Translation of "was not complied" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Ethiopia has still not complied.
ولم تمتثل إثيوبيا حتى الآن لأمر اللجنة.
A law may or may not be complied with.
قانون قد أو قد لا يكون الامتثال.
That requirement, it was stated, was already being complied with at the bilateral level.
وذكر أنه يتم اﻻمتثال لهذا الشرط بالفعل على الصعيد الثنائي.
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand.
على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب.
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS UNDER ARTICLE 40
خامسا الدول التي لم تمتثل لﻻلتزامات بموجب المادة ٤٠
After the girl complied he insisted she should not wear it any more.
وبعد أن خلعت الفتاة النقاب طلب الإمام الأكبر من الفتاة أن لا ترتديه بعد اليوم .
refusal to accept UNMOs from nations that have not complied with DPKO recommendations and
ورفض قبول مراقبين عسكريين من الدول التي لا تتقيد بتوصيات إدارة عمليات حفظ السلام
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with.
وجرى أو يجري الالتزام بالعديد من التوصيات بالفعل.
The vacancy announcements had not been backdated and they complied with the 60 day rule.
ولم يؤخر تاريخ الإعلان عنهما والتـزم فيهما بقاعدة الستين يوما.
Dokić eventually complied, but Čović refused.
وامتثل دوكيتش في نهاية المطاف، بينما رفض تشوفيتش الامتثال.
In all cases the Board was satisfied that UNFPA complied with the relevant regulations and rules.
وفي جميع الحاﻻت شعر المجلس باﻻرتياح إذ تقيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باﻷنظمة والقواعد ذات الصلة.
He complied, and then proceeded to wash himself.
امتثلت له ، ومن ثم شرعت في غسل نفسه.
Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions,
وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما،
(f) Notes with concern that a number of States parties have not complied with their obligations under the Protocol
(و) يلاحظ مع القلق أن عددا من الدول الأطراف لم تف بالتزاماتها بموجب البروتوكول
(f) Noted with concern that a number of States parties had not complied with their obligations under the Protocol
(و) لاحظ مع القلق أن عددا من الدول الأطراف لم تف بالتزاماتها بموجب البروتوكول
(f) Notes with concern that a number of States parties have not complied with their obligations under the Convention
(و) يلاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية
quot Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions,
quot وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما،
Most of the 80 test subjects complied without complaint.
المدهش أن أغلب المتطوعين من أصل ثمانين متسابق كانوا قد انخرطوا في اللعبة دون تذمر.
There was no system of ensuring that the implementing partners complied with the UNHCR procurement procedures, including competitive bidding.
ولم يكن هناك أي نظام يضمن تقيد الشركاء المنفذين بإجراءات الشراء لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين، بما في ذلك المناقصات التنافسية.
(g) Notes with concern that a number of States parties have not yet complied with their obligations under the Convention
(ز) يلاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية
(g) Noted with concern that a number of States parties had not yet complied with their obligations under the Convention
(ز) لاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية
Only in that way will it be possible to determine whether or not warring parties have complied with humanitarian conventions.
فبهذه الطريقة وحدها سيمكن تحديد ما إذا كانت الأطراف المتحاربة تنصاع للاتفاقيات الإنسانية أم لا.
quot Deploring the fact that the demands in resolution 752 (1992) have not been complied with, including its demands that
quot وإذ يعرب عن استيائه من عدم اﻻمتثال للمطالب الواردة في القرار ٧٥٢ )١٩٩٢(، بما فيها مطالبته بأن
For a sociologist like me, the key issue is not that the law exists but that it is complied with.
لعالم مثلى، أن القضية الرئيسية عدم وجود قانون
However, the Catholic countries of Spain, Portugal, Poland, and Italy complied.
ومع ذلك، فإن البلدان الكاثوليكية من إسبانيا والبرتغال وبولندا وإيطاليا كانت قد التزمت.
Germany had complied by means of the Federal Nature Conservation Act.
وقد تقيدت ألمانيا بهذه الاتفاقية من خلال القانون الاتحادي للمحافظة على الطبيعة.
It shall be complied with by the parties to the dispute.
وعلى أطراف النزاع أن تمتثل للحكم.
I duly complied, and which proved to be mistake number two.
لب يت طلبها، واللذي بدوره أثبت أنه الخطأ الثاني.
FMLN has paid a high political price for not having complied fully with its obligation to submit accurate inventories of its arms.
إن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني دفعت ثمنا سياسيا باهظا لعدم وفائها على نحو كامل بالتزامها بتقديم بيانات جرد صحيحة عما لديها من أسلحة.
Angola was Vice Chairman of the Counter Terrorism Committee, and had participated directly in its consultations and complied with all relevant resolutions.
30 وخلص إلى القول بأن أنغولا رئيس مشارك للجنة مكافحة الإرهاب وقد شاركت مباشرة في مشاورات اللجنة وهي تلتزم بجميع القرارات ذات الصلة.
39. The view was also expressed that the rule should be strictly complied with and that no further exceptions should be granted.
٣٩ كذلك أعرب عن رأي مفاده أنه يجب التقيد الصارم بهذه القاعدة وعدم منح أية استثناءات أخرى.
There was no system of ensuring that the implementing partners complied with the UNHCR procurement procedures, including competitive bidding (see para. 84).
٢٢ ﻻ يوجد نظام يكفل امتثال الشركاء المنفذين ﻷساليب الشراء الخاصة بالمفوضية، بما في ذلك العطاءات التنافسية )انظر الفقرة ٤٨(.
The remaining balances amounted, respectively, to 60.3 million and 70.3 million, for which implementing partners had not yet complied with UNHCR audit requirements.
وبالنسبة لهاتين السنتين بلغ رصيد النفقات التي لم يف الشركاء المنفذون بشأنها بعد بمقتضيات مراجعة الحسابات التي تشترطها المفوضية، على التوالي، 60.3 مليون دولار و70.3 مليون دولار.
The remaining balances amounted, respectively, to 60.3 million and 70.3 million, for which implementing partners had not yet complied with UNHCR audit requirements.
وبالنسبة لهاتين السنتين بلغ رصيد النفقات التي لم يف الشركاء المنفذون بشأنها بعد بمقتضيات مراجعة الحسابات التي تشترطها المفوضية، على التوالي، 60.3 مليون دولار و 70.3 مليون دولار.
On 7 November 2002 the Commission formally determined that Ethiopia had not complied with its obligation and so reported to the Security Council.
وفي 7 تشرين الثاني نوفمبر 2002، قررت رسميا بأن إثيوبيا لم تمتثل لالتزامها وأبلغت مجلس الأمن بذلك.
UNCC stated that it strictly complied with the United Nations procurement procedures.
61 وذكرت اللجنة أنها التزمت التزاما تاما بإجراءات الأمم المتحدة في مجال الشراء.
United Nations Security Council resolutions 804 and 811 must be complied with.
وينبغي احترام قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٠٤ و ٨١١.
22. There was no system of ensuring that the implementing partners complied with the UNHCR procurement procedures, including competitive bidding (see para. 84).
٢٢ ﻻ يوجد نظام يكفل امتثال الشركاء المنفذين ﻷساليب الشراء الخاصة بالمفوضية، بما في ذلك العطاءات التنافسية )انظر الفقرة ٨٤(.
It was imperative that United Nations funds, programmes and specialized agencies at the field level fully complied with General Assembly resolution 47 199.
ومن الﻻزم أن تمتثل الصناديق والبرامج والوكاﻻت المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة امتثاﻻ تاما، على الصعيد الميداني، لتوصيات القرار ٤٧ ١٩٩ الصادر عن الجمعية العامة.
118. The Committee regretted that paragraph 3b of section J of General Assembly resolution 47 212 B regarding the appointment of the Executive Director of the International Trade Centre UNCTAD GATT was not complied with.
١١٨ أعربــت اللجنــة عــن اﻷســف لعدم اﻻمتثال للفقرة ٣ )ب( من الجزء ياء من قرار الجمعية العامة ٤٧ ٢١٢ باء فيما يتعلق بتعيين المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومجموعة quot غات quot .
It is estimated that approximately 20,000 seagoing ships have complied with the measures.
ويقدر أن ما يقرب من 000 20 سفينة بحرية قد امتثلت للتدابير.
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable.
التزمت الهند فعﻻ بأحكام القرارين المذكورين أعﻻه، حيثما ينطبقان.
OIOS found that the contractor had not complied with the terms and conditions of the contract pertaining to general obligations of the contractor and claims .
وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المتعهد لم يمتثل لأحكام وشروط العقد المتعلقة بالتزامات المتعهد العامة و بالمطالبات .
The Iraqi Government has not complied with requests from the International Committee of the Red Cross for access to or information on these Kuwaiti nationals.
فالحكومة العراقية ﻻ تمتثل لطلبات اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر للوصول الـــى هؤﻻء الرعايا الكويتيين أو الحصول على معلومات عنهم.
He was proud to say that violations of children's rights were non existent in Oman, which complied with all the international instruments on the subject.
49 ومن الجدير بالفخر أن انتهاكات حقوق الأطفال غير معروفة في عمان، فهذا البلد يمتثل لكافة الصكوك الدولية المتعلقة بهذا الشأن.

 

Related searches : Was Complied - Not Complied - Was Complied With - Not Complied With - Has Not Complied - Are Not Complied - Was Not - Is Complied - Requirements Complied - Were Complied - Have Complied - Has Complied - Complied With - Are Complied