Translation of "unlawful practices" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Practices - translation : Unlawful - translation : Unlawful practices - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Call for an end to arbitrary practices from whatever quarter, particularly unlawful arrests, physical torture, disappearances, political assassinations and personal revenge | )ج( تدعو الى إنهاء الممارسات التعسفية من أية جهة كانت، وعلى اﻷخص اﻻعتقال غير المشروع، والتعذيب البدني، وحاﻻت اختفاء اﻷشخاص، واﻻغتياﻻت السياسية والثأر الشخصي |
Not all homicide is unlawful. | ليس كل جرائم القتل غير قانونية. |
The provisions dealing with unlawful killings and unlawful detention are drafted differently in articles 6 and 9 of ICCPR. | فالأحكام المتعلقة بعمليات القتل وعمليات الاحتجاز غير المشروعة قد صيغت بشكل مختلف في المادتين 6 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Conduct inconsistent with this boundary is unlawful . | وأي تصرف لا يتفق مع خط الحدود هذا تصرف غير قانوني . |
Is it unlawful to love your people? | هل لأنه كان يحب شعبه |
It is unlawful to withhold pertinent information. | لا يجوز حجب معلومات ذات صلة بالقضية |
(g) Measures and practices adopted to fight terrorism should also take into consideration asylum issues and procedures, as well as the right to protection from unlawful interference with privacy, the home and correspondence. | (ز) ينبغي أن تأخذ التدابير والممارسات المعتمدة لمكافحة الإرهاب مسائل وإجراءات اللجوء، وكذلك الحق في الحماية من التدخل غير المشروع في الخصوصيات والمنزل والمراسلات. |
The unlawful construction at Emek movie theatre continues. | البناء غير المشروع في مسرح سينما إيميك مازال مستمر ا. |
Conduct inconsistent with this boundary line is unlawful. | وأي تصرف لا يتفق مع خط الحدود هذا تصرف غير قانوني. |
Baghdad Declaration on the combating of unlawful acts | إعﻻن بغداد لمكافحة اﻷعمال غير المشروعة |
Unlawful deportation or confinement of a protected person | الترحيل أو اﻻعتقال غير القانوني للشخص المشمول بالحماية |
Nothing in this Convention makes acts unlawful which are governed by international humanitarian law and which are not unlawful under that law. | 5 ليس في هذه الاتفاقية ما يقضي بعدم شرعية أفعال تخضع للقانون الإنساني الدولي ولا تعتبر غير مشروعة بموجب ذلك القانون. |
Allah wants to make clear to you the lawful from the unlawful and guide you to the good practices of those before you and to accept your repentance . And Allah is Knowing and Wise . | يريد الله ليبين لكم شرائع دينكم ومصالح أمركم ويهديكم سنن طرائق الذين من قبلكم من الأنبياء في التحليل والتحريم فتت بعوهم وينوب عليكم يرجع بكم عن معصيته التي كنتم عليها إلى طاعته والله عليم بكم حكيم فيما دبره لكم . |
Allah wants to make clear to you the lawful from the unlawful and guide you to the good practices of those before you and to accept your repentance . And Allah is Knowing and Wise . | يريد الله تعالى بهذه التشريعات ، أن يوضح لكم معالم دينه القويم ، وشرعه الحكيم ، ويدلكم على طرق الأنبياء والصالحين من قبلكم في الحلال والحرام ، ويتوب عليكم بالرجوع بكم إلى الطاعات ، وهو سبحانه عليم بما يصلح شأن عباده ، حكيم فيما شرعه لكم . |
One example is the notion of an unlawful combatant. | مثال واحد هو مفهوم مقاتل غير شرعي. |
He was charged with unlawful use of the Internet. | وقد اتهم باستعمال الإنترنت لغاية غير مشروعة. |
There were many safeguards against improper or unlawful detention. | وقال إن هنالك ضمانات عديدة ضد اﻻحتجاز غير السليم أو غير المشروع. |
To leave her would be unfeeling, unlawful, and unsanitary. | أؤكد لك أنها نــ قـ لت الأن. |
Moreover, the members of the Quartet should make their positions clear in opposition to such unlawful policies and practices and demand that Israel uphold its commitments under the road map and adhere to international law. | وعلاوة على ذلك، ينبغي لأعضاء اللجنة الرباعية توضيح مواقفهم المعارضة لهذه السياسات والممارسات غير القانونية ومطالبة إسرائيل بالتمسك بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق والامتثال للقانون الدولي. |
Suppose that in this limited sense the settlements are unlawful. | ولنفترض بهذا الفهم المحدود أن المستوطنات غير مشروعة. |
ICAO had monitored and collected data relating to incidents of unlawful interference with international civil aviation, and provided a list of unlawful interferences that occurred in 2004.10 | 93 قامت منظمة الطيران المدني الدولي برصد وجمع بيانات تتعلق بحوادث التدخل غير القانوني في الطيران المدني الدولي، وقدمت قائمة بالتدخلات غير القانونية التي حدثت خلال عام 2004(10). |
A legal culture is a bulwark against abuses and unlawful acts. | 125 تشكل الثقافة القانونية حصنا منيعا ضد الانتهاكات ومختلف أشكال عدم الشرعية. |
Legal practices | مزاولة المحاماة |
Good practices | الممارسات الجيدة |
Best practices | نون أفضل الممارسات |
Our relevant principles and practices are basically identical to international practices. | ومبادئنا وممارساتنا ذات الصلة مماثلة بصورة أساسية للممارسات الدولية. |
In court, the charge was reduced from rape to unlawful sexual intercourse. | وفي المحكمة، جرى تخفيف التهمة من اغتصاب إلى ج ماع غير مشروع . |
II. Means of combating unlawful acts against the safety of civil aviation | ثانيا وسائل مكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سﻻمة الطيران المدني |
quot There is no information in our country concerning this unlawful activity. | quot ﻻ توجد معلومات في بلدنا بشأن هذا النشاط غير المشروع. |
To live a basic life, they were forced to use unlawful ways. | والناس دي علشان تقدر تعيش ابسط عيشة بدأوا يلجئوا لطرق غير شرعية |
Improved general practices | الممارسات العامة المحسنة |
Best Environmental Practices | مقدمة |
Good practices include | تشمل الممارسات الجيدة ما يلي |
15 medical practices | 15 عيادة طبية |
2 psychiatrists' practices | عيادتان للاستشارة النفسية |
3 obstetricians' practices | 3 عيادات للتوليد |
Best Practices Section | دعم البعثات |
Best Practices Section | 1 ف 3 1 ف 2 |
Traditional birth practices | دال ممارسات الولادة التقليدية |
INVESTIGATE ISRAELI PRACTICES | في الممارسات اﻻسرائيلية التــي تمــس |
Practices Affecting the | في الممارسات اﻻسرائيلية التي |
Good Manufacturing Practices | ممارسات تصنيع جيدة |
Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, Supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation | البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي التكميلي لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني |
Protocol on the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, supplementary to the Convention for the suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation | البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي المكمل لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني |
The amendments also made it unlawful to ask women for information about pregnancy or potential pregnancy in situations where it was unlawful for women to be discriminated against on those grounds. | وتبين التعديلات بوضوح أيضا أن طلب معلومات من المرأة عن حالة الحمل أو إمكانية الحمل، في الحالات التي يحظر القانون ممارسة التمييز فيها ضد المرأة على تلك الأسس، يعتبر عملا غير مشروع. |
Related searches : Unlawful Activity - Unlawful Use - Unlawful Detention - Unlawful Detainer - Unlawful Intent - Unlawful Killing - Unlawful Violence - Unlawful Appropriation - Unlawful Arrest - Unlawful Decision - Unlawful Deductions - Unlawful Infringement - Is Unlawful