Translation of "has not complied" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Has not complied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ethiopia has still not complied. | ولم تمتثل إثيوبيا حتى الآن لأمر اللجنة. |
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand. | على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب. |
A law may or may not be complied with. | قانون قد أو قد لا يكون الامتثال. |
Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, | وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما، |
quot Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, | quot وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما، |
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable. | التزمت الهند فعﻻ بأحكام القرارين المذكورين أعﻻه، حيثما ينطبقان. |
V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS UNDER ARTICLE 40 | خامسا الدول التي لم تمتثل لﻻلتزامات بموجب المادة ٤٠ |
FMLN has paid a high political price for not having complied fully with its obligation to submit accurate inventories of its arms. | إن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني دفعت ثمنا سياسيا باهظا لعدم وفائها على نحو كامل بالتزامها بتقديم بيانات جرد صحيحة عما لديها من أسلحة. |
I am pleased to note that the Government has complied with the first commitment. | 18 ويسرني أن أشير إلى أن الحكومة قد أوفت بالالتزام الأول. |
After the girl complied he insisted she should not wear it any more. | وبعد أن خلعت الفتاة النقاب طلب الإمام الأكبر من الفتاة أن لا ترتديه بعد اليوم . |
Accordingly, the State party has complied with its obligations under the Convention, including article 3. | وعلى هذا الأساس، فقد امتثلت الدولة الطرف التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المادة 3 منها. |
(a) that Libya has fully complied with all of its obligations under the Montreal Convention | )أ( أن ليبيا وفت وفاء تاما بالتزاماتها بموجب اتفاقية مونتريال |
Additionally, the United States has reported to this body that it has complied with the provisions of that Article. | وباﻹضافة الى هذا، أبلغت الوﻻيات المتحدة هذه الهيئة بأنها طبقت أحكام تلك المادة. |
refusal to accept UNMOs from nations that have not complied with DPKO recommendations and | ورفض قبول مراقبين عسكريين من الدول التي لا تتقيد بتوصيات إدارة عمليات حفظ السلام |
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with. | وجرى أو يجري الالتزام بالعديد من التوصيات بالفعل. |
The Iraqi Government has not complied with requests from the International Committee of the Red Cross for access to or information on these Kuwaiti nationals. | فالحكومة العراقية ﻻ تمتثل لطلبات اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر للوصول الـــى هؤﻻء الرعايا الكويتيين أو الحصول على معلومات عنهم. |
The vacancy announcements had not been backdated and they complied with the 60 day rule. | ولم يؤخر تاريخ الإعلان عنهما والتـزم فيهما بقاعدة الستين يوما. |
Dokić eventually complied, but Čović refused. | وامتثل دوكيتش في نهاية المطاف، بينما رفض تشوفيتش الامتثال. |
Moreover, Croatia, as a State Member of the United Nations, has not complied with Security Council resolution 802 (1993) and withdrawn its troops behind cease fire lines. | وفضﻻ عن ذلك، فإن كرواتيا، بوصفها دولة عضوا باﻷمم المتحدة، لم تمتثل لقرار مجلس اﻷمن ٨٠٢ )١٩٩٣(، وتسحب قواتها خلف خطوط وقف اطﻻق النار. |
It points out that until now it has always complied with requests for interim measures, but that that should not be construed as fulfilment of a legal obligation. | وهي تشير إلى أنها قد امتثلت دائما حتى الآن للطلبات المقدمة لاتخاذ تدابير مؤقتة، ولكن ذلك لا ينبغي أن ي فسر على أنه وفاء بالتزام قانوني عليها. |
(ii) the arbitral tribunal's decision with respect to the provision of security in connection with the interim measure issued by the arbitral tribunal has not been complied with or | 2 أنه لم ي مت ث ل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم أو |
Moreover, the Government has also stated that the adoption of the Constitution harmonized all the provisions of the Code of Criminal Procedures which had not complied with international standards. | عﻻوة على ذلك، ذكرت الحكومة أيضا أن عملية إقرار الدستور قد أدت إلى مواءمة جميع أحكام قانون اﻹجراءات الجنائية الذي لم يكن ممتثﻻ للمعايير الدولية. |
He complied, and then proceeded to wash himself. | امتثلت له ، ومن ثم شرعت في غسل نفسه. |
(f) Notes with concern that a number of States parties have not complied with their obligations under the Protocol | (و) يلاحظ مع القلق أن عددا من الدول الأطراف لم تف بالتزاماتها بموجب البروتوكول |
(f) Noted with concern that a number of States parties had not complied with their obligations under the Protocol | (و) لاحظ مع القلق أن عددا من الدول الأطراف لم تف بالتزاماتها بموجب البروتوكول |
(f) Notes with concern that a number of States parties have not complied with their obligations under the Convention | (و) يلاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية |
Most of the 80 test subjects complied without complaint. | المدهش أن أغلب المتطوعين من أصل ثمانين متسابق كانوا قد انخرطوا في اللعبة دون تذمر. |
In view of the observations on the record of Iraq apos s performance, the Security Council has considered itself justified in concluding that Iraq has not fully complied with the obligations placed upon it by the Council. | quot ٥٣ ونظرا للمﻻحظات على سجل أداء العراق، رأى مجلس اﻷمن أن هناك مايبرر خلوصه الى أن العراق لم يمتثل امتثاﻻ كامﻻ لﻻلتزامات التي فرضها المجلس عليه. |
(g) Notes with concern that a number of States parties have not yet complied with their obligations under the Convention | (ز) يلاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية |
(g) Noted with concern that a number of States parties had not yet complied with their obligations under the Convention | (ز) لاحظ بقلق أن عددا من الدول الأطراف لم يف بعد بالتزاماته بموجب الاتفاقية |
Only in that way will it be possible to determine whether or not warring parties have complied with humanitarian conventions. | فبهذه الطريقة وحدها سيمكن تحديد ما إذا كانت الأطراف المتحاربة تنصاع للاتفاقيات الإنسانية أم لا. |
quot Deploring the fact that the demands in resolution 752 (1992) have not been complied with, including its demands that | quot وإذ يعرب عن استيائه من عدم اﻻمتثال للمطالب الواردة في القرار ٧٥٢ )١٩٩٢(، بما فيها مطالبته بأن |
For a sociologist like me, the key issue is not that the law exists but that it is complied with. | لعالم مثلى، أن القضية الرئيسية عدم وجود قانون |
Colombia has been supportive of the struggle of the South African people and has complied with the United Nations resolutions that have condemned and isolated South Africa. | لقد كانت كولومبيا مناصرة لكفاح شعب جنوب افريقيا، وامتثلت لقرارات اﻷمم المتحدة التي أدانت جنوب افريقيا وعزلتها. |
150. Greece has complied with its obligation to submit an initial report and a second periodic report under article 19 of the Convention. | ١٥٠ وقد امتثلت اليونان ﻻلتزامها بتقديم تقرير أولي وتقرير دوري ثان بموجب المادة ١٩ من اﻻتفاقية. |
However, the Catholic countries of Spain, Portugal, Poland, and Italy complied. | ومع ذلك، فإن البلدان الكاثوليكية من إسبانيا والبرتغال وبولندا وإيطاليا كانت قد التزمت. |
Germany had complied by means of the Federal Nature Conservation Act. | وقد تقيدت ألمانيا بهذه الاتفاقية من خلال القانون الاتحادي للمحافظة على الطبيعة. |
It shall be complied with by the parties to the dispute. | وعلى أطراف النزاع أن تمتثل للحكم. |
I duly complied, and which proved to be mistake number two. | لب يت طلبها، واللذي بدوره أثبت أنه الخطأ الثاني. |
The NAP implementation process has, in the best cases, complied with successive requirements of participatory formulation, coordination and mainstreaming, yet the resulting partnerships, on the whole, have not attracted adequate financing for combating land degradation. | فقد التزمت عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية، في أحسن الأحوال، بالشروط المتتالية لعمليات الصياغة والتنسيق والإدماج القائمة على المشاركة، لكن الشراكات الناجمة عن ذلك لم تجذب في مجموعها، التمويل الكافي لمكافحة تدهور الأراضي. |
apos In the view of the Security Council, the Government of Iraq has not yet complied fully and unconditionally with those obligations, must do so and must immediately take the appropriate actions in this regard. | apos ويرى مجلس اﻷمن أن حكومة العراق لم تمتثل بعد امتثاﻻ تاما وغير مشروط لتلك اﻻلتزامات، وأن عليها أن تفعل ذلك وأن تتخذ على الفور اﻻجراءات المناسبة في هذا الصدد. |
The remaining balances amounted, respectively, to 60.3 million and 70.3 million, for which implementing partners had not yet complied with UNHCR audit requirements. | وبالنسبة لهاتين السنتين بلغ رصيد النفقات التي لم يف الشركاء المنفذون بشأنها بعد بمقتضيات مراجعة الحسابات التي تشترطها المفوضية، على التوالي، 60.3 مليون دولار و70.3 مليون دولار. |
The remaining balances amounted, respectively, to 60.3 million and 70.3 million, for which implementing partners had not yet complied with UNHCR audit requirements. | وبالنسبة لهاتين السنتين بلغ رصيد النفقات التي لم يف الشركاء المنفذون بشأنها بعد بمقتضيات مراجعة الحسابات التي تشترطها المفوضية، على التوالي، 60.3 مليون دولار و 70.3 مليون دولار. |
On 7 November 2002 the Commission formally determined that Ethiopia had not complied with its obligation and so reported to the Security Council. | وفي 7 تشرين الثاني نوفمبر 2002، قررت رسميا بأن إثيوبيا لم تمتثل لالتزامها وأبلغت مجلس الأمن بذلك. |
UNCC stated that it strictly complied with the United Nations procurement procedures. | 61 وذكرت اللجنة أنها التزمت التزاما تاما بإجراءات الأمم المتحدة في مجال الشراء. |
Related searches : Has Complied - Not Complied - Has Complied With - Has Been Complied - Was Not Complied - Not Complied With - Are Not Complied - Has Not - Is Complied - Requirements Complied - Were Complied - Was Complied - Have Complied - Complied With