Translation of "as foreseen" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Four areas of technical advisory services and support are foreseen as follows | وفيما يلي المجاﻻت اﻷربعة لخدمات اﻻستشارة التقنية والدعم المتوقعة |
You couldn't have foreseen this. | لا يمكن أن تكون قد توقعت هذا |
No in session documentation is foreseen. | ولا ي نتظر أن تكون هناك احتياجات من الوثائق خلال الدورة. |
A staggered approach has been foreseen. | ومن المتصور إتباع نهج متراكب. |
Not all conflicts can be foreseen. | ﻻ يمكن التنبؤ بجميع الصراعات. |
No other staffing changes are foreseen. | وﻻ يتوقع حدوث تغييرات أخرى في التوظيف. |
Its success depends on each stakeholder playing its proper role, as foreseen in the College statute. | 54 ويتوقف نجاح الكليـة على تأديـة كل صاحب مصلحة دوره بشكل سليم، كما هو متوخى في النظام الأساسي للكلية. |
Its completion is foreseen for mid 1994. | ومن المتوقع إنجازه في منتصف عام ١٩٩٤. |
The Committee expects the State party to report thereafter every five years, as foreseen by the Convention. | وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف بعد ذلك أن تقدم تقاريرها الدورية كل خمس سنوات، على نحو ما نصت عليه الاتفاقية. |
The Committee expects the State party to report thereafter every five years, as foreseen by the Convention. | وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقد م تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على النحو المتوخ ى في الاتفاقية. |
The Committee expects the State party to report every five years thereafter, as foreseen by the Convention. | وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
The Committee expects the State party to report thereafter every five years, as foreseen by the Convention. | وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
The Committee expects the State party to report thereafter every five years, as foreseen by the Convention. | رابعا التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة |
On 16 July 2003 it issued a schedule of the order of activities ahead as then foreseen. | وفي 16 تموز يوليه 2003، أصدرت جدولا زمنيا للأنشطة المقبلة كما تم توقعها حينئذ. |
The planned acquisition of equipment for workshops in the five zones was not completed as originally foreseen. | ولم يكتمل اﻻقتناء المخطط لمعدات الورش في الخمس مناطق مثل ما تم تصوره أصﻻ. |
No mass repatriation is foreseen as yet, given the precarious situation in areas of origin in Zaire. | وليس من المتوقع حتى اﻵن حدوث عودة طوعية جماعية إلى الوطن، نظرا لخطورة الوضع في مناطق زائير التي أتى منها الﻻجئون. |
However, this is far below the foreseen requirement. | غير أن ذلك أدنى بكثير من الاحتياجات المتوقعة. |
A pilot implementation by June 2006 is foreseen. | كما يتوقع تطبيقه لتجريبه بحلول شهر حزيران يونيه 2006. |
Who could have foreseen that this would happen? | من كان يتوقع أن يحدث شيئآ مثل هذا |
However, as full deployment is now expected to occur later, a decrease of 59,100 is foreseen under this heading. | ولكنه نظرا ﻷن المتوقع اﻵن أن يحدث الوزع الكامل فيما بعد، فإنه ينتظر حدوث انخفاض قدره ٠٠١ ٥٩ دوﻻر تحت هذا البند. |
25. No major changes in direction are currently foreseen. | ٥٢ ﻻ يتوخى حاليا حدوث تغييرات كبيرة في اﻻتجاه. |
The phenomena foreseen by the astronomers is taking place. | الظاهرة التي تنبأ بها علماء الفلك حدثت |
The conclusion is that the subprogrammes should continue as foreseen in the biennial programme plan for the period 2006 2007. | والنتيجة التي تم التوصل إليها هي أنه ينبغي الاستمرار في البرامج الفرعية على النحو المتوقع في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 2007. |
As foreseen in resolution 47 199, the views of recipient Governments need to be taken into account through appropriate consultations. | ويتعين مراعاة آراء الحكومات المستفيدة، كما ورد في القرار ٤٧ ١٩٩، وذلك عن طريق اجراء المشاورات المناسبة. |
The resources foreseen under this Programme comprise the following items | حاء 8 وتشمل الموارد المتوقعة في هذا البرنامج البنود التالية |
Further seminars are foreseen for the first quarter of 2005. | ومن المتوقع عقد المزيد من الحلقات الدراسية في الربع الأول من عام 2005. |
Peace enforcement is foreseen in Chapter VII of the Charter. | فقد ورد التنبؤ بإنفاذ السلم في الفصل السابع من الميثاق. |
A decrease of 35,000 is, therefore, foreseen under this heading. | وعلى ذلك، يتوقع انخفاض قدره ٠٠٠ ٣٥ دوﻻر تحت هذا البند. |
A decrease of 290,200 is, therefore, foreseen under this heading. | وعلى ذلك، يتوقع حدوث انخفاض تحت هذا البند قدره ٢٠٠ ٢٩٠ دوﻻر. |
An increase of 2,263,500 is, therefore, foreseen under this heading. | وبذلك يتوقع زيادة قدرها ٥٠٠ ٢٦٣ ٢ دوﻻر تحت هذا البند. |
As at 1 December 1993, there were 293 monitors deployed and no additional deployment of monitors is foreseen during this period. | وفي ١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ كان هناك ٢٩٣ مراقبا موزعا، وﻻ ينتظر توزيع مراقبين آخرين خﻻل هذه الفترة. |
Depending upon the receipt of relevant funds, two scenarios are foreseen. | وي رتأى سيناريوهان في هذا المجال تبعا لتلق ي الأموال. |
Units and personnel foreseen for particular missions receive additional IHL training. | 7 الأكاديمية العسكرية السويسرية دورة دراسية لمدة أسبوع للضباط النظاميين وضباط الصف النظاميين |
No increase in the number of beneficiaries is foreseen for 1995. | وليس من المتوقع أن تطرأ زيادة في عدد المستفيدين من التعليم في عام ٥٩٩١. |
Amounts have been foreseen for the replacement of outdated office equipment. | وقد أ درجت مبالغ ﻹحﻻل المعدات المكتبية القديمة. |
52. No staff changes are foreseen in Western Europe in 1995. | ٢٥ ﻻ يتوقع إجراء أي تغييرات في موارد الموظفين في أوروبا الغربية في عام ٥٩٩١. |
Some examples of projects ongoing or foreseen in the ENPI region | ﻖﺒﻄﹼﹶﹸﺗ ﻒﻴﻛ |
I'm the biggest prick alive not to have foreseen that one. | كنت غبي بمعنى الكلمة بعدم توقعي لذلك |
The European Parliament and the Council of Europe s member states are yet to have their say, as foreseen in the budget procedure. | حتى الآن لم نستمع إلى رأي البرلمان الأوروبي ومجلس الدول الأعضاء في أوروبا في الموازنة المقترحة، كما هو متبع في إجراءات الموازنة. |
The support to stabilization of commodity prices through the financing of buffer stocks, as foreseen in the Agreement, has not become operational. | أما دعم تثبيت أسعار السلع الأساسية عن طريق تمويل مخزونات احتياطية، على النحو المتوخى في الاتفاق، فإنه لم يدخل حيز التطبيق. |
23. As in 1994, a UNHCR contribution to the RLC for legal representation of refugees and asylum seekers is foreseen for 1995. | ٣٢ كما في عام ٤٩٩١، لحظت لعام ٥٩٩١ مساهمة من المفوضية الى المركز القانوني لﻻجئين للتمثيل القانوني لﻻجئين وملتمسي اللجوء. |
Linking e Meets with APG can be foreseen for these duty stations. | ويمكن توقع الوصل بين النظام المحوسب للاجتماعات وبرنامج توزيع مهام المترجمين الفوريين بالنسبة لمراكز العمل المذكورة. |
The support account, too, had evolved well beyond what was originally foreseen. | وتطور حساب الدعم أيضا بحيث تجاوز كثيرا ما كان متوقعا له في الأصل. |
105. The variations described above resulted in higher expenditure than originally foreseen. | ٥٠١ وقد نتج عن التغييرات الوارد وصفها أعﻻه إنفاق أعلى مما كان متوقعا في اﻷصل. |
58. As a result of the slow pace of demobilization, vocational training foreseen as an integral part of the community reintegration and rehabilitation programme could not be provided. | ٥٨ وبنتيجة تباطؤ إنهاء حال التعبئة، لم يتسن تنفيذ التدريب المهني الذي يعتبر جزءا ﻻ يتجزأ من برنامج إعادة الدمج والتأهيل المجتمعي. |
Related searches : Foreseen For - Are Foreseen - Had Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen - Has Foreseen - Reasonably Foreseen - Was Foreseen - Is Foreseen - Not Foreseen - Foreseen Application - No Foreseen - Originally Foreseen