Translation of "unlike what" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Unlike Rasselas, | على عكس راسيلاس، |
There is hope, however slight, that, unlike Putin, Medvedev may mean what he says. | هناك أمل، على الرغم من ضآلته بأن يعني ميدفيديف ـ على عكس بوتين ـ ما يقوله. |
So unlike you. | اذ لا يعجبك |
Asteric asteric ( ) represents the power operator in Python unlike C, unlike Java. | نجمة نجمة تمثل عملية الرفع إلى قوة في Python على عكس C وعلى عكس جافا. |
The money could be directed to where it is most needed, unlike what is happening currently. | ومن الممكن توجيه المال إلى حيث تشتد الحاجة إليه، على العكس مما يحدث حاليا . |
Unlike the balancing pole, | وخلافا للعمود الموازن، لم أقم بتضمين |
Not entirely unlike coal. | حبات القمح. ليس مخالفة تماما للفحم. |
What seems certain is that, unlike in Spain, Italy s separatist movements are gaining ground through a bloodless revolution. | ولكن ما يبدو مؤكدا هو أن الحركات الانفصالية في إيطاليا، على النقيض من الحركات الانفصالية في أسبانيا، تكتسب الأرض من خلال ثورة بيضاء. |
This is so unlike you. | هذا اذن على خلافك. |
She's nice, unlike her brother. | إنها أخت جو وون إنها حقا لطيفة ..بعكس أخيها |
Quite unlike our London houses. | تماما على عكس منازل لندن لدينا. |
It's so unlike my wife. | هذا غير معتاد بالنسبة لزوجتى. |
Such impudence is unlike Miki. | مثل هذه الوقاحة ليست من طبع (ميكي) |
Unlike every other night, right? | على عكس أية ليلة أخرى، أليس كذلك |
This muffled and bandaged head was so unlike what she had anticipated, that for a moment she was rigid. | هذا الرأس مكتوما وضمادات وكان ذلك على عكس ما كان متوقعا ، ذلك ل كانت لحظة جامدة. |
(Laughter) And unlike lots of chocolate, | وعلى عكس الكثير من الشوكلاته |
So unlike the others we've met. | إنه مختلفا تماما عن البقية |
French women are totally unlike Americans. | تختلف الفرنسيات عن الأمريكيات تماما . |
Unlike some other regions of the world, China does not have what are referred to as quot indigenous people quot . | وعلى خﻻف المناطق اﻷخرى من العالم، ﻻ يوجد في الصين ما يسمى ﺑ quot السكان اﻷصليين quot . |
Unlike these friends, I have no illusions. | فلست متوهما مثل بعض اﻷصدقاء. |
Pineapples, unlike people, don't have bilateral symmetry. | في كلا الطريقتين. الأناناس، على عكس الناس، ليس لديها جانبان متناظران |
And that's unlike many of our competitors. | وهذا على خلاف العديد من منافسينا. |
Unlike someone, he wasn't mean to me. | على عكس شخص ما , لم يكون يعنى لي |
How unlike me not to have guessed. | يالا غرابتـي أنني لم أخمن ذلك |
In that, he is not unlike yourself. | في إطار ذلك، فهو لا يختلف عنك |
The sectarian divide is more a matter of conflict of interest unlike what a lot of media outlets try to portray. | الإنقسام الطائفي هو أكثر، مسألة تضارب بالمصالح، على خلاف ما تحاول تصويره الكثير من وسائل الإعلام. |
But, unlike the US Federal Reserve, it has not lowered key interest rates, which is what matters most to firms and households. | ولكن بخلاف بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، فهو لم يخفض أسعار الفائدة الرئيسية، وهو أكثر ما يهم الشركات والأسر. |
Finally, not unlike what happened during the Asian crisis in the late 1990 s, the troika took country cases one by one. | أخيرا، وكما حدث أثناء الأزمة الآسيوية في أواخر تسعينيات القرن العشرين، تعاملت الترويكا مع حالات البلدان كل على ح دة. |
But for me, unlike them, in my world, the slate was not clean, and what was written on it was not encouraging. | ولكن بالنسبة لي، عكسهم، في عالمي، كانت اللائحة غير نظيفة. وما مكتوب عليها لم يكن مشجعا. |
Unlike us, they won t fall off the cliff. | على خلافنا لن تسقط من على الجرف. |
Unlike the US, we do not matter everywhere. | فنحن على العكس من الولايات المتحدة لا نشكل أهمية في كل مكان من العالم. |
Unlike in Rome, freedmen did not become citizens. | خلافا في روما، المعتقون لم يصبحوا مواطنين. |
Unlike us, they won't fall off the cliff. | على خلافنا لن تسقط من على الجرف. |
This is not unlike the world of comedy. | إن هذا ليس كعالم الكوميديا. |
But Unlike A Piano, I Never Get Played. | ولكن غير محب للبيانو لا استطيع العزف |
They're unlike the ladies you usually associate with. | أنهن مختلفات عن باقي اصدقاءك |
Completely unlike me to forget it, isn't it? | من غير الم حتمل أن أنساها، أليس كذلك |
I love you because you're unlike other men. | أحبك لأنك مختلف عن الآخرين |
Yet, unlike Islamic Jihad and Al Qaeda, Hamas is susceptible to change and this is precisely what Israeli diplomacy should strive to achieve. | ورغم ذلك فإن حماس، على النقيض من الجهاد الإسلامي والقاعدة، قابلة للتغيير وهذا هو على وجه التحديد ما يتعين على الدبلوماسية الإسرائيلية أن تجاهد من أجل تحقيقه. |
They're easy to sequence unlike a human, they, you know, have a thousand, two thousand genes we can figure out what they are. | من السهل فك شفرتهم على عكس الانسان لانهم يملكون الف او الفين جين نستطيع ان نعرف طبيعة وظائفهم |
Unlike Sir Thomas, you seem not to know it. | ولكن وعلى عكس السير توماس , يبدو اننا لاندرك ذلك |
Unlike Messier, the Lagardères were seen as deeply French. | وعلى خلاف ( ميسييه )، فقد كان أفراد أسرة ( لاجاردييه ) ي عت ب رون فرنسيين حتى النخاع. |
Unlike her party, she is now stronger than ever. | فهي على النقيض من حزبها، أصبحت الآن أقوى من أي وقت مضى. |
NATO, however, unlike the EU, is a military organization. | بيد أن حلف شمال الأطلنطي، على النقيض من الاتحاد الأوروبي، منظمة عسكرية. |
Unlike the previous season, the winning margin was undisclosed. | على عكس الموسم الماضي، لم يتم الكشف على هامش الفوز. |
Related searches : Unlike Most - Unlike With - Unlike You - But Unlike - Unlike Before - Unlike Anything - Unlike Many - However, Unlike - Unlike Usual - For Unlike - Unlike Him - Unlike Previously - Unlike Expected