Translation of "furthermore it was" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Furthermore, it all was very simple with nothing programmed.
كل ذلك كان بسيط جد ا بدون ترتيبات.
Furthermore, it is...
علاوة على ذلك، فإنه
Furthermore, it was recommended that ILO constituents contribute fully to those efforts.
وعﻻوة على ذلك، أوصي بأن تساهم كيانات المنظمة مساهمة كاملة في هذه الجهود.
Furthermore it sounds ridiculous.
وقعها سخيف كذلك.
Furthermore, petroleum was already heavily taxed.
وعﻻوة على ذلك، فإن النفط مثقل بالفعل بالضرائب.
Furthermore it says, Start time.
ثم أضاف زمن البداية.
Furthermore, it is during this time that the Egyptian language was first recorded in hieroglyphs.
وعلاوة على ذلك، في هذا الوقت تم تسجيل اللغة المصرية لأول مرة في الهيروغليفية.
Furthermore, the concept of nationality was not the definitive legal element that it once represented.
يضاف إلى ذلك أن مفهوم الجنسية لم يعد عنصرا قانونيا حاسما كما كان من قبل.
Furthermore, the value of the dollar in 2005 is far lower than it was in 1993.
وزاد على ذلك أن قيمة الدولار في عام 2005 أدنى بكثير مما كانت عليه في عام 1993.
It must be remembered that I was very young and, furthermore, I am not naturally callous.
... ينبغـي الإشارة إلى أنني كنت صغيرا جدا و علاوة على ذلك ، لم أكن قاسيا بطبعي
Furthermore, it was using the time furnished by the ceasefire to strengthen its grip on Western Sahara.
وبالاضافة إلى ذلك، فإنه يستغل فرصة وقف إطلاق النار لإحكام سيطرته على الصحراء الغربية.
Furthermore, it was pointed out that the speed of innovation and technological adaptation was crucial for success in the electronics sector.
وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن السرعة في الابتكار والتكيف التكنولوجي تتسم بأهمية حاسمة في نجاح قطاع الإلكترونيات.
61. Furthermore, although it was necessary to reach a global consensus on the concept of development, it was even more important to achieve constructive results.
٦١ ومن ناحية أخرى، إذا كان من الضروري التوصل الى توافق آراء عالمي بشأن مفهوم التنمية، فإن الحصول على نتائج بناءة أهم من ذلك بكثير.
Furthermore, it comes very late in the day.
وفضلا عن ذلك فإنها تأتي متأخرة.
And furthermore, it is the thought that counts.
وعلاوة على ذلك، فإن الفكرة هي الأهم .
Furthermore, it is uncontested that no warrant was served on him and that he was brought to AND headquarters under false pretexts.
كما أنها لم تنازع في كونه لم يصدر ضده أي أمر باﻹيقاف بل إنه اقتيد إلى مقر الوكالة الوطنية للتوثيق بتعلﻻت كاذبة.
Furthermore, it acknowledged its juridical responsibility for Romanian nationals on foreign soil and was working towards their repatriation.
وفضﻻ عن ذلك، تدرك رومانيا مسؤوليتها القضائية تجاه الرعايا الرومانيين الموجودين على أراض أجنبية وتعمل من أجل إعادتهم الى الوطن.
Furthermore, it was doubtful whether drug related crimes should be dealt with under the second strand of jurisdiction.
واضافة الى ذلك، فإنه من المشكوك فيه ما إذا كان ينبغي النظر في الجرائم المتصلة بالمخدرات في إطار المجال الثاني لﻻختصاص.
Furthermore, it was not always evident that the overdue reports had been actively pursued by the country office.
وعﻻوة على ذلك، لـم يكـن واضحـا على الـدوام أن التقاريـر المتأخـرة قـد جـد فـي طلبها المكتب القطري بشكل فعال.
It was furthermore remarked that the paragraph could be more appropriately placed in article 9 or article 10.
وأبديت عﻻوة على ذلك مﻻحظة مفادها أنه يكون من اﻷنسب ضع الفقرة في المادة ٩ أو المادة ١٠.
Furthermore, I was assured that private land seizures were compensated.
وعلاوة على ذلك، تم التأكيد لي بأن الأراضي الخاصة التي صودرت تم التعويض عنها.
Furthermore, the meaning of paragraphs (i) and (ii) was unclear.
فضلا عن ذلك، فإن معنى الفقرتين 1' و 2' غير واضح.
Furthermore, as the attack occurred during the campaign for a general election, it was suggested that it could have had political overtones.
وباﻹضافة إلى ذلك، ونظرا ﻷن الهجوم حدث أثناء الحملة من أجل اﻻنتخابات العامة، أشير إلى أن ذلك يمكن أن تكون له أصداء سياسية.
Furthermore, it was acknowledged that progress was also necessary in the conduct of evaluations to determine the effectiveness and continued usefulness of activities.
علاوة على ذلك، كان هناك اعتراف بضرورة إحراز تقدم أيضا لإجراء تقييم يحدد فعالية الأنشطة ومدى استمرار فائدتها.
Furthermore, it was not clear to his delegation what expertise would be required in order to provide such assistance.
وأضاف أن وفده لا يرى بوضوح، علاوة على ما سبق، نوع الخبرة الفنيـة التي قد تلزم لتقديم هذه المساعدة.
It was, furthermore, imperative to establish a nuclear weapon free zone in the Middle East as soon as possible.
ولذلك فإن من الضروري إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أسرع وقت ممكن.
Furthermore, if a treaty permitted only certain reservations, it was clear that other reservations were prohibited and vice versa.
وفضلا عن ذلك فإذا كانت معاهدة ما لا تسمح إلا بتحفظات معينة فإن من البديهي أن التحفظات الأخرى محظورة والعكس بالعكس.
Furthermore, it fails to encourage more South South trade.
كما يفشل هذا الاتجاه في تشجيع المزيد من التجارة بين بلدان الجنوب.
Furthermore, positive management led by prominent international organizations was also suggested.
وعلاوة على ذلك، اقترحوا أيضا أن تتولى منظمات دولية تضطلع بدور بارز عملية الإدارة الإيجابية.
Furthermore, having already reduced infant mortality, Thailand was working to reduce it to 15 per 1,000 live births by 2015.
وإن تايلند، علاوة على ذلك، إذ حق قت تخفيضا في نسبة وفيات الأطفال الرض ع، تعمل على تخفيضها إلى 15 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي بحلول عام 2015.
Furthermore, it was stressed that the UNCTAD secretariat should increase its efforts to monitor the implementation of the IPR recommendations.
وفضلا عن ذلك، تم التشديد على ضرورة زيادة الجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرصد تنفيذ توصيات عمليات استعراض سياسات الاستثمار.
Furthermore, it was in Arusha, where Burundian political partners met, that the initial proposals were made and the request formulated.
علاوة على ذلك كانت أروشا هي التي شهدت التقاء الشركاء البورونديين السياسيين، وفيها طرحت الاقتراحات الأولية وفيها صيغ الطلب.
Furthermore, his country was particularly interested in the idea of shortening the statistical base period to make it more realistic.
وقال، من جهة أخرى، إن فكرة خفض فترة اﻷساس اﻹحصائية بما يتيح اﻻقتراب من الواقع، تعد في رأي بلده فكرة جديرة باﻻهتمام.
Furthermore, it was noted that not all matters considered at a preparatory conference could be regarded as details of procedure.
وفضﻻ عن ذلك، لوحظ أنه ليست كل المسائل التي ينظر فيها في المداولة التحضيرية يمكن أن تعتبر تفاصيل اجرائية.
Furthermore
وفضلا عن ذلك
Furthermore
وفضﻻ عن ذلك
Furthermore...
بالإضافة...
Furthermore, it was not clear why the State party was clinging to its reservation to article 10, which concerned only an insignificant number of minors.
وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح ما هو سبب تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 10، التي لا تتعلق إلا بعدد من القاصرين ليس بذي شأن.
Furthermore, it derides the advances gained for non immigrant women.
كما أنـه يقلل من شـأن المكاسب التي تحقـقت بالنسبة للنسـاء غير المهاجـرات.
Furthermore, the phenomenon of illicit trafficking in nuclear material was highly alarming.
وكذلك تنذر بخطر شديد ظاهرة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
Furthermore, no overtime was paid to Professional staff in the common system.
وعﻻوة على ذلك، ﻻ يتلقى موظفو الفئة الفنية أي تعويض عن ساعات العمل اﻻضافية في النظام الموحد.
Furthermore, the period of provisional detention was set off against his sentence.
وعﻻوة على ذلك، فإن فترة احتجازه المؤقت قد احت سبت من الفترة المحكوم بها.
Furthermore, he wished to know whether it was true that prosecutors or investigators were authorized to deny lawyers access to detainees.
وإضافة إلى ذلك، قال إنه يود معرفة ما إذا كان ذلك صحيحا أن المدعين أو المحققين مأذون لهم بمنع المحامين من الوصول إلى المحتجزين.
Furthermore, it was widely recognized that Governments had the primary responsibility for ensuring a proper level of education for all citizens.
وعلاوة على ذلك، هناك تسليم واسع النطاق بأن الحكومات هي المسؤول الأول عن ضمان مستوى تعليم مناسب لكافة المواطنين.
Furthermore, it is stated that no evidence was produced that it was the author who fired the shot(s), and no motive for the shooting, or for the murder of D. G., was adduced.
وفضﻻ عن ذلك، ذكر أنه لم يقدم أي دليل مؤداه أن صاحب البﻻغ هو نفسه الذي أطلق الرصاصة )الرصاصات(، كما لم يقدم أي سبب ﻹطﻻق النيران أو لقتل د. غ.

 

Related searches : It Was Furthermore - Was Furthermore - It Is Furthermore - Furthermore It Is - It Was - Is Furthermore - Furthermore This - Furthermore Note - Are Furthermore - Furthermore, Although - Furthermore, Since - Furthermore Also - I Furthermore