Translation of "wanton" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Rafah had already been devastated by Israel's wanton destruction.
وكانت رفح قد تعرضت بالفعل للتدمير المتعمد من جانب إسرائيل.
Marked by thy Lord for ( the destruction of ) the wanton .
م س و مة معلمة عليها اسم من ي رمى بها عند ربك ظرف لها للمسرفين بإتيانهم الذكور مع كفرهم .
Marked by thy Lord for ( the destruction of ) the wanton .
قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان .
Shall We utterly ignore you because ye are a wanton folk ?
أفنضرب نمسك عنكم الذكر القرآن صفحا إمساكا فلا تؤمرون ولا تنهون لأجل أن كنتم قوما مسرفين مشركين لا .
Shall We utterly ignore you because ye are a wanton folk ?
أفن ع ر ض عنكم ، ونترك إنزال القرآن إليكم لأجل إعراضكم وعدم انقيادكم ، وإسرافكم في عدم الإيمان به
This was a signal call for a wanton persecution of Serbs.
وكانت تلك اﻻشارة دعوة الى اﻻضطهاد الصريح للصرب.
The wanton cruelty there is all too clearly symptomatic of a systemic failure.
فقد بات من الواضح الجلي إن القسوة المفرطة المستهترة هناك لم تكن سوى عرض لإخفاق نظامي شامل.
A lover may bestride the gossamer That idles in the wanton summer air
قد يكون محبا لعاب الشمس تخطى ذلك يضيع في الهواء الوحشي الصيف
China may come to rue the wanton eagerness with which it has embraced industrialization.
قد تندم الصين ذات يوم على اندفاعها المتهور في معانقة التصنيع.
( We delivered them ) from Pharaoh . Lo ! he was a tyrant of the wanton ones .
من فرعون قيل بدل من العذاب بتقدير مضاف ، أي عذاب ، وقيل حال من العذاب إنه كان عاليا من المسرفين .
( We delivered them ) from Pharaoh . Lo ! he was a tyrant of the wanton ones .
من فرعون ، إنه كان جبار ا من المشركين ، مسرف ا في العلو والتكبر على عباد الله .
America s drone war, with its wanton destruction of families and communities, is deepening that antipathy.
فمن الواضح أن حرب الطائرات بدون طيار التي تشنها أميركا، وما تخلفه من دمار وحشي للأسر والمجتمعات، تعمل على تعميق الكراهية.
Lo ! ye come with lust unto men instead of women . Nay , but ye are wanton folk .
أئ ن ك م بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال الألف بينهما وفي قراءة إن ك م لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون متجاوزون الحلال إلى الحرام .
Lo ! ye come with lust unto men instead of women . Nay , but ye are wanton folk .
إنكم لتأتون الذكور في أدبارهم ، شهوة منكم لذلك ، غير مبالين بقبحها ، تاركين الذي أحل ه الله لكم من نسائكم ، بل أنتم قوم متجاوزون لحدود الله في الإسراف . إن إتيان الذكور دون الإناث من الفواحش التي ابتدعها قوم لوط ، ولم يسبقهم بها أحد من الخلق .
But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry
اما الارامل الحدثات فارفضهن لانهن متى بطرن على المسيح يردن ان يتزوجن.
Extrajudicial killings and wanton murders had continued, in contravention of international law and international humanitarian law.
كما أن القتل خارج نطاق القانون والاغتيالات المتعمدة مستمرة انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
from the wanton devastation of villages, towns, districts, cities, and religious institutions in Bosnia and Herzegovina
عن التدمير الوحشي للقرى، والبلدات والمقاطعات والمدن والمؤسسات الدينية في البوسنة والهرسك
Called upon the army and all parties concerned to stop immediately the wanton massacres of innocent people
دعت الجيش وجميع اﻷطراف المعنية إلى أن توقف على الفور ما يتعرض له اﻷبرياء من مذابح وحشية
But the younger widows refuse for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry
اما الارامل الحدثات فارفضهن لانهن متى بطرن على المسيح يردن ان يتزوجن.
There stays a husband to make you a wife Now comes the wanton blood up in your cheeks,
يبقى هناك زوجا لجعل لكم الزوجة الآن يأتي الدم الوحشي حتى في الوجنتين ،
The climate of wanton violence and disregard for the basic principles of human dignity became routine in the country.
فمناخ العنف الغشوم وازدراء المبادئ اﻷساسية لكرامة اﻹنسانية أصبحا أمرا روتينيا في ذلك البلد.
Thus he persuaded his people to make light ( of Moses ) , and they obeyed him . Lo ! they were a wanton folk .
فاستخف استفز فرعون قومه فأطاعوه فيما يريد من تكذيب موسى إنهم كانوا قوما فاسقين .
Thus he persuaded his people to make light ( of Moses ) , and they obeyed him . Lo ! they were a wanton folk .
فاس ت خ ف فرعون عقول قومه فدعاهم إلى الضلالة ، فأطاعوه وكذبوا موسى ، إنهم كانوا قوم ا خارجين عن طاعة الله وصراطه المستقيم .
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards.
وهذه الممارسات الجائرة في صيد اﻷسماك تهدد أيضا باستنفاد المصائد في دولنا، وبايجاد أخطار بيئية كبرى.
Moreover, the climate of wanton violence and disregard for the basic principles of human dignity in the country has further deteriorated.
هذا، عﻻوة على أن مناخ العنف المتعمد واﻻستخفاف بالمبادئ اﻷساسية لكرامة اﻹنسان في البلد قد ازداد تدهورا.
quot The atrocities perpetrated by the mercenaries have been wanton and indiscriminate. Even innocent women and children have not been spared.
quot وقد كانت الفظائع التي ارتكبها المرتزقة تتم بطريقة وحشية ﻻ تعرف التمييز، ولم تكن لترحم حتى اﻷبرياء من النساء واﻷطفال.
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
قد ترفهتم على الارض وتنعمتم وربيتم قلوبكم كما في يوم الذبح.
This will amount to wanton violation of the purposes and principles of the United Nations Charter and of international law and practice.
ومن شأن ذلك أن يرقى إلى اﻻنتهاك السافر لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون والممارسة الدوليين.
The suffering and wanton destruction of people s lives, the despair and absence of human dignity in this region have gone on for too long.
ولقد استمرت المعاناة والتدمير المستهتر المسرف لأرواح البشر واليأس وغياب الكرامة الإنسانية في هذه المنطقة لفترة طويلة للغاية.
Being ourselves victims of invasion and occupation, we are well aware of the wanton and systematic looting, vandalism and devastation that follow such events.
ونظــرا ﻷننا ضحايا للغــزو واﻻحتــﻻل فإننا نــدرك تمامـا ما يصحـب هذه اﻷحداث من عبث ونهب وتخريب وتدمير منتظم.
Since 1989, Liberia had undergone a nightmarish existence marked by considerable loss of innocent lives and wanton destruction of the country apos s infrastructure.
٣ ومضى قائﻻ إن ليبريا شهدت منذ عام ١٩٨٩ تجربة أليمة اتسمت بخسائر كبيرة في اﻷرواح البريئة وتدمير البنية اﻷساسية في البلد بصورة متعمدة.
The recent pattern of wanton atrocity suggests that it may be attributed to other than political motives, a source of additional concern to us.
إن نمــط اﻷعمال الوحشية الغاشمة الذي اتبع مؤخرا يوحي بأنها قد تعزى الى بواعث غير سياسية، اﻷمر الذي يشكل لنا مصدرا إضافيا للقلق.
In other areas, too far too many we witness daily the most shocking violations of the human person and wanton disregard for the rule of law.
وفي مناطق أخرى أيضا، وهي كثيرة جدا، نشهد في كل يوم إنتهاكات خطيرة لحقوق اﻻنسان، واغفاﻻ متعمدا لحكم القانون.
We believe that this could be the time when the world finally decides that the wanton loss of life in Africa is just no longer acceptable.
نحن نعتقد بان هذه يمكن ان تكون اللحظة التي يقرر فيها العالم اخيرا أن الخسائر الفادحة في الانفس في أفريقيا لم يعد مقبولا أكثر.
However, my Government abhors the wanton murder, quot ethnic cleansing quot and systematic persecution of innocent people which still characterize the brutal conflict in Bosnia and Herzegovina.
لكن حكومتي تشجب القتل العشوائي، و quot التطهير العرقي quot ، واﻻضطهـــاد المنهجي للناس اﻷبريـــاء الذي ﻻ يزال سمة الصراع الوحشي في البوسنة والهرسك.
Endangering the lives of your men through recklessness... drunk on duty, wanton murder of one of your own men... and cowardice in the face of the enemy.
ت ع ر يض حياة رجال ك للخطر بسبب التهو ر و ش رب الخمر أثناء العمل القتل الخطأ لأحد رجالك و الجبن في مواجهة العدو
At this juncture, it is logical to ask whether extremism, terrorism and wanton violence against innocent civilians are the by products of the environment of seclusion and deprivation.
وفي هذه الحقبة الحاسمة، من المنطقي أن نسأل ما إذا كان التطرف والإرهاب والعنف بلا وازع ضد المدنيين الأبرياء هي نواتج ثانوية لبيئة الانعزال والحرمان.
Israel is continuing its wanton aggression by destroying homes and confiscating land, in clear and direct violation of international law, international humanitarian law and other international human rights instruments.
وما زالت إسرائيل تواصل عدوانها الجائر بهدم المباني ومصادرة الأراضي في خرق واضح وصريح للقانون الدولي والإنساني ومواثيق حقوق الإنسان الدولية.
At the end of the list of war crimes in paragraph (b) appears quot wanton destruction of cities, towns or villages, or devastation not justified by military necessity quot .
وفي آخر قائمة جرائم الحرب ترد في الفقرة )ب( quot التدمير العشوائي للمدن أو القرى أو الخراب الذي ﻻ تبرره ضرورات الحرب quot .
30. The rules discussed in this section do not relate to environmental issues explicitly, but they do protect the environment by prohibiting the wanton or unjustified destruction of property.
٠٣ ومع أن الحدود التي يتناولها هذا الفرع ﻻ تتصل بالقضايا البيئية في حد ذاتها، إﻻ أنها تسبغ حماية على البيئة من حيث أنها تحظر التدمير المتعمد وغير المبرر للممتلكات.
The wanton abuse of human rights that led to the death of Haitians within Haiti and of many of those who fled in unsafe vessels simply had to stop.
وإن اﻻنتهاك المتعمــد لحقـــوق اﻹنسان وهو اﻻنتهاك الذي أدى إلــى مـــوت الهايتيين داخل هايتي والكثيرين الذين هربــوا فـــي قوارب غير آمنة يجب وقفه.
On the other hand, the Bosnian Serb party continues to defiantly reject the peace plan, and its wanton aggression against the civilian population in Bosnia and Herzegovina continues unabated.
ومن ناحية أخرى، ﻻ يزال الطرف الصربي البوسني يرفض خطة السﻻم ويتحدى المجتمع الدولي ويواصل بﻻ هوادة عدوانه الجامح على السكان المدنيين فـي البوسنـة والهرسك.
Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses
لانكم قد فرحتم وشمتم يا ناهبي ميراثي وقفزتم كعجلة في الكلإ وصهلتم كخيل
Indeed, this wanton destruction of Palestinian property by Israel, the occupying Power, constitutes a grave breach of the Convention as well as a violation of relevant provisions of international human rights law.
وفي الواقع، يشكل هذا التدمير المستهتر لممتلكات الفلسطينيين من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، خرقا جسيما للاتفاقية وانتهاكا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
It is the beginning of the end of decades of war, mistrust, violence, destruction, wanton killing and suffering that the Arab Israeli conflict has brought to the people of the Middle East.
وهما بداية انتهاء عقود من الحرب وانعدام الثقة والعنف والخراب والقتل العشوائي والمعاناة التي سببها الصراع العربي اﻻسرائيلي لسكان الشرق اﻷوسط.

 

Related searches : Wanton Act - Wanton Misconduct - Wanton Destruction - Wanton Conduct - Wanton Away - Wanton Negligence - Willful Or Wanton