ ذلك فإن الإيمان النافع هو الإيمان بالغيب اختيار ا . |
We did not send before you except men , whom We inspired . Ask the people of knowledge , if you do not know . | وما أرسلنا قبلك أيها الرسول إلا رجالا من البشر نوحي إليهم ، ولم نرسل ملائكة ، فاسألوا يا كفار مكة أهل العلم بالكتب المنزلة السابقة ، إن كنتم تجهلون ذلك . |
If We will , We can send down a Sign to them from heaven , so their necks will be humbled to it . | إن نشأ ننزل على المكذبين من قومك من السماء معجزة مخو فة لهم تلجئهم إلى الإيمان ، فتصير أعناقهم خاضعة ذليلة ، ولكننا لم نشأ ذلك فإن الإيمان النافع هو الإيمان بالغيب اختيار ا . |
If We willed , We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled . | إن نشأ ننزل على المكذبين من قومك من السماء معجزة مخو فة لهم تلجئهم إلى الإيمان ، فتصير أعناقهم خاضعة ذليلة ، ولكننا لم نشأ ذلك فإن الإيمان النافع هو الإيمان بالغيب اختيار ا . |
Do you send it down from the clouds , or We send it down ? | أأنتم أنزلتموه من المزن السحاب جمع مزنة أم نحن المنزلون . |
Did you send it down from the clouds , or did We send it ? | أأنتم أنزلتموه من المزن السحاب جمع مزنة أم نحن المنزلون . |
Do you send it down from the clouds , or We send it down ? | أفرأيتم الماء الذي تشربونه لتح ي وا به ، أأنتم أنزلتموه من السحاب إلى قرار الأرض ، أم نحن الذين أنزلناه رحمة بكم |
Did you send it down from the clouds , or did We send it ? | أفرأيتم الماء الذي تشربونه لتح ي وا به ، أأنتم أنزلتموه من السحاب إلى قرار الأرض ، أم نحن الذين أنزلناه رحمة بكم |
We send a spy to Lathia. | سنرسل جاسوس الى (لاثيا) |
We must send for his physician. | يجب أن نبعث للطبيب . |
We gave them our email address, suggesting that, if they write us, we'll send them a free molecule. | زودناهم بعناويننا الإلكترونية، مقترحين عليهم أن يكتبوا إلينا لنرسل لهم جزيئا مجانيا . |
If We send a ( blighting ) wind and they see ( the earth ) seared autumnal , they would surely become ungrateful . | ولئن لام قسم أرسلنا ريحا مضرة على نبات فرأوه مصفرا لظلوا صاروا جواب القسم من بعده أي بعد إصفراره يكفرون يجحدون النعمة بالمطر . |
If We send a ( blighting ) wind and they see ( the earth ) seared autumnal , they would surely become ungrateful . | ولئن أرسلنا على زروعهم ونباتهم ريح ا مفسدة ، فرأوا نباتهم قد فسد بتلك الريح ، فصار من بعد خضرته مصفر ا ، لمكثوا من بعد رؤيتهم له يكفرون بالله ويجحدون نعمه . |
We gave them our email address, suggesting that if they write us, we'll send them a free molecule. | زودناهم بعناويننا الإلكترونية، مقترحين عليهم أن يكتبوا إلينا لنرسل لهم جزيئا مجانيا . |
If we go with the case now, we'll have to try... before some grabbag judge they'll send in. | ان استمرينا الآن، سنظطر ان نحاكم . . امام قاضي مختار عشوائيا. |
If We will , We shall send down on them out of heaven a sign , so their necks will stay humbled to it . | إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظل ت بمعنى المضارع أي تظل ، أي تدوم أعناقهم لها خاضعين فيؤمنون ، ولما وصفت الأعناق بالخضوع الذي هو لأربابها جمعت الصفة جمع العقلاء . |
We did not send before you except men whom We inspired . So ask the people of knowledge , if you do not know . | وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم لا ملائكة فاسألوا أهل الذكر العلماء بالتوراة والإنجيل إن كنتم لا تعلمون ذلك ، فإنهم يعلمونه وأنتم إلى تصديقهم أقرب من تصديق المؤمنين بمحمد صلى الله عليه وسلم . |
If We will , We can send down upon them a sign from heaven , at which their necks will stay bent in humility . | إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظل ت بمعنى المضارع أي تظل ، أي تدوم أعناقهم لها خاضعين فيؤمنون ، ولما وصفت الأعناق بالخضوع الذي هو لأربابها جمعت الصفة جمع العقلاء . |
Related searches : We Send - If We - If I Send - If You Send - We Always Send - We Must Send - Could We Send - We Did Send - We Gladly Send - Herewith We Send - We Never Send - Usually We Send - We Would Send - We Send You