Translation of "was exempted from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Consequently, the pupils may be exempted from praying but not from knowing the prayer. | ونتيجة لذلك، يمكن إعفاء التلاميذ من الصلاة ولكن ليس من معرفة الصلاة. |
The majority of patients (80 per cent) are exempted from cost sharing. | وت عفى أكثرية المرضى (80 في المائة) من تقاسم التكاليف. |
However, G visa holders and their dependants were exempted from photo and fingerprinting requirements. | ولكنه بي ن أن حاملي التأشيرة زاي (G) وأفراد أسرهم المعالين، معفون من اشتراطي التصوير وأخذ البصمات. |
Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. | وتعفى من المراقبة دوائر أو منشآت الحدود المعتادة على الحدود مع البلدان الثالثة. |
Personal income tax would be reviewed, company tax breaks rationalized and basic goods exempted from VAT. | وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة. |
For instance, when electricity was privatized, the Minister of Commerce, Science and Technology exempted the Light and Power Company from the application of the FCA. | ومن ذلك مثلا أنه عندما تمت خصخصة قطاع الكهرباء، استثنى وزير التجارة والعلوم والتكنولوجيا شركة الإنارة والطاقة من انطباق قانون المنافسة المنصفة. |
The filling of posts earmarked for these examinations has been exempted from the temporary suspension of recruitment. | وقد استثني شغل الوظائف المخصصة لهذه اﻻمتحانات من الوقف المؤقت للتعيينات. |
During 2004, the Government announced additional exempted job categories. | وخلال عام 2004، أعلنت الحكومة عن إستثناء فئات إضافية من الوظائف. |
At United Nations Headquarters, of 88 cases examined, 19 cases (21 per cent) had been exempted from competitive bidding. | ١٣٨ تم في مقر اﻷمم المتحدة استثناء ١٩ حالة من مجموع ٨٨ حالة )٢١ في المائة( من العطاءات التنافسية. |
63. It is worth mentioning that southern Sudan is currently exempted from those sections of the 1991 Criminal Act. | ٦٣ وتجدر اﻹشارة إلى أن جنوب السودان مستثنى في الوقت الراهن من تلك المواد من القانون الجنائي لعام ١٩٩١. |
It was also observed that high value consumer goods subject to a title registry, such as motor vehicles, would also be exempted from registration in the secured transactions registry. | ولوحظ أيضا أن السلع الاستهلاكية العالية القيمة الخاضعة لتسجيل سند الملكية، مثل المركبات ذات المحر ك، من شأنها هي أيضا أن ت عفى من التسجيل في سجل المعاملات المضمونة. |
It was stated that, under such an approach, transactions in small value consumer goods would be exempted from registration since there was no market for the financing of the resale of such consumer goods. | وذ كر أنه بمقتضى اتباع نهج من هذا النحو، من شأن المعاملات بالسلع الاستهلاكية الصغيرة القيمة أن ت عفـى من التسجيل، لأنه ليس هناك سوق لتمويل إعادة بيع مثل هذه السلع الاستهلاكية. |
Although humanitarian aid is exempted from the sanctions, their imposition very much aggravates, complicates and slows down its normal flow. | وعلى الرغم من أن المعونات اﻹنسانية معفاة من الجزاءات، فإن فرض هذه الجزاءات يصعب ويعقد ويبطئ إلى حد بعيد تدفق هذه المعونات بصورة عادية . |
Despite the litigation, WWE was still permitted use of the original WWF logo, which was used from 1979 through 1994 and had been explicitly exempted under the 1994 agreement, as well as the similar New WWF Generation logo, which was used from 1994 through 1998. | وعلى الرغم من هذا التقنين، فلا يزال يسمح للشركة باستخدام شعار WWF الأصلي الذي كان يستخدم خلال الفترة ما بين عامي 1984 و1997 وكذلك شعار New WWF Generation الذي كان يستخدم في الفترة ما بين عامي 1994 و1998. |
The State party should take all necessary measures to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للاعتراف بحق المستنكفين ضميريا في الإعفاء من الخدمة العسكرية. |
Only the import to the Federal Republic of Yugoslavia of foodstuffs, medicine and basic humanitarian aid is exempted from the sanctions. | وﻻ يعفى من الجزاءات سوى استيراد المواد الغذائية واﻷدوية وتقديم المعونات اﻻنسانية اﻷساسية الى يوغوسﻻفيا. |
That is why the southern Sudan, where the majority is non Muslim, has been exempted from the application of Islamic law. | ولهذا استثنت الحكومة الوﻻيات الجنوبية ذات اﻻغلبية غير المسلمة من تطبيق القوانين اﻻسﻻمية. |
It was recalled that the approach taken in article 5 (5) of the Hamburg Rules was based on exemption from liability and exempted the carrier from liability only for loss, damage or delay in delivery of live animals resulting from any special risks inherent in that kind of carriage. | 106 است ذكر أن النهج الذي اتبع في المادة 5 (5) من قواعد هامبورغ استند إلى الإعفاء من المسؤولية ولم يعف الناقل إلا من المسؤولية عن الهلاك أو التلف أو التأخير في تسليم الحيوانات الحية الناتج عن أي مخاطر خاصة تلازم ذلك النوع من النقل. |
MONUC continues to be exempted from the embargo, as do supplies of non lethal military equipment intended exclusively for humanitarian or protective purposes. | وما زالت البعثة مستثناة من الحظر فيما ينطبق الاستثناء كذلك على لوازم المعدات العسكرية غير الفتاكة التي يقصد بها حصرا إلى تلبية الأغراض الإنسانية أو الحمائية. |
Some speakers suggested that poor countries should be exempted from various obligations they should not be required to offer reciprocity in the negotiations. | وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة إعفاء البلدان الفقيرة من التزامات مختلفة فلا ينبغي أن تطالب بمعاملة بالمثل في المفاوضات. |
The results revealed that although women caring for small children are, by law, exempted from community service, many have not exercised fully this right. | فكشفت نتائج الدراسة عن أنه، برغم أن المرأة التي تربي أطفالا صغارا، معفية بموجب القانون من الخدمة المجتمعية، لم تمارس الكثيرات منهن هذا الحق بصورة كاملة. |
Non lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use is exempted from the prohibitions set out in subsection 1 and subsection 2. | 3 وتستثني المعدات العسكرية غير الفتاكة المخصصة حصرا للاستخدامات الإنسانية أو لأغراض الحماية من تدابير الحظر المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين 1 و 2. |
Where relevant national legislation was not in place, UNHCR lobbied for the refugee definition to be included in legislation and for refugees and asylum seekers to be exempted from penalties that might otherwise be imposed. | وفي الحالات التي لم يوجد فيها تشريع وطني ذو صلة، مارست المفوضية ضغوطا لإدراج تعريف اللاجئ في التشريع وإعفاء اللاجئين وملتمسي اللجوء مما قد يفرض عليهم من عقوبات خلاف ذلك. |
Partial exemption arrangements do not secure these parental rights, as those parts of tuition that may be exempted from, still are imparted to the student. | وترتيبات الإعفاء الجزئي لا تضمن هذه الحقوق الأبوية، لأن أجزاء التعليم التي يمكن أن يعفون منها لا تزال ت نقل إلى التلميذ. |
In response to a concern that the former Coordinator's text would exclude all activities of armed forces from the draft convention, it was clarified that only those activities already governed by international humanitarian law were exempted. | 15 واستجابة للقلق خشية أن يستبعد نص المنسق السابق جميع أنشطة القوات المسلحة من مشروع الاتفاقية، أوضح أن الأنشطة التي يسري عليها فعلا القانون الإنساني الدولي هي وحدها المستثناة. |
Germany refuses even to allow spending on high priority infrastructure projects to be exempted from the unrealistic deficit targets set by the EU s new fiscal compact. | وترفض ألمانيا مجرد السماح بإعفاء الإنفاق على مشاريع البنية الأساسية ذات الأولوية القصوى من أهداف العجز غير الواقعية التي حددها الميثاق المالي الجديد للاتحاد الأوروبي. |
In 1999 2002, an amnesty exempted 669 women from serving their sentences further 18 in 1999, none in 2000, 573 in 2001, and 78 in 2002. | ويقر الدستور تساوي المرأة والرجل أمام القضاء وحق المرأة في الحصول على إجراءات قضائية منصفة. |
Protection of third parties when transport documents or electronic transport records are issued under a contract exempted from the scope of application of the draft instrument | حماية الأطراف الثالثة عندما يتم إصدار مستندات نقل أو سجلات نقل إلكترونية بموجب عقد مستثنى من نطاق انطباق مشروع الصك |
Exempted from release were security prisoners who were involved in homicide and those who had committed quot terrorist quot attacks after the signing of the agreement. | وقد استثني من اﻻفراج المسجونون ﻷسباب أمنية الذين شاركوا في عمليات قتل وأولئك الذين ارتكبوا أعماﻻ quot إرهابية quot بعد توقيع اﻻتفاق. |
The CPP regulations were amended in 1988 to allow the exempted employees to make contributions. | وفي عام 1988، تم تعديل اللوائح التنظيمية المتعلقة بخطة المعاشات الكندية، وذلك حتى يتمكن الموظفون المعفيون من دفع اشتراكاتهم. |
The view was expressed that the least developed countries should be exempted from the payment of contributions to any United Nations peace keeping operation. Otherwise, they should be asked to make only a token and symbolic contribution. | وأعرب عن رأي مفاده انه ينبغي إعفاء أقل البلدان نموا من دفع اشتراكات في أي عملية تضطلع بها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وإﻻ فينبغي أﻻ يطلب منها سوى دفع اشتراكات شكلية ورمزية. |
And among them is he who says Grant me leave ( to be exempted from Jihad ) and put me not into trial . Surely , they have fallen into trial . | وم ن هؤلاء المنافقين من يطلب الإذن للقعود عن الجهاد ويقول لا توقع ني في الابتلاء بما يعرض لي في حالة الخروج من فتنة النساء . لقد سقط هؤلاء المنافقون في فتنة النفاق الكبرى . فإن جهنم لمحيطة بالكافرين بالله واليوم الآخر ، فلا ي ف ل ت منهم أحد . |
For each child they deliver, women farmers are exempted from the obligation to pay a contribution to Agricultural Insurance Organization for one (1) year following birth giving. | لكل طفل يولد، تعفى المرأة المزارعة من الالتزام بسداد اشتراك في منظمة التأمين الزراعية عن سنة واحدة بعد مولد الطفل. |
No feasibility study had been done to assess which missions should be exempted from the requirement to establish a local vendor review committee and vendor database officers. | 103 توجد شواغر في وظائف إدارية هامة مثل كبار موظفي المشتريات في بعثات حفظ السلام. |
This participation is not financially significant because most of the beneficiaries (80 per cent) are exempted. | ولا تكون مبالغ هذه المساهمة كبيرة لأن معظم المستفيدين معفون منها (80 في المائة). |
The goods exempted shall not be subject to resale without the prior authorization of the Government. | وﻻ يجوز إعادة بيع المستلزمات المعفاة دون إذن مسبق من الحكومة. |
There is a free distribution of school basic materials to all children, and in the first school years of Primary Education, girls are exempted from paying enrollment fees. | وهناك توزيع مجاني للمواد الأساسية المدرسية لجميع الأطفال، وتعفى الفتيات من دفع رسوم التسجيل في السنوات الدراسية الأولى من التعليم الابتدائي. |
I have the honour to transmit herewith the information on the effects of sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia in the fields officially exempted from the sanctions. | أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بآثار الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية في المجاﻻت المعفاة رسميا من الجزاءات. |
The approach of those exempted to the material will therefore be qualitatively inferior to the other pupils. | فنهج التلاميذ المعفيين إزاء المادة سيكون إذا أدنى نوعية من نهج التلاميذ الآخرين. |
Nationals of foreign countries may, by virtue of a decree issued on the proposal of the Minister of the Interior, be exempted from holding visas or presenting a passport. | يجوز بمرسوم بناء على اقتراح وزير الداخلية إعفاء رعايا أية دولة أجنبية من الحصول على التأشيرة أو حمل جواز سفر. |
The Government of Bosnia and Herzegovina should also be exempted from the application of United Nations Security Council resolution 713 (1991), imposing an arms embargo against the former Yugoslavia. | كما ينبغي استثناء البوسنة والهرسك من تطبيق قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٧١٣ )١٩٩١(، الذي يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة الى يوغوسﻻفيا السابقة. |
These business concerns are exempted from the payment of income tax, irrespective of the amount of profits made and whether or not these profits are received in the Territory. | وهذه المؤسسات التجارية معفاة من دفع ضريبة الدخل بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها وسواء حصل على هذه اﻷرباح في اﻻقليم أم ﻻ. |
(b) Staff members engaged under rule 301.1 (a) (ii) shall participate in a medical insurance scheme under conditions established by the Secretary General unless specifically exempted from such participation. | )ب( للموظفين العاملين بموجب القاعدة ٣٠١ ١ )أ( apos ٢ apos أن يشاركوا في نظام تأمين طبي بالشروط التي يحددها اﻷمين العام إﻻ إذا تم استثناؤهم تحديدا من هذا اﻻشتراك. |
The Sixteenth Meeting of the Parties was invited to include these process agent uses on the list of exempted uses (table A of decisions X 14 and XV 6). | ود عي الاجتماع السادس عشر للأطراف لأن يدرج قائمة عوامل التصنيع هذه في قائمة الاستخدامات المعفاة (الجدول ألف من المقرر 10 14 و15 6). |
He recently told an Indian audience, of course, the developing countries will be exempted from any such restrictions, but the developed countries will certainly have to cut down on emissions. | فقد صرح مؤخرا أمام جمهور من الهنود بأن البلدان النامية سوف ت ـعفى بلا شك من هذه القيود، ولكن البلدان المتقدمة سوف تضطر بكل تأكيد إلى الحد من الانبعاثات الكربونية الناتجة عنها. |
Related searches : Exempted From - Is Exempted From - Exempted From Liability - Exempted From Vat - Exempted From Registration - Exempted From Tax - Exempted From Work - Are Exempted From - Exempted From Payment - Exempted From Visa - Exempted From This - Exempted From Duty - Exempted Company - Were Exempted