Translation of "was furthermore" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Furthermore - translation : Was furthermore - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Furthermore, petroleum was already heavily taxed.
وعﻻوة على ذلك، فإن النفط مثقل بالفعل بالضرائب.
Furthermore, it all was very simple with nothing programmed.
كل ذلك كان بسيط جد ا بدون ترتيبات.
Furthermore, I was assured that private land seizures were compensated.
وعلاوة على ذلك، تم التأكيد لي بأن الأراضي الخاصة التي صودرت تم التعويض عنها.
Furthermore, the meaning of paragraphs (i) and (ii) was unclear.
فضلا عن ذلك، فإن معنى الفقرتين 1' و 2' غير واضح.
Furthermore, positive management led by prominent international organizations was also suggested.
وعلاوة على ذلك، اقترحوا أيضا أن تتولى منظمات دولية تضطلع بدور بارز عملية الإدارة الإيجابية.
Furthermore
وفضلا عن ذلك
Furthermore
وفضﻻ عن ذلك
Furthermore...
بالإضافة...
Furthermore, the phenomenon of illicit trafficking in nuclear material was highly alarming.
وكذلك تنذر بخطر شديد ظاهرة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
Furthermore, no overtime was paid to Professional staff in the common system.
وعﻻوة على ذلك، ﻻ يتلقى موظفو الفئة الفنية أي تعويض عن ساعات العمل اﻻضافية في النظام الموحد.
Furthermore, it was recommended that ILO constituents contribute fully to those efforts.
وعﻻوة على ذلك، أوصي بأن تساهم كيانات المنظمة مساهمة كاملة في هذه الجهود.
Furthermore, the period of provisional detention was set off against his sentence.
وعﻻوة على ذلك، فإن فترة احتجازه المؤقت قد احت سبت من الفترة المحكوم بها.
And furthermore...
و علاوة على ذلك ...
Furthermore, the survey showed that declining trust was strongly correlated with financial behavior.
فضلا عن ذلك فقد أظهرت دراسة المسح أن انحدار الثقة كان مرتبطا بقوة بالسلوك المالي.
Furthermore, a new counterfeiting act was adopted by the Parliament during October 2003.
من جهة أخرى، اعتمد البرلمان في تشرين الأول أكتوبر 2003 قانونا جديدا بشأن تزييف النقود.
Furthermore, the debt crisis was preventing developing countries from achieving their development goals.
ومن ناحية أخرى، منعت أزمة الديون البلدان النامية من بلوغ أهدافها في مجال التنمية.
Furthermore, 24 hour liaison was currently maintained with all missions away from Headquarters.
وفضﻻ عن ذلك تم اﻵن تأمين اﻻتصال طوال الليل والنهار مع كل البعثات التي تعمل خارج المقر.
Furthermore, the compensation offered by Act No. 851 was fully consistent with international practice.
وفضﻻ عن ذلك، فإن التعويض الذي يوفره القانون رقم ٨٥١ يتفق تماما مع الممارسة الدولية.
Furthermore, there was no pattern of executing justices of the peace at that time.
وفضﻻ عن ذلك لم تكن هناك عادة في ذلك الوقت ﻹعدام قضـاة الصلح.
Furthermore, the brother of this Morito was one of the traitors in the rebellion.
(والأكثر من ذلك بأن أخ هذا المدعو (موريتو كان من ضمن الخونة في التمرد
Furthermore, notice this
بالإضافة إلى ذلك، لاحظ
Furthermore, it is...
علاوة على ذلك، فإنه
Furthermore, the point was not to help private banks get rid of their troubled assets.
فضلا عن ذلك فإن الهدف لم يكن يتلخص في مساعدة البنوك الخاصة في التخلص من الأصول المتعثرة.
Furthermore, it is during this time that the Egyptian language was first recorded in hieroglyphs.
وعلاوة على ذلك، في هذا الوقت تم تسجيل اللغة المصرية لأول مرة في الهيروغليفية.
Furthermore, the concept of nationality was not the definitive legal element that it once represented.
يضاف إلى ذلك أن مفهوم الجنسية لم يعد عنصرا قانونيا حاسما كما كان من قبل.
Furthermore, there was no direct link between prostitution and the high proportion of young mothers.
يضاف إلى ذلك أنه لا توجد صلة مباشرة بين البغاء وبين ارتفاع نسبة الأمهات الصغيرات السن .
Furthermore, training was offered to several francophone African countries in 2004 on wetlands inventory methodologies.
وعلاوة على ذلك، تم في عام 2004 توفير التدريب لعدة بلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية بشأن منهجيات جرد الأراضي الرطبة.
Furthermore, there was a rise in the number of single mothers and female headed households.
وباﻻضافة الى ذلك، يتزايد عدد اﻷمهات غير المتزوجات واﻷسر التي تترأسها المرأة.
Furthermore it sounds ridiculous.
وقعها سخيف كذلك.
Furthermore, the Committee recommends
وعﻻوة على ذلك، توصي اللجنة بما يلي
Furthermore, I'm not interested.
علاوة على انى غير مهتمة بالمرة
Furthermore, the paper was reportedly not given the opportunity to appeal or negotiate the tax case.
ومن ناحية أخرى فلم ت منح الجريدة فرصة الاستئناف أو التفاوض في قضية الضرائب.
Furthermore, the value of the dollar in 2005 is far lower than it was in 1993.
وزاد على ذلك أن قيمة الدولار في عام 2005 أدنى بكثير مما كانت عليه في عام 1993.
Furthermore, the Panel has no figures for what was used in the course of the fighting.
وعلاوة على ذلك، لم يتوفر للفريق أرقام عما است عمل أثناء القتال.
Furthermore, its adoption was deferred until the question of Estonia apos s membership had been decided.
وعﻻوة على ذلك تأجل إصداره حتى بت في مسألة عضوية استونيا.
Furthermore, one more Puma helicopter was deployed in June, bringing the total of Pumas to six.
وعﻻوة على ذلك، تم وزع طائرة هليكوبتر أخرى من طراز بوما في حزيران يونيه، مما يرفع مجموع الطائرات من طراز بوما إلى ٦.
Furthermore, a census of households, covering population, housing and farming, disaggregated by gender, was being planned.
كما أفادت بأنه يجري التخطيط ﻻجراء تعداد لﻷسر يشمل السكان والمساكن والمزارع، ويكون مصنفا حسب الجنس.
It must be remembered that I was very young and, furthermore, I am not naturally callous.
... ينبغـي الإشارة إلى أنني كنت صغيرا جدا و علاوة على ذلك ، لم أكن قاسيا بطبعي
Furthermore, it was pointed out that the speed of innovation and technological adaptation was crucial for success in the electronics sector.
وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن السرعة في الابتكار والتكيف التكنولوجي تتسم بأهمية حاسمة في نجاح قطاع الإلكترونيات.
Furthermore Elihu answered and said,
فاجاب اليهو وقال
Furthermore it says, Start time.
ثم أضاف زمن البداية.
Furthermore, about filmmaking in Sudan
نقطة تانية ، عن صناعة الأفلام ، عندنا هنا في السودان.
Furthermore, hatred had been generated against persons and institutions, as was the case in all civilian conflicts.
وفضلا عن ذلك، تولدت الكراهية ضد أشخاص ومؤسسات، كما هي الحال في جميع المنازعات المدنية.
Furthermore, there was evidence that sustainable forms of tourism lifted vast numbers of people out of poverty.
وعلاوة على ذلك، هناك ما يثبت أن الأشكال المستدامة للسياحة تنتشل أفرادا كثيرين من الفقر.
Furthermore, the term conduct encompassed both action and inaction acquiescence for example, was regarded as an act.
يضاف إلى ذلك أن لفظة سلوك تشتمل على كلا العمل و عدم العمل مثال ذلك أن الإذعان يعتبر عملا.

 

Related searches : It Was Furthermore - Furthermore It Was - Is Furthermore - Furthermore This - Furthermore Note - Are Furthermore - Furthermore, Although - Furthermore, Since - Furthermore Also - I Furthermore - Furthermore Please - But Furthermore