Translation of "was not complied" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Was not complied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ethiopia has still not complied. | ولم تمتثل إثيوبيا حتى الآن لأمر اللجنة. |
A law may or may not be complied with. | قانون قد أو قد لا يكون الامتثال. |
That requirement, it was stated, was already being complied with at the bilateral level. | وذكر أنه يتم اﻻمتثال لهذا الشرط بالفعل على الصعيد الثنائي. |
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand. | على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب. |
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS UNDER ARTICLE 40 | خامسا الدول التي لم تمتثل لﻻلتزامات بموجب المادة ٤٠ |
After the girl complied he insisted she should not wear it any more. | وبعد أن خلعت الفتاة النقاب طلب الإمام الأكبر من الفتاة أن لا ترتديه بعد اليوم . |
refusal to accept UNMOs from nations that have not complied with DPKO recommendations and | ورفض قبول مراقبين عسكريين من الدول التي لا تتقيد بتوصيات إدارة عمليات حفظ السلام |
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with. | وجرى أو يجري الالتزام بالعديد من التوصيات بالفعل. |
The vacancy announcements had not been backdated and they complied with the 60 day rule. | ولم يؤخر تاريخ الإعلان عنهما والتـزم فيهما بقاعدة الستين يوما. |
Dokić eventually complied, but Čović refused. | وامتثل دوكيتش في نهاية المطاف، بينما رفض تشوفيتش الامتثال. |
In all cases the Board was satisfied that UNFPA complied with the relevant regulations and rules. | وفي جميع الحاﻻت شعر المجلس باﻻرتياح إذ تقيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باﻷنظمة والقواعد ذات الصلة. |
He complied, and then proceeded to wash himself. | امتثلت له ، ومن ثم شرعت في غسل نفسه. |
Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, | وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما، |
(f) Notes with concern that a number of States parties have not complied with their obligations under the Protocol | (و) يلاحظ مع القلق أن عددا من الدول الأطراف لم تف بالتزاماتها بموجب البروتوكول |
(f) Noted with concern that a number of States parties had not complied with their obligations under the Protocol | (و) لاحظ مع القلق أن عددا من الدول الأطراف لم تف بالتزاماتها بموجب البروتوكول |
(f) Notes with concern that a number of States parties have not complied with their obligations under the Convention | (و) يلاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية |
quot Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, | quot وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما، |
Most of the 80 test subjects complied without complaint. | المدهش أن أغلب المتطوعين من أصل ثمانين متسابق كانوا قد انخرطوا في اللعبة دون تذمر. |
There was no system of ensuring that the implementing partners complied with the UNHCR procurement procedures, including competitive bidding. | ولم يكن هناك أي نظام يضمن تقيد الشركاء المنفذين بإجراءات الشراء لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين، بما في ذلك المناقصات التنافسية. |
(g) Notes with concern that a number of States parties have not yet complied with their obligations under the Convention | (ز) يلاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية |
(g) Noted with concern that a number of States parties had not yet complied with their obligations under the Convention | (ز) لاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية |
Only in that way will it be possible to determine whether or not warring parties have complied with humanitarian conventions. | فبهذه الطريقة وحدها سيمكن تحديد ما إذا كانت الأطراف المتحاربة تنصاع للاتفاقيات الإنسانية أم لا. |
quot Deploring the fact that the demands in resolution 752 (1992) have not been complied with, including its demands that | quot وإذ يعرب عن استيائه من عدم اﻻمتثال للمطالب الواردة في القرار ٧٥٢ )١٩٩٢(، بما فيها مطالبته بأن |
For a sociologist like me, the key issue is not that the law exists but that it is complied with. | لعالم مثلى، أن القضية الرئيسية عدم وجود قانون |
However, the Catholic countries of Spain, Portugal, Poland, and Italy complied. | ومع ذلك، فإن البلدان الكاثوليكية من إسبانيا والبرتغال وبولندا وإيطاليا كانت قد التزمت. |
Germany had complied by means of the Federal Nature Conservation Act. | وقد تقيدت ألمانيا بهذه الاتفاقية من خلال القانون الاتحادي للمحافظة على الطبيعة. |
It shall be complied with by the parties to the dispute. | وعلى أطراف النزاع أن تمتثل للحكم. |
I duly complied, and which proved to be mistake number two. | لب يت طلبها، واللذي بدوره أثبت أنه الخطأ الثاني. |
FMLN has paid a high political price for not having complied fully with its obligation to submit accurate inventories of its arms. | إن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني دفعت ثمنا سياسيا باهظا لعدم وفائها على نحو كامل بالتزامها بتقديم بيانات جرد صحيحة عما لديها من أسلحة. |
Angola was Vice Chairman of the Counter Terrorism Committee, and had participated directly in its consultations and complied with all relevant resolutions. | 30 وخلص إلى القول بأن أنغولا رئيس مشارك للجنة مكافحة الإرهاب وقد شاركت مباشرة في مشاورات اللجنة وهي تلتزم بجميع القرارات ذات الصلة. |
39. The view was also expressed that the rule should be strictly complied with and that no further exceptions should be granted. | ٣٩ كذلك أعرب عن رأي مفاده أنه يجب التقيد الصارم بهذه القاعدة وعدم منح أية استثناءات أخرى. |
There was no system of ensuring that the implementing partners complied with the UNHCR procurement procedures, including competitive bidding (see para. 84). | ٢٢ ﻻ يوجد نظام يكفل امتثال الشركاء المنفذين ﻷساليب الشراء الخاصة بالمفوضية، بما في ذلك العطاءات التنافسية )انظر الفقرة ٤٨(. |
The remaining balances amounted, respectively, to 60.3 million and 70.3 million, for which implementing partners had not yet complied with UNHCR audit requirements. | وبالنسبة لهاتين السنتين بلغ رصيد النفقات التي لم يف الشركاء المنفذون بشأنها بعد بمقتضيات مراجعة الحسابات التي تشترطها المفوضية، على التوالي، 60.3 مليون دولار و70.3 مليون دولار. |
The remaining balances amounted, respectively, to 60.3 million and 70.3 million, for which implementing partners had not yet complied with UNHCR audit requirements. | وبالنسبة لهاتين السنتين بلغ رصيد النفقات التي لم يف الشركاء المنفذون بشأنها بعد بمقتضيات مراجعة الحسابات التي تشترطها المفوضية، على التوالي، 60.3 مليون دولار و 70.3 مليون دولار. |
On 7 November 2002 the Commission formally determined that Ethiopia had not complied with its obligation and so reported to the Security Council. | وفي 7 تشرين الثاني نوفمبر 2002، قررت رسميا بأن إثيوبيا لم تمتثل لالتزامها وأبلغت مجلس الأمن بذلك. |
UNCC stated that it strictly complied with the United Nations procurement procedures. | 61 وذكرت اللجنة أنها التزمت التزاما تاما بإجراءات الأمم المتحدة في مجال الشراء. |
United Nations Security Council resolutions 804 and 811 must be complied with. | وينبغي احترام قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٠٤ و ٨١١. |
22. There was no system of ensuring that the implementing partners complied with the UNHCR procurement procedures, including competitive bidding (see para. 84). | ٢٢ ﻻ يوجد نظام يكفل امتثال الشركاء المنفذين ﻷساليب الشراء الخاصة بالمفوضية، بما في ذلك العطاءات التنافسية )انظر الفقرة ٨٤(. |
It was imperative that United Nations funds, programmes and specialized agencies at the field level fully complied with General Assembly resolution 47 199. | ومن الﻻزم أن تمتثل الصناديق والبرامج والوكاﻻت المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة امتثاﻻ تاما، على الصعيد الميداني، لتوصيات القرار ٤٧ ١٩٩ الصادر عن الجمعية العامة. |
118. The Committee regretted that paragraph 3b of section J of General Assembly resolution 47 212 B regarding the appointment of the Executive Director of the International Trade Centre UNCTAD GATT was not complied with. | ١١٨ أعربــت اللجنــة عــن اﻷســف لعدم اﻻمتثال للفقرة ٣ )ب( من الجزء ياء من قرار الجمعية العامة ٤٧ ٢١٢ باء فيما يتعلق بتعيين المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومجموعة quot غات quot . |
It is estimated that approximately 20,000 seagoing ships have complied with the measures. | ويقدر أن ما يقرب من 000 20 سفينة بحرية قد امتثلت للتدابير. |
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable. | التزمت الهند فعﻻ بأحكام القرارين المذكورين أعﻻه، حيثما ينطبقان. |
OIOS found that the contractor had not complied with the terms and conditions of the contract pertaining to general obligations of the contractor and claims . | وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المتعهد لم يمتثل لأحكام وشروط العقد المتعلقة بالتزامات المتعهد العامة و بالمطالبات . |
The Iraqi Government has not complied with requests from the International Committee of the Red Cross for access to or information on these Kuwaiti nationals. | فالحكومة العراقية ﻻ تمتثل لطلبات اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر للوصول الـــى هؤﻻء الرعايا الكويتيين أو الحصول على معلومات عنهم. |
He was proud to say that violations of children's rights were non existent in Oman, which complied with all the international instruments on the subject. | 49 ومن الجدير بالفخر أن انتهاكات حقوق الأطفال غير معروفة في عمان، فهذا البلد يمتثل لكافة الصكوك الدولية المتعلقة بهذا الشأن. |
Related searches : Was Complied - Not Complied - Was Complied With - Not Complied With - Has Not Complied - Are Not Complied - Was Not - Is Complied - Requirements Complied - Were Complied - Have Complied - Has Complied - Complied With - Are Complied