Translation of "urgently necessary" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The huge organizational flaws of multilateral cooperation make radical reform urgently necessary.
إن العيوب التنظيمية الضخمة التي تعتور التعــاون المتعــدد اﻷطــراف تجعل اﻹصﻻح الجذري ضروريا على نحو عاجل.
It is therefore urgently necessary to negotiate a treaty that guarantees peace and environmental protection in the Arctic region.
إنه لأمر في غاية الإلحاح أن يتفاوض العالم من أجل التوصل إلى معاهدة تضمن السلام وحماية البيئة في القطب الشمالي.
The developing countries urgently require the resources both financial and technological necessary to fulfil their obligations under that compact.
تتطلب البلدان النامية على نحو عاجل الموارد سواء كانت مالية أو تكنولوجية الﻻزمة للوفاء بالتزاماتها بموجب ذلك اﻻتفاق.
We believe that above all it is now urgently necessary to restore peace, stability and security to Rwanda and Burundi.
ونحن نعتقد أنه من الضروري بشكل خاص اﻵن وعلى نحو عاجل استعادة السلم واﻻستقرار واﻷمن الى رواندا وبوروندي.
Improved channels of information are also urgently necessary with regard to problems resulting for any countries from their compliance with sanctions regimes.
كما يلزم، على سبيل اﻻستعجال، تحسين قنوات المعلومات فيما يتعلق بالمشاكل التي تترتب على أي بلد بسبب امتثاله لنظم الجزاءات.
We urgently call for
ونوجه في هذا الصدد نداء عاجلا من أجل ما يلي
As indicated, it is urgently necessary to improve the situation of the local population in southern Lebanon by meeting their basic needs (US 12 million).
وكما تقدم، فإن من الضروري على سبيل اﻻستعجال تحسين حالة السكان المحليين في جنوب لبنان بتلبية حاجاتهم اﻷساسية )١٢ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة(.
It must be reformed urgently.
ولابد من إصلاح هذا النظام بصورة عاجلة.
Two measures are urgently needed.
إن الأمر يتطلب اتخاذ خطوتين عاجلتين.
We urgently need a breakthrough.
وإننا بحاجة ماسة إلى تحقيق تقدم يخرجنا من هذا المأزق.
The Committee urgently appealed to
54 ووجهت اللجنة نداء عاجلا إلى
Basic energy services and industrial goods are urgently needed by billions of impoverished people around the world, as a necessary foundation for achieving socio economic development.
وهناك بلايين من الفقراء في أنحاء العالم يحتاجون بصورة ملحة إلى خدمات الطاقة الأساسية والسلع الصناعية، لأن هذه الخدمات والسلع أساس لا بد منه لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
The international community must urgently examine how it can assist countries of asylum to take the necessary and concrete action to improve security in refugee camps.
ويجب أن يبحث المجتمع الدولي بشكل عاجل كيفية مساعدة بلدان اللجوء في اتخاذ اﻻجراءات الﻻزمة الملموسة لتحسين اﻷمن في مخيمات الﻻجئين.
Something similar is urgently needed now.
ونحن الآن في أشد الحاجة إلى آلية مماثلة.
The matter must be addressed urgently.
وهذا يعني أنه يلزم حل المشكلة على وجه الاستعجال.
Their recommendations should be urgently heeded.
وينبغي أن تحظى توصياتهم باﻻهتمام على سبيل اﻻستعجال.
We urgently need to change this.
نحن نحتاج لتغيير هذا بسرعة طارئة.
The EU urgently needs a new approach.
إن الاتحاد الأوروبي يحتاج بصورة ملحة إلى تبني توجه جديد.
So a European Islam is needed urgently.
وعلى هذا فنحن في حاجة ماسة إلى إسلام أوروبي.
Fast acting antidepressants are thus urgently needed.
ومن هنا فإن الحاجة إلى مضادات الاكتئاب السريعة المفعول ملحة للغاية.
Sudan urgently needs the same efforts now.
ومن الواضح أن السودان في حاجة ماسة إلى مثل هذه الجهود الآن.
Progress in both areas is urgently required.
والتقدم في المجالين على حد سواء مطلوب بصورة ملحة.
Pledges were made of urgently needed assistance.
وتم التعهد بتقديم المساعدة اللازمة على وجه الاستعجال.
Financial arrangements must therefore be urgently addressed.
ولذلك يجب معالجة الترتيبات المالية بشكل عاجل.
New financing strategies must be urgently identified.
فﻻ مندوحة والحالة هذه عن إيجاد استراتيجيات تمويل جديدة على وجه اﻻستعجال.
We urgently need to address this situation.
إننا بحاجة عاجلة إلى معالجة هذه الحالة.
Salvatore Clementelli is needed urgently at PS3.
سلفادور كليمانتيلي مطلوب فورا في الغرفة رقم 3
The G 20 should fill that gap urgently.
ويتعين على مجموعة العشرين أن تسارع إلى سد هذه الفجوة على وجه السرعة.
Several steps are urgently required, as described below.
89 ويقتضي ذلك اتخاذ عدة خطوات على وجه الاستعجال، على النحو المبين أدناه.
Measures to alleviate these problems are urgently required.
وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير من أجل التخفيف من حدة هذه المشاكل.
Funding is urgently needed to expedite rehabilitation programmes.
وهناك حاجة ماسة الى توفير التمويل الﻻزم لﻹسراع ببرامج إعادة التأهيل.
I ask that Members urgently consider these issues.
وأطلب أن ينظر اﻷعضاء على سبيل اﻻستعجال في هذه المسائل.
More effective development tools must be found urgently.
ويجب أن توجد على وجه اﻻستعجال، أدوات أكثر فعالية للتنمية.
The hospital is calling for her most urgently.
المستشفى تحثها على المجئ على وجه السرعة
Urgently calls on the international community, Member States and philanthropic organizations, including in particular, those in the Islamic World to provide the necessary resources to the global polio eradication initiative to
3 يوجه دعوة عاجلة إلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء والمنظمات الخيرية وخاصة تلك الموجودة في العالم الإسلامي لتوفير الموارد اللازمة
A global deal on climate change is urgently needed.
لقد أصبحت الحاجة ماسة إلى التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ.
A more robust global financial system is urgently needed.
هناك حاجة ملحة لنظام مالي عالمي أكثر قوة ونشاطا.
(c) Member States should urgently make arrangements for training.
(ج) ينبغي أن تسارع الدول الأعضاء إلى وضع ترتيبات للتدريب.
The allowances need to be urgently and regularly paid.
ولا بد من دفع البدلات سريعا وبصورة منتظمة.
There is a need to urgently address those deficiencies.
وثمة حاجة الآن للقيام على وجه السرعة بمعالجة هذه النقائص.
Renovation to the Ledra Palace Hotel is urgently required.
٣٠ يلزم بصورة عاجلة اجراء تجديدات في فندق quot ليدرا باﻻس quot .
The Ivorian parties need urgently to take the steps necessary to establish the reconstituted Independent Electoral Commission and to resolve other key outstanding issues if the electoral process is to remain on track.
وعلى الأطراف الإيفوارية أن تتخـذ على سبيل الاستعجال الخطوات اللازمة لإعادة تكوين اللجنة الانتخابيـة المستقلـة ولتسوية غيرها من القضايا الرئيسية العالقة، إذا أ ريد للعملية الانتخابية أن تبقى في المسار المطلوب.
She has consistently called upon all States whose ratification is necessary for the Treaty to enter into force to do so urgently to enable the Treaty to enter into force without further delay.
ودعت باستمرار جميع الدول التي يتعين أن تصدق على المعاهدة ليكتمل النصاب القانوني لدخولها حيز النفاذ، إلى أن تفعل ذلك على وجه السرعة ليتسنى بدء نفاذ المعاهدة دون أي مزيد من التأخير.
What is urgently required now are genuine statesmen and stateswomen.
والمطلوب بشكل بالغ الإلحاح الآن رجال دولة حقيقيين وسيدات دولة حقيقيات.
Such a treaty is feasible and must be urgently pursued.
والواقع أن إبرام مثل هذه المعاهدة أمر ممكن ولابد من السعي إليه على نحو عاجل.

 

Related searches : Urgently Requested - Urgently Ask - Urgently Waiting - Urgently Awaiting - Urgently Demanded - Ask Urgently - Urgently Asking - Urgently Suggest - Needed Urgently - Urgently Requesting - Urgently Remind - Urgently Recommend - Urgently Send