Translation of "unlike with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
They're unlike the ladies you usually associate with. | أنهن مختلفات عن باقي اصدقاءك |
Saudi Arabia s relationship with Yemen is unlike that with any other Arab country. | إن العلاقات بين المملكة العربية السعودية واليمن ليست كمثل علاقاتها بأي بلد عربي آخر. |
Unlike Rasselas, | على عكس راسيلاس، |
Unlike with autism, people with Asperger syndrome have no substantial delay in language development. | وعلى عكس التوحد، فإن الأشخاص الذين يعانون من متلازمة أسبرجر لا يوجد لديهم أي تأخير كبير في تطور اللغة. |
So unlike you. | اذ لا يعجبك |
Asteric asteric ( ) represents the power operator in Python unlike C, unlike Java. | نجمة نجمة تمثل عملية الرفع إلى قوة في Python على عكس C وعلى عكس جافا. |
With America, like deliberately engages with unlike, and tries to infuse it with some of its vigor. | ويتحول الأمر إلى مشاركة قسرية بين راغبين وغير راغبين في حالة أميركا، التي تحاول تطعيم هذه المشاركة ببعض من قوتها. |
Unlike the balancing pole, | وخلافا للعمود الموازن، لم أقم بتضمين |
Not entirely unlike coal. | حبات القمح. ليس مخالفة تماما للفحم. |
Unlike other peccaries, it lives in pairs, or with one or two offspring. | وعلى عكس حيوانات البيكاري الأخرى، فهو يعيش في ثنائيات، أو مع نسل واحد أو اثنين. |
Unlike outgoing President Mahmoud Ahmadinejad, he surrounds himself with very skillful and experienced diplomats. | وهو على النقيض من الرئيس المنتهية ولايته محمود أحمدي نجاد يحيط نفسه بدبلوماسيين في غاية البراعة والتمرس. |
This is so unlike you. | هذا اذن على خلافك. |
She's nice, unlike her brother. | إنها أخت جو وون إنها حقا لطيفة ..بعكس أخيها |
Quite unlike our London houses. | تماما على عكس منازل لندن لدينا. |
It's so unlike my wife. | هذا غير معتاد بالنسبة لزوجتى. |
Such impudence is unlike Miki. | مثل هذه الوقاحة ليست من طبع (ميكي) |
Unlike every other night, right? | على عكس أية ليلة أخرى، أليس كذلك |
Unlike India, it has no insurgents, no ethnic and religious conflicts nor hostile neighbors. Unlike Russia, it exports more than oil and arms and treats foreign investors with respect. | فهي على عكس الصين دولة ديمقراطية، ولا تعاني من ثورات المتمردين على عكس الهند، وصادراتها على عكس روسيا لا تقتصر على النفط والأسلحة وهي تعامل المستثمرين الأجانب بالقدر الواجب من الاحترام. |
Moreover, unlike China, India does not descend on other countries with a heavy governmental footprint. | فضلا عن ذلك فإن الهند، على النقيض من الصين، لا تلقي بظل حكومي ثقيل على بلدان أخرى. |
But nevertheless, you're not having a lot of interaction with people who are unlike you. | ومع ذلك، أنت ليس لك تداخل مع أشخاص ليسوا مثلك. |
(Laughter) And unlike lots of chocolate, | وعلى عكس الكثير من الشوكلاته |
So unlike the others we've met. | إنه مختلفا تماما عن البقية |
French women are totally unlike Americans. | تختلف الفرنسيات عن الأمريكيات تماما . |
Unlike some conflicts in the region, this is a case with a clear and simple solution. | وخلافا لبعض الصراعات في المنطقة، فإن هذه الحالة لا تحتاج إلا إلى حل واضح وبسيط. |
And unlike all of the other animals, we are obsessed with trying to figure it out. | ونحن كبشر مميزون عن باقي الكائنات بهوسنا لمعرفة كل شيء |
And it's predicted by interaction or lack thereof with people unlike you, people of other races. | بالتفاعل أو إنعدامه مع أشخاص ليسوا مثلك، أشخاص من أعراق آ خري. |
Unlike these friends, I have no illusions. | فلست متوهما مثل بعض اﻷصدقاء. |
Pineapples, unlike people, don't have bilateral symmetry. | في كلا الطريقتين. الأناناس، على عكس الناس، ليس لديها جانبان متناظران |
And that's unlike many of our competitors. | وهذا على خلاف العديد من منافسينا. |
Unlike someone, he wasn't mean to me. | على عكس شخص ما , لم يكون يعنى لي |
How unlike me not to have guessed. | يالا غرابتـي أنني لم أخمن ذلك |
In that, he is not unlike yourself. | في إطار ذلك، فهو لا يختلف عنك |
As with credit, industrial estates are increasingly expected to be self financing, unlike incubators and technology parks. | وفيما يتعلق باﻻئتمان، يتوقع على نحو متزايد أن تصبح المناطق الصناعية ذاتية التمويل بعكس المؤسسات الحاضنة ومناطق التكنولوجيا. |
And it senses light with a little eye spot, which works not unlike how our eye works. | يقوم بذلك باستخدام مجس ضوئي يعمل بصورة مختلفة عن عين الانسان |
The trouble with currency undervaluation is that, unlike conventional industrial policy, it spills over into the trade balance. | والمشكلة في خفض قيمة العملة هي أن هذا النهج، خلافا للسياسة الصناعية التقليدية، يمتد إلى التوازن التجاري. |
Unlike the Fed, the BoE s sole objective for years has been price stability, with no additional employment mandate. | وخلافا لبنك الاحتياطي الفيدرالي، فإن الهدف الوحيد لبنك إنجلترا كان لسنوات طويلة تثبيت استقرار الأسعار، من دون أي تفويض إضافي فيما يتصل بتشغيل العمالة. |
Moreover, unlike East European or Balkan nationalism, the Scottish variety has little to do with ethnicity or religion. | فضلا عن ذلك، وعلى النقيض من النـزعة القومية في أوروبا الشرقية أو دول البلقان، فإن التنوع الاسكتلندي لا علاقة له بالعرق أو الدين. |
In fact, unlike Germany, Japan has never come to terms with its own responsibility for the Pacific War. | والحقيقة أن اليابان، على النقيض من ألمانيا، لم تسع قط إلى تحمل مسئولياتها عن حرب الباسيفيكي. |
Unlike football, the Olympics were always closely associated with elites amateur athletes recruited from universities, and so on. | فخلافا لكرة القدم، كانت الألعاب الأوليمبية مرتبطة بشكل وثيق بالنخب من الرياضيين المنتقين من الجامعات، وما إلى ذلك. |
Unlike Germany, both participated in the Libyan intervention, but with highly limiting rules of engagement for their forces. | وعلى النقيض من ألمانيا، فقد شاركت كل من الدولتين في التدخل الليبي، ولكن في ظل قواعد بالغة التقييد لقواتهما في حالة الاشتباك. |
You can take it home with you, unlike the Theme Building, which will stay where it is forever. | بإمكانك أخذها للبيت معك، على خلاف بناء الموضوع ، والذي سيبقى حيث هو إلى الأبد. |
Unlike us, they won t fall off the cliff. | على خلافنا لن تسقط من على الجرف. |
Unlike the US, we do not matter everywhere. | فنحن على العكس من الولايات المتحدة لا نشكل أهمية في كل مكان من العالم. |
Unlike in Rome, freedmen did not become citizens. | خلافا في روما، المعتقون لم يصبحوا مواطنين. |
Unlike us, they won't fall off the cliff. | على خلافنا لن تسقط من على الجرف. |
Related searches : Unlike As With - Unlike Most - Unlike You - But Unlike - Unlike Before - Unlike Anything - Unlike Many - However, Unlike - Unlike Usual - Unlike What - For Unlike - Unlike Him - Unlike Previously