Translation of "upon the end" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We call upon the occupying Power to put an end to that practice. | ونناشد الدولة القائمة بالاحتلال إيقاف تلك الممارسة. |
We call upon the Department of Humanitarian Affairs to make efforts to that end. | وإننا نناشد ادارة الشؤون اﻹنسانية أن تبذل جهودا لتحقيق تلك الغاية. |
We call upon the League of Arab States to end their boycott of Israel. | إننا نناشد جامعة الدول العربية أن ت نهي مقاطعتها ﻹسرائيل. |
And We rained upon them a rain consider then what was the end of the guilty . | وأمطرنا عليهم مطرا هو حجارة السجيل فأهلكتهم فانظر كيف كان عاقبة المجرمين . |
And We rained upon them a rain consider then what was the end of the guilty . | وعذ ب الله الكفار من قوم لوط بأن أنزل عليهم مطر ا من الحجارة ، وقلب بلادهم ، فجعل عاليها سافلها ، فانظر أيها الرسول كيف صارت عاقبة الذين اجترؤوا على معاصي الله وكذبوا رسله . |
We call upon the international community to firmly support the African Union's efforts to that end. | ونطالب المجتمع الدولي بالدعم القوي لجهود الإتحاد الأفريقي من أجل ذلك الهدف. |
To this end, upon the agreement of both parties, the parties will establish an Arbitration Committee. | وتحقيقا لهذا الغرض، يقوم الطرفان باﻻتفاق فيما بينهما بإنشاء لجنة تحكيم. |
Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations. | الآن النهاية عليك وارسل غضبي عليك واحكم عليك كطرقك واجلب عليك كل رجاساتك. |
Walvis Bay was ceded to Namibia in 1994 upon the end of Apartheid in South Africa. | والفيز باي إلى ناميبيا في عام 1994 على نهاية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
So We took vengeance upon them , and see how the end was of those who lied . | فانتقمنا منهم أي من المكذبين للرسل قبلك فانظر كيف كان عاقبة المكذبين . |
So We took vengeance upon them , and see how the end was of those who lied . | فانتقمنا من هذه الأمم المكذبة رسلها بإحلالنا العقوبة بهم خ س ف ا وغرق ا وغير ذلك ، فانظر أيها الرسول كيف كان عاقبة أمرهم إذ كذبوا بآيات الله ورسله وليح ذ ر قومك أن يستمروا على تكذيبهم ، فيصيبهم مثل ما أصابهم . |
Upon the end of the war in 2003, GDP growth began to accelerate, reaching 9.4 in 2007. | عند نهاية الحرب في عام 2003، بدأ نمو الناتج المحلي الإجمالي بالتسارع، ليصل إلى 9.4 في عام 2007. |
And We rained upon them a rain . So behold ! what like was the end of the sinners . | وأمطرنا عليهم مطرا هو حجارة السجيل فأهلكتهم فانظر كيف كان عاقبة المجرمين . |
Peace be upOn you for ye patiently persevered . Excellent then is the happy end in the Abode ! | يقولون سلام عليكم هذا الثواب بما صبرتم بصبركم في الدنيا فنعم ع ق ب ى الدار عقباكم . |
and We rained down upon them a rain . So look how was the end of the evildoers . | وأمطرنا عليهم مطرا هو حجارة السجيل فأهلكتهم فانظر كيف كان عاقبة المجرمين . |
And We rained upon them a rain . So behold ! what like was the end of the sinners . | وعذ ب الله الكفار من قوم لوط بأن أنزل عليهم مطر ا من الحجارة ، وقلب بلادهم ، فجعل عاليها سافلها ، فانظر أيها الرسول كيف صارت عاقبة الذين اجترؤوا على معاصي الله وكذبوا رسله . |
Peace be upOn you for ye patiently persevered . Excellent then is the happy end in the Abode ! | تقول الملائكة لهم س ل م تم من كل سوء بسبب صبركم على طاعة الله ، فن ع م عاقبة الدار الجنة . |
and We rained down upon them a rain . So look how was the end of the evildoers . | وعذ ب الله الكفار من قوم لوط بأن أنزل عليهم مطر ا من الحجارة ، وقلب بلادهم ، فجعل عاليها سافلها ، فانظر أيها الرسول كيف صارت عاقبة الذين اجترؤوا على معاصي الله وكذبوا رسله . |
The mission calls upon the international community to provide assistance to that end, including for capacity building. | وتطالب بعثة مجلس الأمن المجتمع الدولي بتقديم المساعدة لتحقيق تلك الغاية، بما في ذلك تقديم المساعدة لبناء القدرات. |
Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel An end, the end is come upon the four corners of the land. | وانت يا ابن آدم فهكذا قال السيد الرب لارض اسرائيل. نهاية. قد جاءت النهاية على زوايا الارض الاربع. |
Pure raving, sire. I call upon you to put an end to this madness. | محض هذيان يا سيدى ألتمسمنجلالتكوضع حدلهذا الجنون. |
Whether the growing number of trials will conclude by the end of 2009 depends upon the following factors. | ويعتمد الانتهاء من العدد المتزايد من المحاكمات بنهاية عام 2009 على العوامل التالية. |
To this end, the Secretary General relies upon the human and material resources available at the General Secretariat. | ولهذا الغرض، سيعتمد اﻷمين العام على الموارد البشرية والمادية المتاحة في اﻷمانة العامة. |
So We took vengeance upon them and behold how was the end of them that cried lies . | فانتقمنا منهم أي من المكذبين للرسل قبلك فانظر كيف كان عاقبة المكذبين . |
So We took vengeance upon them and behold how was the end of them that cried lies . | فانتقمنا من هذه الأمم المكذبة رسلها بإحلالنا العقوبة بهم خ س ف ا وغرق ا وغير ذلك ، فانظر أيها الرسول كيف كان عاقبة أمرهم إذ كذبوا بآيات الله ورسله وليح ذ ر قومك أن يستمروا على تكذيبهم ، فيصيبهم مثل ما أصابهم . |
It therefore calls upon both of the Parties to assist it to that end without any preconditions. | وهي بالتالية تدعو كلا الطرفين إلى مساعدتها في تحقيق هذه الغاية دون أي شروط مسبقة. |
We also call upon our negotiating partners to lay down economic weapons and end the Arab boycott. | وندعو أيضا شركاءنا المتفاوضين معنا إلى إلقاء أسلحتهم اﻻقتصادية وإنهاء المقاطعة العربية. |
And We rained down upon them a rain so behold thou , how was the end of the sinners ! | وأمطرنا عليهم مطرا هو حجارة السجيل فأهلكتهم فانظر كيف كان عاقبة المجرمين . |
and We let loose a shower of stones upon them , Observe , then , the end of the evil doers . | وأمطرنا عليهم مطرا هو حجارة السجيل فأهلكتهم فانظر كيف كان عاقبة المجرمين . |
And We rained upon them a rain of stones . Then see how was the end of the criminals . | وأمطرنا عليهم مطرا هو حجارة السجيل فأهلكتهم فانظر كيف كان عاقبة المجرمين . |
And We rained down upon them a rain so behold thou , how was the end of the sinners ! | وعذ ب الله الكفار من قوم لوط بأن أنزل عليهم مطر ا من الحجارة ، وقلب بلادهم ، فجعل عاليها سافلها ، فانظر أيها الرسول كيف صارت عاقبة الذين اجترؤوا على معاصي الله وكذبوا رسله . |
and We let loose a shower of stones upon them , Observe , then , the end of the evil doers . | وعذ ب الله الكفار من قوم لوط بأن أنزل عليهم مطر ا من الحجارة ، وقلب بلادهم ، فجعل عاليها سافلها ، فانظر أيها الرسول كيف صارت عاقبة الذين اجترؤوا على معاصي الله وكذبوا رسله . |
And We rained upon them a rain of stones . Then see how was the end of the criminals . | وعذ ب الله الكفار من قوم لوط بأن أنزل عليهم مطر ا من الحجارة ، وقلب بلادهم ، فجعل عاليها سافلها ، فانظر أيها الرسول كيف صارت عاقبة الذين اجترؤوا على معاصي الله وكذبوا رسله . |
It calls upon all States to put an end to impunity also in this regard. | وفــي هذا الصدد أيضا، يدعو جميع الدول إلى وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب. |
It calls upon all States to put an end to impunity also in this regard. | ويدعو جميع الدول إلى وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب في هذا المجال كذلك. |
The Council calls upon the Government of the Republic of Armenia to use its unique influence to this end. | ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية. |
The Council calls upon the Government of the Republic of Armenia to use its unique influence to this end. | ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية. |
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth. | اما انا فقد علمت ان ولي ي حي والآخر على الارض يقوم |
The mission calls upon the international community to provide assistance to that end, including in terms of capacity building. | وتهيب البعثة بالمجتمع الدولي توفير المساعدة حتى النهاية، بما في ذلك المساعدة على بناء القدرات. |
Building upon that opportunity were several initiatives ensuring that a full range of end to end services, and not only satellite imagery, was being provided. | وقد انت هزت تلك الفرصة في عدة مبادرات ضمانا لتوفير نطاق واسع من الخدمات الكاملة بدلا من توفير الصور الساتلية فقط. |
Calls upon all States and peoples solemnly to commemorate the fiftieth anniversary of the end of the Second World War . | quot جميع الدول والشعوب إلى اﻻحتفال رسميا بالذكرى السنوية الخمسين ﻻنتهاء الحرب العالمية الثانية quot . |
The fuze system for hand emplaced munitions shall either self destruct or auto sterilise at the end of planned usage, at the end of the emplacement life, or upon system malfunction. | 7 ينبغي أن يكفل نظام صمامات التفجير الخاص بالذخائر الموضوعة يدويا التفجير الذاتي أو التعطيل الذاتي في نهاية الاستخدام المخطط له، أو في نهاية الفترة التي يتعين أن تكون خلالها موضوعة في مكانها، أو عند اختلال عمل النظام. |
It calls upon the Angolan parties to cooperate fully with the Secretary General and his Special Representative to this end. | ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية. |
Israel was urgently called upon to end the blockade of the occupied territory and to restore full access to Jerusalem. | وطلبوا إلى إسرائيل على وجه اﻻستعجال أن تضع حدا للحصار المفروض على اﻷرض المحتلة وإعادة كل إمكانيات الوصول الى القدس. |
The end result is referred to as a machine scale whose calculation is based upon the adjustment steps described below. | وتسمى المحصلة النهائية جدوﻻ آليا يعتمد حسابه على خطوات التعديل الواردة أدناه. |
Related searches : Shall End Upon - The End - Upon The Visit - Upon The Ground - Upon The Sky - Upon The Defendant - Upon The Event - Upon The Following - Upon The Breach - Upon The Demise - Upon The Premise - Upon The Resignation - Upon The Development - Upon The Occurrence