Translation of "was foreseen" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Foreseen - translation : Was foreseen - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Obviously, such a situation was not foreseen when the Committee was first established.
ومن الواضح أن هذه الحالة لم تكن في الحسبان عندما أ نشئت اللجنة أول مرة.
This requirement was not foreseen at the time the cost estimate was prepared.
ولم يكن هذا المتطلب متوقعا عند إعداد تقدير التكلفة.
The support account, too, had evolved well beyond what was originally foreseen.
وتطور حساب الدعم أيضا بحيث تجاوز كثيرا ما كان متوقعا له في الأصل.
The possibility of Japan taking advantage of a war in Europe was foreseen.
كان من المتوقع احتمالية أن تستفيد اليابان من حرب في أوروبا.
You couldn't have foreseen this.
لا يمكن أن تكون قد توقعت هذا
No in session documentation is foreseen.
ولا ي نتظر أن تكون هناك احتياجات من الوثائق خلال الدورة.
A staggered approach has been foreseen.
ومن المتصور إتباع نهج متراكب.
Not all conflicts can be foreseen.
ﻻ يمكن التنبؤ بجميع الصراعات.
No other staffing changes are foreseen.
وﻻ يتوقع حدوث تغييرات أخرى في التوظيف.
The Advisory Committee was provided with details concerning the accommodations foreseen for the additional military contingents.
وقد زودت اللجنة الاستشارية بتفاصيل عن أماكن الإيواء المتوقعة للوحدات العسكرية الإضافية.
It was foreseen that the necessary foreign exchange would be generated through savings on fuel imports.
وكان من المنتظر أن يتولد القطع اﻷجنبي الﻻزم من خﻻل الوفورات في مستوردات الوقود.
What we could not have foreseen was the measurable improvements in behavior, confidence and academic achievement.
الشيئ الذي لم نكن نتوقعه هو التحسن الم قاس في السلوك و الثقة بالنفس و التحصيل الأكاديمي.
Its completion is foreseen for mid 1994.
ومن المتوقع إنجازه في منتصف عام ١٩٩٤.
The planned acquisition of equipment for workshops in the five zones was not completed as originally foreseen.
ولم يكتمل اﻻقتناء المخطط لمعدات الورش في الخمس مناطق مثل ما تم تصوره أصﻻ.
The need for these two consultants was not foreseen at the time the cost estimates were prepared.
ولم تكن الحاجة الى هذين الخبيرين اﻻستشاريين متوقعة وقت إعداد تقديرات التكلفة.
It is obvious that the mechanism of the support account has evolved well beyond what was originally foreseen.
11 وبديهي أن آلية حساب الدعم قد تطورت تطورا كبيرا عما كان متصورا لها أصلا.
464. The representative explained that currently no change in traditional practices and customs was foreseen in any programmes.
٤٦٤ أوضح الممثل بأنه ليس من المتوقع حاليا في أي من البرامج حدوث أي تغيير في الممارسات واﻷعراف التقليدية.
However, this is far below the foreseen requirement.
غير أن ذلك أدنى بكثير من الاحتياجات المتوقعة.
A pilot implementation by June 2006 is foreseen.
كما يتوقع تطبيقه لتجريبه بحلول شهر حزيران يونيه 2006.
Who could have foreseen that this would happen?
من كان يتوقع أن يحدث شيئآ مثل هذا
A workshop on preliminary papers was held in September 2004 and publication of the manual is foreseen in 2005.
وتم في شهر أيلول سبتمبر 2004 عقد حلقة عمل بشأن الأبحاث التمهيدية ويتوقع أن ينشر هذا الدليل في عام 2005.
25. No major changes in direction are currently foreseen.
٥٢ ﻻ يتوخى حاليا حدوث تغييرات كبيرة في اﻻتجاه.
The phenomena foreseen by the astronomers is taking place.
الظاهرة التي تنبأ بها علماء الفلك حدثت
The Committee was informed that while the budget document was being prepared it was not foreseen that these vehicles would be returned before the new budget period.
وأ بلغت اللجنة أنه لم يكن يتوقع أثناء إعداد وثيقة الميزانية أن يتم إعادة تلك المركبات قبل فترة الميزانية الجديدة.
It was originally foreseen that the costs of disarmament and demobilization would be met by the Trust Fund for Liberia.
١٨ وكان من المتوخى أصﻻ أن تسدد تكاليف نزع اﻷسلحة والتسريح من الصندوق اﻻستئماني لليبريا.
The resources foreseen under this Programme comprise the following items
حاء 8 وتشمل الموارد المتوقعة في هذا البرنامج البنود التالية
Further seminars are foreseen for the first quarter of 2005.
ومن المتوقع عقد المزيد من الحلقات الدراسية في الربع الأول من عام 2005.
Peace enforcement is foreseen in Chapter VII of the Charter.
فقد ورد التنبؤ بإنفاذ السلم في الفصل السابع من الميثاق.
A decrease of 35,000 is, therefore, foreseen under this heading.
وعلى ذلك، يتوقع انخفاض قدره ٠٠٠ ٣٥ دوﻻر تحت هذا البند.
A decrease of 290,200 is, therefore, foreseen under this heading.
وعلى ذلك، يتوقع حدوث انخفاض تحت هذا البند قدره ٢٠٠ ٢٩٠ دوﻻر.
An increase of 2,263,500 is, therefore, foreseen under this heading.
وبذلك يتوقع زيادة قدرها ٥٠٠ ٢٦٣ ٢ دوﻻر تحت هذا البند.
Depending upon the receipt of relevant funds, two scenarios are foreseen.
وي رتأى سيناريوهان في هذا المجال تبعا لتلق ي الأموال.
Units and personnel foreseen for particular missions receive additional IHL training.
7 الأكاديمية العسكرية السويسرية دورة دراسية لمدة أسبوع للضباط النظاميين وضباط الصف النظاميين
No increase in the number of beneficiaries is foreseen for 1995.
وليس من المتوقع أن تطرأ زيادة في عدد المستفيدين من التعليم في عام ٥٩٩١.
Amounts have been foreseen for the replacement of outdated office equipment.
وقد أ درجت مبالغ ﻹحﻻل المعدات المكتبية القديمة.
52. No staff changes are foreseen in Western Europe in 1995.
٢٥ ﻻ يتوقع إجراء أي تغييرات في موارد الموظفين في أوروبا الغربية في عام ٥٩٩١.
Some examples of projects ongoing or foreseen in the ENPI region
ﻖﺒﻄﹼﹶﹸﺗ ﻒﻴﻛ
I'm the biggest prick alive not to have foreseen that one.
كنت غبي بمعنى الكلمة بعدم توقعي لذلك
Linking e Meets with APG can be foreseen for these duty stations.
ويمكن توقع الوصل بين النظام المحوسب للاجتماعات وبرنامج توزيع مهام المترجمين الفوريين بالنسبة لمراكز العمل المذكورة.
Four areas of technical advisory services and support are foreseen as follows
وفيما يلي المجاﻻت اﻷربعة لخدمات اﻻستشارة التقنية والدعم المتوقعة
105. The variations described above resulted in higher expenditure than originally foreseen.
٥٠١ وقد نتج عن التغييرات الوارد وصفها أعﻻه إنفاق أعلى مما كان متوقعا في اﻷصل.
(f) The intentional destruction of bookkeeping documents earlier than foreseen by the law.
(و) الإتلاف المتعمد لمستندات المحاسبة قبل الموعد الذي يفرضه القانون.
TUBINGEN Many say that the world financial crisis could not have been foreseen.
توبنجن ـ يزعم العديد من الناس أن الأزمة المالية العالمية ما كان لأحد أن يتنبأ بها أو يتوقعها.
Few could have foreseen how far reaching that decision would prove to be.
والواقع أن ق لة من الناس هم الذين كان بوسعهم أن يتكهنوا بمدى النجاح الذي حققه ذلك القرار.
New regulation regarding nuclear materials control is foreseen to be issued in 2006.
2 من المقرر أن يصدر قانون جديد بشأن الرقابة على المواد النووية في عام 2006.

 

Related searches : Was Not Foreseen - Foreseen For - Are Foreseen - Had Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen - Has Foreseen - Reasonably Foreseen - Is Foreseen - As Foreseen - Not Foreseen - Foreseen Application - No Foreseen