Translation of "had foreseen" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Foreseen - translation : Had foreseen - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The support account, too, had evolved well beyond what was originally foreseen.
وتطور حساب الدعم أيضا بحيث تجاوز كثيرا ما كان متوقعا له في الأصل.
At that time, no one had foreseen the escalation of the AIDS pandemic.
ولم يكن أحد يتوقع في ذلك الوقت ارتفاع معدلات انتشار وباء الإيدز.
You couldn't have foreseen this.
لا يمكن أن تكون قد توقعت هذا
No in session documentation is foreseen.
ولا ي نتظر أن تكون هناك احتياجات من الوثائق خلال الدورة.
A staggered approach has been foreseen.
ومن المتصور إتباع نهج متراكب.
Not all conflicts can be foreseen.
ﻻ يمكن التنبؤ بجميع الصراعات.
No other staffing changes are foreseen.
وﻻ يتوقع حدوث تغييرات أخرى في التوظيف.
Its completion is foreseen for mid 1994.
ومن المتوقع إنجازه في منتصف عام ١٩٩٤.
However, this is far below the foreseen requirement.
غير أن ذلك أدنى بكثير من الاحتياجات المتوقعة.
A pilot implementation by June 2006 is foreseen.
كما يتوقع تطبيقه لتجريبه بحلول شهر حزيران يونيه 2006.
Who could have foreseen that this would happen?
من كان يتوقع أن يحدث شيئآ مثل هذا
25. No major changes in direction are currently foreseen.
٥٢ ﻻ يتوخى حاليا حدوث تغييرات كبيرة في اﻻتجاه.
The phenomena foreseen by the astronomers is taking place.
الظاهرة التي تنبأ بها علماء الفلك حدثت
At the time of preparing the original cost estimates it had not been foreseen that UNPROFOR would receive any communications equipment from UNTAC.
٣٧ ولدى إعداد تقديرات التكاليف اﻷصلية، لم يكن متوقعا أن تتلقى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أية معدات لﻻتصاﻻت من سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا.
Some of the studies could not be written by a single author, an aspect which had not been foreseen at the planning stage.
وتعذر في بعض الحاﻻت أن يقوم مؤلف واحد بوضع الدراسات، وهو أمر لم يفطن اليه في مرحلة التخطيط.
The resources foreseen under this Programme comprise the following items
حاء 8 وتشمل الموارد المتوقعة في هذا البرنامج البنود التالية
Further seminars are foreseen for the first quarter of 2005.
ومن المتوقع عقد المزيد من الحلقات الدراسية في الربع الأول من عام 2005.
Peace enforcement is foreseen in Chapter VII of the Charter.
فقد ورد التنبؤ بإنفاذ السلم في الفصل السابع من الميثاق.
A decrease of 35,000 is, therefore, foreseen under this heading.
وعلى ذلك، يتوقع انخفاض قدره ٠٠٠ ٣٥ دوﻻر تحت هذا البند.
A decrease of 290,200 is, therefore, foreseen under this heading.
وعلى ذلك، يتوقع حدوث انخفاض تحت هذا البند قدره ٢٠٠ ٢٩٠ دوﻻر.
An increase of 2,263,500 is, therefore, foreseen under this heading.
وبذلك يتوقع زيادة قدرها ٥٠٠ ٢٦٣ ٢ دوﻻر تحت هذا البند.
Depending upon the receipt of relevant funds, two scenarios are foreseen.
وي رتأى سيناريوهان في هذا المجال تبعا لتلق ي الأموال.
Units and personnel foreseen for particular missions receive additional IHL training.
7 الأكاديمية العسكرية السويسرية دورة دراسية لمدة أسبوع للضباط النظاميين وضباط الصف النظاميين
No increase in the number of beneficiaries is foreseen for 1995.
وليس من المتوقع أن تطرأ زيادة في عدد المستفيدين من التعليم في عام ٥٩٩١.
Amounts have been foreseen for the replacement of outdated office equipment.
وقد أ درجت مبالغ ﻹحﻻل المعدات المكتبية القديمة.
52. No staff changes are foreseen in Western Europe in 1995.
٢٥ ﻻ يتوقع إجراء أي تغييرات في موارد الموظفين في أوروبا الغربية في عام ٥٩٩١.
Some examples of projects ongoing or foreseen in the ENPI region
ﻖﺒﻄﹼﹶﹸﺗ ﻒﻴﻛ
I'm the biggest prick alive not to have foreseen that one.
كنت غبي بمعنى الكلمة بعدم توقعي لذلك
Both Georgia and the Niger had payments and credits applied to their outstanding assessed contributions in 2004 that exceeded the amounts foreseen in their payment plans.
25 وبالنسبة إلى جورجيا والنيجر فقد ق يدت مدفوعات وأرصدة دائنة لحساب اشتراكاتهما المقررة غير المسددة عام 2004 تجاوزت المبالغ المتوخاة في خطتي التسديد المتعلقتين بهما.
Linking e Meets with APG can be foreseen for these duty stations.
ويمكن توقع الوصل بين النظام المحوسب للاجتماعات وبرنامج توزيع مهام المترجمين الفوريين بالنسبة لمراكز العمل المذكورة.
Four areas of technical advisory services and support are foreseen as follows
وفيما يلي المجاﻻت اﻷربعة لخدمات اﻻستشارة التقنية والدعم المتوقعة
105. The variations described above resulted in higher expenditure than originally foreseen.
٥٠١ وقد نتج عن التغييرات الوارد وصفها أعﻻه إنفاق أعلى مما كان متوقعا في اﻷصل.
By then, the composition of the United Nations had begun to change as an increasing number of newly independent States sought and received admittance, perhaps even faster than the framers of Article 73 had foreseen.
وفي ذلك الحين، كان تكوين اﻷمم المتحدة قد بدأ في التغير مع طلب أعداد متزايدة من الدول الحديثة اﻻستقﻻل اﻻنضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وقبول عضويتها فيها، ربما أسرع حتى مما توقعه واضعو المادة ٧٣.
These measures will entail the reallocation of funding currently approved for IMIS to activities that need to be undertaken urgently but for which funds had not been foreseen.
وستستتبع هذه التدابير إعادة تخصيص أموال معتمدة حاليا لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة يلزم اﻻضطﻻع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها.
It may be recalled that the UNDP Governing Council had, in its decision 90 34 of 23 June 1990, foreseen an annual growth rate of 8 per cent.
وتجدر اﻹشارة إلى أن مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي كان قد تنبأ، في مقرره ٩٠ ٣٤ المؤرخ ٢٣ حزيران يونيه ١٩٩٠، بمعدل نمو سنوي قدره ٨ في المائة.
(f) The intentional destruction of bookkeeping documents earlier than foreseen by the law.
(و) الإتلاف المتعمد لمستندات المحاسبة قبل الموعد الذي يفرضه القانون.
TUBINGEN Many say that the world financial crisis could not have been foreseen.
توبنجن ـ يزعم العديد من الناس أن الأزمة المالية العالمية ما كان لأحد أن يتنبأ بها أو يتوقعها.
Few could have foreseen how far reaching that decision would prove to be.
والواقع أن ق لة من الناس هم الذين كان بوسعهم أن يتكهنوا بمدى النجاح الذي حققه ذلك القرار.
The possibility of Japan taking advantage of a war in Europe was foreseen.
كان من المتوقع احتمالية أن تستفيد اليابان من حرب في أوروبا.
New regulation regarding nuclear materials control is foreseen to be issued in 2006.
2 من المقرر أن يصدر قانون جديد بشأن الرقابة على المواد النووية في عام 2006.
Obviously, such a situation was not foreseen when the Committee was first established.
ومن الواضح أن هذه الحالة لم تكن في الحسبان عندما أ نشئت اللجنة أول مرة.
It is foreseen that future programme budgets will allow continuation of this publication.
ومن المتوقع أن تتيح الميزانيات البرنامجية المقبلة استمرار صدور هذا المنشور.
On the other hand, net additional requirements amounting to 6.0 million are foreseen.
٧ ومن جهة أخرى، من المتوقع أن تلزم احتياجات اضافية صافية تبلغ ٦ مﻻيين من الدوﻻرات.
This requirement was not foreseen at the time the cost estimate was prepared.
ولم يكن هذا المتطلب متوقعا عند إعداد تقدير التكلفة.
How could we have foreseen the extinction... . ..of so many coworkers and friends.
كيف كنا لنتوقع موت زملائنا وأصدقائنا

 

Related searches : Foreseen For - Are Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen - Has Foreseen - Reasonably Foreseen - Was Foreseen - Is Foreseen - As Foreseen - Not Foreseen - Foreseen Application - No Foreseen - Originally Foreseen