Translation of "unleashing the power" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Power - translation : Unleashing the power - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unleashing Africa s Girl Power
إطلاق العنان لطاقة الفتيات في أفريقيا
No one can say what would result from unleashing the creative power stultified by work.
لا أحد يستطيع التنبوء بما يمكن ان ينتج من إطلاق العنان للقوة الخلاقة التي يستهين العمل بها
Furthermore, in unleashing the power of money, the Thatcherites, for all their moralizing, contributed to the moral decay of the West.
فضلا عن ذلك فقد ساهم أتباع التاتشرية رغم كل مواعظهم في الانحطاط الأخلاقي الذي تمكن من الغرب حين أطلقوا العنان لسلطة المال.
As a defensive measure, the enemy country responds by unleashing a defensive cyberattack that results in the allied nations' power grids going down.
كإجراء دفاعي، تستجيب الدولة المعادية عن طريق إطلاق هجوم إلكتروني دفاعي
Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor.
'إطلاق روح تنظيم المشاريع الحرة جعل الأعمال التجارية في مصلحة الفقراء.
Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor.
المعنون إطلاق روح تنظيم المشاريع الحرة جعل الأعمال التجارية في مصلحة الفقراء.
I think the good news for me would be if we could go back and talk about the unleashing, the continuation of the unleashing of human potential.
أعتقد انها اخبار جيدة ان كنا نستطيع ان نعود الى التحدث عن تحرير تلك الطاقة .. عن تحرير الطاقة الدائم للامكانيات البشرية
I think the good news for me would be if we could go back and talk about the unleashing, the continuation of the unleashing of human potential.
أعتقد انها اخبار جيدة ان كنا نستطيع ان نعود الى التحدث عن تحرير تلك الطاقة ..
Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor. Sales No.
ويتعين تجنب الأخير منهما حيث قد يؤدي ذلك الى سوء تخصيص الموارد، والى تكوين أسواق احتكارية قد تضر بالمستهلكين.
No cause justifies the indiscriminate unleashing of terror upon the innocent.
فلا قضية تبرر إطلاق العنان للإرهاب حتى يفتك بالأبرياء دون تمييز.
We are convinced that no objective justifies the unleashing of war.
ونحن على اقتناع بأنه ﻻ يمكن ﻷي هدف أن يبرر شن الحرب.
At the Chinese Communist Party s congress in November, China s leaders declared their intention to double per capita income by 2020, unleashing 64 trillion renminbi ( 10.2 trillion) of purchasing power.
وفي مؤتمر الحزب الشيوعي الصيني في نوفمبر تشرين الثاني، أعلن زعماء الصين عن اعتزامهم مضاعفة نصيب الفرد في الدخل بحلول عام 2020، لإطلاق العنان لنحو 64 تريليون رنمينبي (10,2 تريليون دولار أميركي) من القوة الشرائية.
In China, fear of inflation is unleashing large scale discontent.
وفي الصين أطلقت المخاوف من التضخم سخطا واسع النطاق.
And Syria s disintegration could further balkanize the Middle East, potentially unleashing new violence.
وقد يزيد تفكك سوريا من بلقنة الشرق الأوسط، وربما يطلق العنان لأعمال عنف جديدة.
A huge opportunity, unleashing of new potential for innovation, for development.
فرصة عظيمة ، لتفجير الطاقات الجديدة للإبتكار، للتنمية .
4 Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
(4) تحرير عملية تنظيم المشاريع جعل الأعمال التجارية تعمل لصالح الفقراء (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.04.III.B.4).
The struggle for power continued with Queen Fredegund of Neustria (the widow of King Chilperic I (reigned 566 584) and the mother of the new king Clotaire II (reigned 584 628)) unleashing a bitter war.
واستمر الصراع على السلطة مع الملكة فريديجوند ملكة نيوستريا (أرملةالملك تشيلبيريك (Chilperic) الأول (حكم من 566 584) وأم الملك الجديد تشيلبيريك الثاني (حكم من 584 628)) مما أطلق العنان لحرب مستعرة.
39 See Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
__ (2005) الشراكة من أجل النجاح منظور الأعمال التجارية بشأن الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، جنيف.
47 See Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
() مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تعزيز القدرة التنافسية لصادرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ،TD B COM.3 EM.23 21.
54 See Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No.
() تقرير الرصد العالمي، انظر الشكل 2 17. (واشنطن، العاصمة 2005).
We are convinced that there are no ends that can justify the unleashing of wars.
ونحن على اعتقاد راسخ بأنه ليس من غاية تبرر احترام الحروب.
Indeed, boosting its energy capacity will be critical to unleashing the continent's economic and human potential.
وفي الحقيقة، فإن تعزيز القدرات في مجال الطاقة سيمثل لإفريقيا أهمية عظمى إذا كان لها أن تنجح في كسر القيود وإطلاق العنان لإمكانيات القارة الاقتصادية والبشرية.
Capitalism has no equal when it comes to unleashing the collective economic energies of human societies.
إن الرأسمالية لا مثيل لها حين يتعلق الأمر بإطلاق العنان للطاقات الاقتصادية الجمعية لدى المجتمعات البشرية.
The conventional view, then as now, was that unilateral action risked unleashing a wave of protectionism.
وكانت وجهة النظر التقليدية آنذاك، كما هي الحال الآن، تتلخص في أن العمل الأحادي يهدد بإطلاق موجة من النزوع إلى الحماية.
The Israeli forces and settlers must stop killing Palestinian leaders and unleashing violence against the Palestinian people.
ويجب على القوات اﻻسرائيلية والمستوطنين أن يكفوا عن قتـــل الزعماء الفلسطينيين وإطﻻق جماح العنف ضد الشعب الفلسطيني.
UNDP Commission on Private Sector and Development Report (2004). Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor.
تقرير لجنة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنية بالقطاع الخاص والتنمية (2004) المعنون إطلاق روح تنظيم المشاريع الحرة جعل الأعمال التجارية في مصلحة الفقراء.
Unleashing Africa's potential for development depends crucially on a dynamic private sector, including a strong informal sector.
ويتوقف إطلاق الطاقات الأفريقية لتحقيق التنمية بشكل حاسم على وجود قطاع خاص حيوي، بما في ذلك وجود قطاع غير رسمي قوي.
Girls find themselves experimenting and expanding their horizons by unleashing their most basic human instincts satisfaction and exploration.
الفتيات يجدن أنفسهن تجربن ويقمن بتوسيع آفاقهن باطلاق معظم غرائزهن البشرية الأساسية الرضى والاستكشاف.
The country was forced to protect itself against the possible unleashing of war and therefore to devote budget resources to military preparation.
فقد تم تعليق الحرب، ولكنها لم تنته بصورة رسمية.
31 See Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor (United Nations publication, Sales No. E.04.III.B.4), April 2004.
(31) انظر إطلاق العنان لروح تنظيم المشاريع إنجاح المشاريع التي ينظمها الفقراء (منشور الأمم المتحدة، رقم المبيع (E.04.III.B.4، نيسان أبريل 2004.
But bypassing the United Nations and unleashing an illegal war to punish an illegal act is not an easy policy to defend.
ولكن تجاهل الأمم المتحدة وشن حرب غير قانونية لمعاقبة تصرف غير قانوني ليس بالسياسة التي يسهل الدفاع عنها.
Similar questions surround Hezbollah s reasoning in unleashing large scale action that risked sectarian warfare and jeopardized its moral high ground.
وهناك تساؤلات مشابهة تحيط بالأسباب التي دفعت حزب الله إلى شن هذه الحملة واسعة النطاق، التي هددت بنشوب حرب طائفية وأضرت بمكانته الأخلاقية.
Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith.
الحقيقة أنه حتى أشد الحكام المستبدين البورميين طغيانا لابد وأن يتردد قبل أن يلجأ إلى استخدام القوة القاتلة مع رجال يرتدون أثوابهم الكهنوتية الحمراء الزعفرانية اللون.
First, the market reforms which are being carried out in a large number of least developed countries are unleashing productive energies hitherto dormant.
فأوﻻ، أخذت اصﻻحات السوق التي يجري اﻻضطﻻع بها في عدد من أقل البلدان نموا تطلق عنان طاقات انتاجية ظلت ساكنة حتى اﻵن.
As the international media focus shifts toward Libya and the rapidly unfolding events there, Bahrain government is unleashing a violent assault on pro democracy protesters.
فيما يركز الإعلام العالمي على أحداث ليبيا وما يحدث هناك، أطلقت حكومة البحرين العنان لهجوم عنيف على المتظاهرين المناصرين للديمقراطية.
Generally speaking, China s reform period has been a stark contemporary illustration of the historical lesson that unleashing individual initiative tends to boost economic development.
ونستطيع أن نقول بصورة عامة إن فترة الإصلاح في الصين كانت بمثابة تصوير معاصر بارز للدرس التاريخي الذي يؤكد أن إطلاق العنان للمبادرة الفردية يميل إلى تعزيز التنمية الاقتصادية.
By succumbing to fear Americans are doing the terrorists' bidding unleashing a vicious cycle of violence that may result in a permanent state of war.
لكن الخوف مستشار رديء. فبالاستسلام للخوف يسدي الأميركيون للإرهابيين صنيعا غاليا بإطلاق العنان لحلقة مفرغة من العنف الذي قد يؤدي إلى حالة مستديمة من الحرب. فالحرب ضد الإرهاب لا نهاية لها ولأن الإرهابيين غير منظورين فلن يختفوا أبدا .
By succumbing to fear Americans are doing the terrorists' bidding unleashing a vicious cycle of violence that may result in a permanent state of war.
فبالاستسلام للخوف يسدي الأميركيون للإرهابيين صنيعا غاليا بإطلاق العنان لحلقة مفرغة من العنف الذي قد يؤدي إلى حالة مستديمة من الحرب.
That's the power of visual storytelling, that's the power of dance, that's the power of music the power of not knowing.
هذه هي قوة السرد القصصي المرئي هذه القوة الكامنة في الرقص. هذه قوة الموسيقى. قوة عدم المعرفة.
(c) Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor presented to the Secretary General by the Commission on the Private Sector and Development, convened by the Secretary General,
(ج) إطلاق الشراكة جعل المشاريع التجارية تعمل لصالح الفقراء، الذي ق دم إلى الأمين العام من جانب اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية التي عقدها الأمين العام،
(c) Unleashing Entrepreneurship Making Business Work for the Poor presented to the Secretary General by the Commission on the Private Sector and Development, convened by the Secretary General,
(ج) إطلاق الشراكة جعل المشاريع التجارية تعمل لصالح الفقراء()، المؤرخ 1 آذار مارس 2004، الذي ق دم إلى الأمين العام من جانب اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية التي عقدها الأمين العام،
Reducing borrowing costs without unleashing inflation was one of the main challenges faced by President Dilma Rousseff when she took office at the beginning of that year.
وكان خفض تكاليف الاقتراض من دون إطلاق العنان للتضخم من بين التحديات الرئيسية التي واجهت الرئيسة ديلما روسيف عندما تولت المنصب في بداية ذلك العام.
Local power, central power, now, people power.
السلطة المحلية والسلطة المركزية ، والآن ، وسلطة الشعب
So if we think about this unleashing human potential, which was possible by cooking and food, why do we talk so badly about food?
لذا ان فكرنا عن تحرير تلك الامكانية البشرية والتي أصبحت ممكنة بسبب الطعام والطبخ لماذا نتحدث بسوء عن الغذاء
So if we think about this unleashing human potential, which was possible by cooking and food, why do we talk so badly about food?
لذا ان فكرنا عن تحرير تلك الامكانية البشرية والتي أصبحت ممكنة بسبب الطعام والطبخ

 

Related searches : Unleashing The Potential - Challenge The Power - Trip The Power - Gives The Power - Unlocking The Power - Twice The Power - Unplug The Power - Behold The Power - Utilizing The Power - Strengthen The Power - Unplugging The Power - Tapping The Power - Reduces The Power - Giving The Power