Translation of "view more" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Uruguay has expressed this view before we want a more efficient, more democratic and more representative body.
وقد عبرت أوروغواي سابقا عن رأيها بأننا نريد هيئة أكثر كفاءة، وديمقراطية وتمثيلا.
The alternative view is more pragmatic and rules based.
أما وجهة النظر البديلة فهي أكثر واقعية واستنادا إلى القواعد.
To view more pictures, visit the archives' Facebook pages.
لمشاهدة المزيد من الصور تفضلوا بزيارة أرشيف صور الصفحات على فيسبوك.
In our view, however, there were more positive events.
ولكننا نرى أنه كانت هناك أحداث أكثر إيجابية.
Click 'More' for other ways to view your files,
انقر على المزيد للاطلاع على طرق أخرى لعرض ملفاتك،
That characterization, in my view, is even more charitable.
حتى هذا الوصف ، في رأيي ، هو وصف لطيف.
Enquiries continue with a view to assigning responsibilities more precisely.
والتحقيقات مستمرة لتحديد المسؤوليات بمزيد من الدقة.
Americans now view cooperative action on global climate change more favorably.
فقد أصبح الأميركيون الآن أكثر ميلا إلى العمل التعاوني بشأن قضية تغير المناخ العالمي.
Read more in View From Iran and New Yrok Times blog.
للمزيد عن هذا اقرأ في المنظر من إيران ومدونة الـ نيويورك تايمز.
Recent historians, however, have taken a more complicated view of Elizabeth.
ومع ذلك فلدى بعض المؤرخين الجدد وجهة نظر أكثر تعقيد ا عن إليزابيث.
The nineteenth century philosopher John Stuart Mill had a more civilized view
لقد كان للفيلسوف جون ستيورت ميل من القرن التاسع عشر نظرة اكثر تحضرا
Many are opting for the first, more reassuring view of the world.
يبدو أن العديد من الناس يختارون الركون إلى الرؤية العالمية الأولى الأكثر بثا للطمأنينة.
Alas, this view is based more on wishful thinking than on reality.
ولكن مما يدعو للأسف أن وجهة النظر هذه مبنية على التمني أكثر من استنادها إلى الواقع.
For more photos from around the world, view this coverage by RT.
للمزيد من الصور من أنحاء العالم تابعوا هذه التغطية من روسيا اليوم.
And that three dimensional view is actually much more useful for us.
والعرض الثلاثي الأبعاد أكثر فائدة بالنسبة لنا.
More than 1 200 mental cases Lions View can't afford to handle.
أكثر من 1200 حالة نفسية لا يستطيع مستشفى رؤية الأسود التعامل معهم
I do not view America as just one more place on the map, one more power to be balanced.
أنا لا أعرض أمريكا كنقطة واحدة فقط على الخريطة الاستراتيجية، واحد المزيد من السلطة تكون متوازنة.
The more I thought about it, however, the more I came to the view that this fish knows something.
لكن كلما فكرت به أكثر كلما بدأت أرى أن لدى هذه السمكة حكمة ما.
Other authorities take a more emollient view, as in the case of Briggs
42 ويتخذ كتاب آخرون من ذوي الحجة موقفا أكثر مرونة، كما هو الأمر بالنسبة لبريغز الذي يقول
But from an evolutionary point of view, this guy was far more successful.
ولكن من وجهة نظر مغايرة، هذا الشخص كان أكثر نجاحا بكثير.
It will take more than King Victor Emmanuel to change this magic view.
سيتطلب الأمر أكثر من الملك فيكتور إيمانويل حتى يتغير هذا المنظر
Let me just refer to two more features which in my view are essential.
وأرجو أن تسمحوا لي باﻹشارة إلى م علمين آخرين أعتبرهما رئيسيين.
So this makes a little bit more sense from an acceleration point of view.
هذا يجعل الامر منطقيا من وجهة نظر مفهوم التسارع
From this level, the more you can raise this angle of view, the more you will be important for the society.
من هذا المنطق، كلما أمكنك زيادة مستوى زاوية الرؤية، كلما أصبحت أكثر أهمية للمجتمع.
So depending on your tastes, you might view this as more simple or this as more simple but both are equally valid.
الجذر التربيعي لـ 2x 2 2، كما ترغب، فيمكنك ان تعتبر هذا اكثر
More fundamentally, the image of a homogenizing America reflects a mistakenly static view of culture.
ومن ناحية أكثر جوهرية، يمكننا القول بأن صورة التماهي مع أمريكا إنما تعكس فهما خاطئا راكدا للثقافة.
Southern Europe is more inclined to view the crisis as having resulted from systemic flaws.
أما دول جنوب أوروبا فهي أكثر ميلا إلى النظر إلى الأزمة باعتبارها ناجمة عن عيوب جهازية تشوب النظام ذاته.
Kurds have a much more egalitarian view of gender relations than either Sunnis or Shi ites.
فقد كانت وجهات نظر الأكراد أكثر من السنة والشيعة تركيزا على المساواة بين الجنسين.
I think we need a comprehensive view in order to assist the Sudan more effectively.
وأعتقد أننا نحتاج إلى استعراض شامل لكي نساعد السودان بفعالية أكبر.
It is our view that the Office should benefit from adequate and more predictable funding.
ونرى أن المكتب ينبغي أن يستفيد من تمويل كاف يمكن التنبؤ به بقدر أكبر.
The view was expressed that the second sentence should be drafted in more general terms.
وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي صياغة الجملة الثانية بعبارات أعم.
One delegation was of the view that more importance should be given to that issue.
ورأى أحد الوفود أنه ينبغي إيﻻء تلك المسألة مزيدا من اﻷهمية.
It was, however, anxious to assume more responsibilities in view of its internal self government.
غير أنها تواقة لتسلم مسؤوليات أكبر في ضوء حكمها الذاتي الداخلي.
Through these types of arts events, people will have a more luxurious view on Kingdom.
الناس سيكون لديهم صورة جيدة عن المملكة
In this country we are inclined to take a rather more serious view of marriage.
في هذه البلد,نحن نميل أن نأخذ نظره جديه أكثر للزواج
More than once, I heard them express the view that things were better before the revolutions.
وأكثر من مرة، سمعتهن يعربن عن رأي مفاده أن الأمور كانت أفضل قبل الثورات.
Supporters of the traditional view were somewhat more prevalent among women with lower level of education.
وكانت مؤيدات الرأي التقليدي السائدات إل حد ما بين النساء الحاصلات على مستوى أدنى من التعليم.
In our view, he must be given more flexibility to manage the Organization efficiently and effectively.
وفي رأينا أنه يجب إتاحة المزيد من المرونة له حتى يدير المنظمة بكفاءة وفعالية.
We now have a more democratic view and way of making music a two way street.
و الان لدينا و جهات نظر اكثر ديمقراطية و لدينا طريقة في التاليف الموسيقي تقبل الراي و الراي الاخر.
People are more likely to support the use of force if they view it as costless.
يكون الناس أكثر دعما لاستخدام القوة إذا رأوا أنها غير مكلفة .
In our view, preventive diplomacy, as outlined in quot An Agenda for Peace quot , could and should be used more often and more efficiently.
وفي رأينا أن الدبلوماسية الوقائية، كما هي مبينة في quot خطة للسﻻم quot ، يمكن، بل ينبغي، استخدامها في حاﻻت أكثر وبمزيد من الفعالية.
From a legal and human rights point of view, the US drone program is even more alarming.
ومن الناحية القانونية وجانب حقوق الإنسان، يصبح برنامج الطائرات غير المأهولة الأميركي أشد إزعاجا وإثارة للقلق.
A less individual, more integral view of human rights would encourage mutual respect and trust between countries.
ومن شأن النظرة الأقل فردية والأكثر تكاملا لحقوق الإنسان أن تشجع على الاحترام المتبادل والثقة المتبادلة بين البلدان.
We are of the view that the Security Council should be more broadly representative, effective and transparent.
ونؤيد الرأي بأن مجلس الأمن ينبغي أن يكون أوسع تمثيلا وأكثر فعالية وشفافية.
55. Kenya intends to improve port facilities at Mombasa with a view to attracting more transit traffic.
٥٥ تعتزم كينيا تحسين مرافق ميناء ممباسا بغية اجتذاب المزيد من حركة المرور العابر.

 

Related searches : More Detailed View - More Comprehensive View - More Holistic View - More Complete View - View More Details - View More Information - More Extensive View - More And More - Historical View - Product View - View By - Amazing View