Translation of "we never send" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Never - translation : Send - translation : We never send - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Never mind. I can send for it later.
لا تشغل بالك سأرسل أحدا لكي يحضرها في وقت لاحق
From now on, I'll never send you off alone!
منذ الان وصاعدا , لن اتركك تذهبين وحيدة
I thought they'd never send somebody to pick me up.
ظننت انهم لن يرسلوا احدا ابدا ليوصلني
We never had a hangin' in this town. We had to send to Silver City for a man to do the job.
لم نقم بالأعدام فى هذه البده ابدآ لذلك ارسلنا لمدينه سيلفر سيتى لإيفاد رجل للقيام بهذه المهمة
Now, we were talking about what to send before, so we send Numberphile.
الآن، كنا نتحدث عن ما أن ترسل قبل، لذلك نحن ارسلنا نومبيرفيلي.
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me . So serve Me alone .
وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي وفي قراءة بالياء وفتح الحاء إليه أنه لا إله إلا أنا فاعبدون أي وحدوني .
Never did We send any Messenger before you to whom We did not reveal There is no god but Me . So serve Me alone .
وما أرسلنا من قبلك أيها الرسول من رسول إلا نوحي إليه أنه لا معبود بحق إلا الله ، فأخ لصوا العبادة له وحده .
But if We were to send a wind and then their tilth has become yellow , they would never cease to disbelieve .
ولئن لام قسم أرسلنا ريحا مضرة على نبات فرأوه مصفرا لظلوا صاروا جواب القسم من بعده أي بعد إصفراره يكفرون يجحدون النعمة بالمطر .
But if We were to send a wind and then their tilth has become yellow , they would never cease to disbelieve .
ولئن أرسلنا على زروعهم ونباتهم ريح ا مفسدة ، فرأوا نباتهم قد فسد بتلك الريح ، فصار من بعد خضرته مصفر ا ، لمكثوا من بعد رؤيتهم له يكفرون بالله ويجحدون نعمه .
And never did We send any Prophet to a dwelling but We seized its people with hardship and adversity so that they may become humble .
وما أرسلنا في قرية من نبي فكذبوا إلا أخذنا عاقبنا أهلها بالبأساء شدة الفقر والضر اء المرض لعلهم يض ر عون يتذللون فيؤمنون .
And never did We send any Prophet to a dwelling but We seized its people with hardship and adversity so that they may become humble .
وما أرسلنا في قرية من نبي يدعوهم إلى عبادة الله ، وينهاهم عم ا هم فيه من الشرك ، فكذ به قومه ، إلا ابتليناهم بالبأساء والضراء ، فأصبناهم في أبدانهم بالأمراض والأسقام ، وفي أموالهم بالفقر والحاجة رجاء أن يستكينوا ، وينيبوا إلى الله ، ويرجعوا إلى الحق .
Those people thought , like you , that God would never send down a Messenger .
وأنهم أي الجن ظنوا كما ظننتم يا إنس أن مخففة من الثقيلة ، أي أنه لن يبعث الله أحدا بعد موته .
Those people thought , like you , that God would never send down a Messenger .
وأن كفار الإنس حسبوا كما حسبتم يا معشر الجن أن الله تعالى لن يبعث أحد ا بعد الموت .
The Marshal said he'll send one of his men there... you never know...
المارشال قال أنه سيبعث بأحد رجاله إلى هناك لا أحد يعرف...
We send down abundant water ,
أنا صببنا الماء من السحاب صبا .
We send down abundant water ,
فليتدبر الإنسان كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته أن ا صببنا الماء على الأرض ص ب ا ، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى ، فأنبتنا فيها حب ا ، وعنب ا وعلف ا للدواب ، وزيتون ا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار ، وثمار ا وكلأ ت ن ع مون بها أنتم وأنعامكم .
We should send a gift.
علينا ارسال الهدايا
We can send it away.
دعيه يرحل
He'd never send men ahead if he was near enough to see for himself.
لم يكن ليرسل 3 رجال إذا كان قريبا لينظر بنفسه
Do you send it down from the clouds , or We send it down ?
أأنتم أنزلتموه من المزن السحاب جمع مزنة أم نحن المنزلون .
Did you send it down from the clouds , or did We send it ?
أأنتم أنزلتموه من المزن السحاب جمع مزنة أم نحن المنزلون .
Do you send it down from the clouds , or We send it down ?
أفرأيتم الماء الذي تشربونه لتح ي وا به ، أأنتم أنزلتموه من السحاب إلى قرار الأرض ، أم نحن الذين أنزلناه رحمة بكم
Did you send it down from the clouds , or did We send it ?
أفرأيتم الماء الذي تشربونه لتح ي وا به ، أأنتم أنزلتموه من السحاب إلى قرار الأرض ، أم نحن الذين أنزلناه رحمة بكم
Never did We send a warner to a population , but the wealthy ones among them said We believe not in the ( Message ) with which ye have been sent .
وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها رؤساؤها المتنعمون إنا بما أرسلتم به كافرون .
Never did We send a warner to a population , but the wealthy ones among them said We believe not in the ( Message ) with which ye have been sent .
وما أرسلنا في قرية من رسول يدعو الى توحيد الله وإفراده بالعبادة ، إلا قال المنغمسون في اللذات والشهوات من أهلها إن ا بالذي جئتم به أيها الرسل جاحدون .
We send a spy to Lathia.
سنرسل جاسوس الى (لاثيا)
We must send for his physician.
يجب أن نبعث للطبيب .
We did not send down any army against his people from heaven , nor did We have to send one .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
We did not send down any army against his people from heaven , nor did We have to send one .
وما احتاج الأمر إلى إنزال جند من السماء لعذابهم بعد قتلهم الرجل الناصح لهم وتكذيبهم رسلهم ، فهم أضعف من ذلك وأهون ، وما كنا منزلين الملائكة على الأمم إذا أهلكناهم ، بل نبعث عليهم عذاب ا يدمرهم .
Never did We send a message before you but through a man , whom We inspired . If you do not know , then ask the keepers of the oracles of God .
وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي وفي قراءة بالياء وفتح الحاء إليهم لا ملائكة فاسألوا أهل الذكر العلماء بالتوراة والإنجيل إن كنتم لا تعلمون ذلك فإنهم يعلمونه ، وأنتم إلى تصديقهم أقرب من تصديق المؤمنين بمحمد .
Never did We send a message before you but through a man , whom We inspired . If you do not know , then ask the keepers of the oracles of God .
وما أرسلنا قبلك أيها الرسول إلا رجالا من البشر نوحي إليهم ، ولم نرسل ملائكة ، فاسألوا يا كفار مكة أهل العلم بالكتب المنزلة السابقة ، إن كنتم تجهلون ذلك .
But then We never send the angels down save with the purpose ( of enforcing their doom ) , after which they will not be given more respite .
قال تعالى ما ت ن ز ل فيه حذف إحدى التاءين الملائكة إلا بالحق بالعذاب وما كانوا إذا أي حين نزول الملائكة بالعذاب منظرين مؤخرين .
But then We never send the angels down save with the purpose ( of enforcing their doom ) , after which they will not be given more respite .
ورد الله عليهم إننا لا ننزل الملائكة إلا بالعذاب الذي لا إمهال فيه لمن لم يؤمن ، وما كانوا حين تنزل الملائكة بالعذاب ب م م هلين .
Shouldn't we send him to the hospital?
ألا يجب أن نرسله لمشفى
Couldn't we send next door for some
الا يمكننا ان نرسل لجارنا بعض.. ا
Hadn't we better send out flanking guards?
ألم ي ستحسن أن نرسلها محاطة بالحراس
Send 'em along. When do we noon?
ـ واصل السير ـ متى نحصل على قيلولتنا
The only one we can possibly send.
الوحيدة التي أقدر أن أ رسلها.
And they had thought , as you thought , that Allah would never send anyone as a messenger .
وأنهم أي الجن ظنوا كما ظننتم يا إنس أن مخففة من الثقيلة ، أي أنه لن يبعث الله أحدا بعد موته .
And they had thought , as you thought , that Allah would never send anyone as a messenger .
وأن كفار الإنس حسبوا كما حسبتم يا معشر الجن أن الله تعالى لن يبعث أحد ا بعد الموت .
If you send him to the baker's to bring bread you're never sure he'll come back.
لو أنك أرسلته الى المخبز لكي يحضر الخبز فليس بامكانك أن تكون متأكدا من عودته
We never go anywhere. Never do anything.
نحن لا نذهب ابدا الى اي مكان لا نفعل أبدا اي شيء
And We did not send down to his nation after him any army from heaven , neither would We send any down .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
And We did not send down upon his people after him any hosts from heaven , nor do We ever send down .
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .
After him We did not send down against his people a host from heaven , nor do We send down such hosts
وما نافية أنزلنا على قومه أي حبيب من بعده بعد موته من جند من السماء أي ملائكة لإهلاكهم وما كنا منزلين ملائكة لإهلاك أحد .

 

Related searches : We Never - We Send - We Shall Never - As We Never - We Never Got - We Never Had - We Will Never - We Never Thought - We Never Know - We Have Never - We Always Send - We Must Send - Could We Send - We Did Send