Translation of "violent incidents" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Incidents - translation : Violent - translation : Violent incidents - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Violent incidents directed against United Nations personnel were most prevalent in various States in Africa, where 241 incidents were recorded, along with 237 incidents of theft.
وتنتشر معظم حوادث العنف الموجه لأفراد الأمم المتحــدة في مختلف الدول فــي أفريقيا حيث تم تسجيل 241 حادثة إضافة إلى 237 حادثة سرقة.
These incidents caused apprehension among IDF personnel and carried the potential for turning violent.
وكانت هذه الحوادث هي السبب في نشر الخوف من شر مرتقب في نفوس أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية حملت في طياتها إمكانية التحول إلى أعمال عنف.
The disaffection of Bahrain s Shi a majority precipitated a series of violent incidents in the 1990s.
عجلت في السخط من الأغلبية الشيعية في البحرين سلسلة من الحوادث العنيفة في 1990s.
There were several incidents of lawlessness and violent unrest, but no major disturbances that threatened the peace process.
وحدثت عدة حوادث من الخروج على القانون والاضطراب العنيف، لكنه لم تحدث اضطرابات رئيسية تهدد العملية السلمية.
Further increases in isolated violent incidents are expected with the approach of the National Assembly and provincial council elections.
ومن المتوقع أن تكون هناك زيادة في أحداث العنف المنعزلة مع اقتراب انتخابات الجمعية الوطنية والمجالس البلدية.
The United Nations High Commissioner for Refugees mentioned al Zaidi's kidnapping in a December 2007 report that listed violent incidents in the media, in particular, incidents targeting journalists in Baghdad.
كما ذكر مندوب الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين حادثة اختطاف الزيدي في تقرير ديسمبر 2007 الذي ضم حوادث العنف في أجهزة الإعلام وبشكل خاص حوادث اختطاف الصحفيين في بغداد .
The decision followed violent incidents during protests at several prisons in which 21 inmates were killed and 100 injured. 11
وجاء هذا القرار عقب حوادث عنيفة حصلت خﻻل حركات احتجاج شهدتها عدة سجون قتل فيها ٢١ نزيﻻ وأصيب ١٠٠ بجروح)١١(.
There has been no report of further incidents related to this violent interruption of a peaceful and lawful political gathering.
ولم يعرف شيء عن اﻷحداث الﻻحقة المتصلة بهذا التدخل العنيف في اجتماع سياسي سلمي وقانوني.
The security situation in Timor Leste remained generally calm and stable during the reporting period, although a few violent incidents occurred.
26 ظلت الحالة الأمنية في تيمور ليشتي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هادئة ومستقرة بصورة عامة بالرغم من الأحداث العنيفة القليلة التي حدثت.
The reported security incidents appear routine and characteristic of the formative stages of nationhood for a country emerging from violent conflict.
وتبدو الحوادث الأمنية المبل غ عنها روتينية وتتسم بها عادة المراحل التكوينية لبناء الدولة لبلد خارج من صراع عنيف.
There have been no major confrontations elsewhere in southern Somalia, although incidents of crime, violent disputes and militia checkpoints are common.
وفي جنوب الصومال لم تحدث مواجهات كبيرة بالرغم من انتشار حوادث الجريمة والنزاعات العنيفة ونقاط التفتيش التي تقيمها الميليشيات.
I condemned these violent incidents and urged the parties to continue their negotiations towards the implementation of the Declaration of Principles.
وأدنت حوادث العنف هذه وحثثت اﻷطراف على مواصلة مفاوضاتها من أجل تنفيذ إعﻻن المبادئ.
This is one of a string of violent incidents since Muslim Brotherhood candidate Mohamed Morsi was elected president of Egypt in June.
وتعتبر هذه الهجمة واحدة من سلسلة هجمات وحوادث عنيفة منذ انتخاب مرشح الإخوان المسلمين محمد مرسي لمنصب رئيس الجمهورية في يونيو حزيران.
However, the latter part of March was marked by a comparative increase in the number and the violent character of such incidents.
إﻻ أن النصف الثاني من آذار مارس تميز بزيادة نسبية في عدد تلك الحوادث وطابعها العنيف.
In response to those violent incidents, President Abbas declared a state of alert and began reshuffling the security forces in the West Bank.
وردا على حوادث العنف تلك، أعلن الرئيس عباس حالة تأهب وبدأ إعادة تشكيل قوات الأمن في الضفة الغربية.
The persistence of violent incidents and violations along the length of the Blue Line underlines the importance of UNIFIL's presence on the ground.
ويؤكد استمرار وقوع الحوادث العنيفة والانتهاكات على طول الخط الأزرق على أهمية وجود قوة الأمم المتحدة على أرض الواقع.
(g) The State party should take steps to ensure that the frequency of major violent incidents in its federal corrective facilities decreases progressively
(ز) أن تتخذ الخطوات اللازمة التي تكفل التخفيض التدرجي في نسبة وقوع أحداث العنف الكبيرة داخل منشآتها الإصلاحية الاتحادية
The fifth round of Abuja talks has made progress, unlike previous rounds that were hijacked by violent incidents on the ground in Darfur.
والجولة الخامسة من محادثات أبوجا حققت التقدم، بخلاف جولات سابقة خطفتها حوادث العنف في الميدان في دارفور.
(b) To closely monitor the developments with regard to the violent incidents that took place, with the aim of preventing the resumption of violence
(ب) أن يرصد عن كثب التطورات المتعلقة بأحداث العنف التي وقعت بهدف منع نشوب العنف من جديد
Civil society groups report the arrests of opposition electoral candidates, the manipulation of food supplies for political purposes, and violent incidents of voter intimidation.
كما تؤكد منظمات المجتمع المدني أن السلطات تعتقل مرشحي الانتخابات من المعارضة، وتستغل الإمدادات من الطعام لتحقيق أغراض سياسية، هذا فضلا عن حوادث العنف المقصود بها إرهاب الناخبين.
Those preparations were marred by violent incidents, many of them arising from internal disagreements within the Fatah party concerning the composition of the party's lists.
لكن تلك الأعمال التحضيرية شابتها حوادث عنف، نشأ الكثير منها بسبب اختلافات داخلية ضمن حزب فتح حول تشكيل قوائم الحزب.
A crime and threat analysis of the internal security situation in Liberia has shown that the police often require firearms to deal effectively with violent incidents.
34 وأظهر تحليل للجرائم والتهديدات أجري في ضوء حالة الأمن الداخلي في ليبريا أن الشرطة غالبا ما تحتاج إلى أسلحة نارية للتصدي على نحو فعال لحوادث العنف.
During the period covered by this report, several violent incidents occurred in detention centres in the country resulting in the death of a number of inmates.
ولقد جدت خﻻل الفترة المشمولة بهذا التقرير عدة أحداث دامية في مراكز اﻻعتقال القائمة في البلد أسفرت عن إزهاق أرواح عدد من المحبوسين.
FRlAR These violent delights have violent ends,
الراهب هذه المسرات العنيفة غايات عنيفة ،
Noting, at the same time, reports about incidents of violations of human rights and of international humanitarian law and violent or discriminatory practices in parts of the country,
وإذ تلاحظ في الوقت ذاته التقارير الواردة عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وممارسات عنيفة أو تمييزية في أنحاء من البلد،
In over a quarter of all cases violent incidents take place weekly or daily and one in five cases involve systematic violence which continues for years on end.
وفي أكثر من ربع مجموع الحالات، يلاحظ أن أحداث العنف هذه كانت تقع كل أسبوع أو كل يوم، وثمة حالة من كل خمس حالات قد تضمنت استمرار العنف دون انقطاع لفترة سنوات.
Violent.
العنف.
Suspicious incidents
باء الحوادث موضع الاشتباه
General incidents
حوادث عامة
Industrial incidents.
الحوادث الصناعية.
Abu Muqawama writes about the Rambo Syndrom .The blogger says the New York Times has published an article about violent incidents perpetrated by returning veterans from Iraq and Afghanistan.
المدون أبو مقاومة يكتب عن متلازمة رامبو . يقول المدون ان الـ نيويورك تايمز نشرت مقالة عن حوادث عنف يرتكبها المحاربين العائدين من العراق وأفغانستان.
During September there were numerous violent incidents initiated either by the Sudanese Armed Forces, the Popular Defence Forces and tribal militias, or SLM A in both Northern and Southern Darfur.
3 وحدثت خلال أيلول سبتمبر أحداث عنيفة عديدة في كل من شمال دارفور وجنوبها، بدأتها إما القوات المسلحة السودانية، أو قوات الدفاع الشعبي والميليشيات القبلية، أو الحركة الشعبية الجيش الشعبي لتحرير السودان.
In the light of continuing tension and violent incidents, it seems to us even more important that all political forces, without exception, take an active part in the forthcoming elections.
وفي ضوء استمرار التوتر وأحداث العنف، يبدو لنا أن اﻷهم بالنسبة لجميع القوى السياسية دون استثناء هـو اﻻضطﻻع بدور نشط في اﻻنتخابات المقبلة.
7. Juba incidents
٧ حوادث جوبا
List of incidents
قائمة الحوادث
(h) The still substantial number of major violent incidents , defined by the State party as involving serious bodily harm and or hostage taking, in the State party's federal corrections facilities and
(ح) استمرار العدد الكبير من أحداث العنف الكبيرة التي تنطوي حسب تحديد الدولة الطرف على ضرر جسدي خطير و أو أخذ رهائن داخل المنشآت الإصلاحية الاتحادية للدولة الطرف
Although there has been an apparent reduction in the number of violent incidents since the elections, the tactics and lethality of the insurgency continue to evolve and remain a cause of concern.
وعلى الرغم من حصول انخفاض ظاهر في عدد الحوادث العنيفة منذ إجراء الانتخابات فإن التكتيكات المستعملة في التمرد وطابعه المهلك مستمرة التطور وهي تبقى مدعاة للقلق.
These United Nations observers, in concert with observers from the European Union, the Organization of African Unity and the Commonwealth, have averted many violent incidents, thus contributing to peace in South Africa.
إن أولئك المراقبين، بتنسيق مع مراقبين من اﻻتحاد اﻷوروبي، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث، تفادوا حوادث عنف عديدة، وبالتالي أسهموا في السلم في جنوب افريقيا.
Of particular concern was the plight of migrant workers in certain developed countries where daily incidents of violent discrimination occurred that could not be explained by the economic situation in those countries.
ومما يدعو الى القلق الشديد ذلك المأزق الذي يجد العمال المهاجرون أنفسهم فيه في بعض البلدان المتقدمة النمو، حيث تقع يوميا حوادث تمييز عنيفة ﻻ يمكن تفسيرها بالحالة اﻻقتصادية في هذه البلدان.
Sami got violent.
أصبح سامي عنيفا.
Cambodia s Violent Peace
السلام العنيف في كمبوديا
Excessively violent crackdown
قمع مفرط في العنف
She wasn't violent.
لم تكن عنيفة
Don't be violent!
لاتكونوا عنيفين!
Violent incidents again took place on 16 July during a food distribution in Mornei camp, where exchanges of gunfire between armed elements and Government police killed 2 and injured 15 to 20 people.
وتكررت حوادث العنف في 16 تموز يوليه خلال عملية لتوزيع الأغذية في مخيم مورني، حيث أدى تبادل إطلاق النار بين بعض العناصر المسلحة والشرطة الحكومية إلى مصرع شخصين وجرح عدد يتراوح من 15 إلى 20 شخصا.

 

Related searches : Recent Incidents - It Incidents - Negative Incidents - Unusual Incidents - Individual Incidents - Escalate Incidents - Separate Incidents - Special Incidents - Report Incidents - Incidents Where - Incidents Rate - Managing Incidents