Translation of "undertake to use" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Undertake - translation : Undertake to use - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(f) To undertake or promote the development, availability and use of
(و) العمل والتشجيع على تطوير وتوفير واستخدام
quot The States Parties to this Convention solemnly undertake not to use or threaten to use nuclear weapons under any circumstances.
quot تتعهد الدول اﻷطراف في هذه اﻻتفاقية رسميا بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف.
Undertake a situational analysis on the production and use of DDT, and the conditions for such use, including a review of the responses by countries to the questionnaire.
'1 إجراء تحليل لأوضاع إنتاج واستخدام الـ دي.دي.تي، وظروف مثل هذا الاستخدام، بما في ذلك استعراض لردود البلدان على الاستبيان.
3. Parties undertake to make full use of the programme of assistance available in the IAEA and, in this connection, to strengthen AFRA.
٣ تتعهد اﻷطراف بأن تستفيد استفادة تامة من برنامج المساعدة المتاح في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتتعهد، في هذا الصدد، بأن تعزز اتفاق التعاون اﻻقليمي اﻻفريقي.
It is sometimes more cost effective to use research capacity in developing countries to undertake health system research related to their needs and priorities.
استخدام القدرة البحثية في البلدان النامية للاضطلاع ببحوث للنظم الصحية تتصل باحتياجاتها وأولوياتها قد يكون أحيانا فعالا بالنسبة للتكلفة.
All nuclear weapon states should undertake unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non nuclear weapon states or nuclear weapon free zones, and conclude international legal instrument thereupon.
2 ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد دون شروط بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكوكا دولية لهذا الغرض.
2. Undertake campaigns to educate women in the use of their votes and other forms of direct participation to change political, economic and social structures
٢ شن حمﻻت لتثقيف المرأة فيما يتعلق باستخدام صوتها وسائر أشكال المشاركة المباشرة لتغيير الهياكل السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية
The Forum may wish to undertake to
44 قد يرغب المنتدى في الاضطلاع بما يلي
To this end, States Parties undertake
وتحقيقا لهذا الغرض، تتعهد الدول الأطراف بما يلي
For that purpose, they undertake to
وفي هذا الصدد، تتعهد هذه السلطات بما يلي
In so doing, those States made use of the impetus provided by the success of the peace process to undertake new, energetic efforts to promote development and integration.
فهذه الدول، بقيامها بذلك، قد أحسنت استخدام الزخم الذي ولده نجاح عمليـــة السﻻم فراحت تبذل جهودا قوية جديدة لتعزيز التنمية والتكامل.
The disappearance of the rival military blocs which relied on nuclear deterrence for security against each other should make it possible for the nuclear Powers to undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non nuclear States.
واختفاء التكتﻻت العسكرية المتناحرة التي اعتمدت على الردع النووي ضد بعضها البعض توخيا لﻷمن، يجب أن يتيح للدول النووية أن تتعهد بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير النووية.
In view of the foregoing, we undertake to
وبالنظر إلى ما تقدم، فإننا نتعهد بما يلي
Argentina reiterates its willingness to undertake such negotiations.
وتكرر الأرجنتين رغبتها في الدخول في تلك المفاوضات.
We urge Russia to undertake a similar commitment.
كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل.
UNDP shall undertake special efforts to ensure this.
ويبذل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي جهودا خاصة لتأمين ذلك.
I'm about to undertake my first extended holiday.
... أنا على وشك أن قيام أول عطلة بلدي طويلة.
WHO is about to undertake a collaborative effort in order to provide easier and cost effective remote access for more of its databases, and will use INTERNET for this purpose.
١٦ وتوشك منظمة الصحة العالمية على القيام بجهد تعاوني بغية الوصول من بعد بطريقة أسهل وفعالة من حيث التكاليف الى معظم قواعد بياناتها، وستستخدم نظام المعلومات quot إنترنت quot INTERNET لهذا الغرض.
Individual countries would still need to undertake structural reforms.
فسوف يظل لزاما على الدول أن تنفذ إصلاحات بنيوية بشكل منفرد.
This process will strengthen their ability to undertake OFDI.
وستعزز هذه العملية القدرة على القيام بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج.
Iraq and Kuwait are ready to undertake the handover.
والعراق والكويت على استعداد للاضطلاع بعملية التسليم.
States Parties undertake to adopt immediate and effective measures
1 تتعهد الدول الأطراف باتخاذ تدابير فورية فعالة من أجل
he was able to undertake this enormous building campaign
حتى يستطيع انجاز هذه العظمة من العمران
Shall I undertake your cure?
هل لى أن أتعهد بعلاجك
2. As part of their efforts to strengthen their security, stability and development, the Parties undertake to promote individually and jointly the use of nuclear energy for economic and social development (purposes).
٢ تتعهد اﻷطراف، كجزء من جهودها المبذولة لتعزيز أمنها واستقرارها وتنميتها، بأن يروج كل منها وبصورة مشتركة ﻻستعمال الطاقة النووية ﻷغراض التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
10. The participants in this agreement undertake not to use its provisions or the cease fire regime for any actions which could be prejudicial to the interests of any one of them.
٠١ تتعهد اﻷطراف في هذا اﻻتفاق بعدم استخدام أحكامه أو نظام وقف إطﻻق النار للقيام بأعمال يمكن أن تضر بمصالح أي من اﻷطراف.
The selected institutions were requested to undertake a case study.
48 وقد طلب إلى المؤسسات المنتقاة أن تجري دراسة حالة.
The parties nevertheless undertake to study them carefully and objectively.
ومع ذلك يتعهد الطرفان بدراستها بعناية وموضوعية.
They therefore undertake to enhance their cooperation in this field
ولذلك فهما يتعهدان بتعزيز تعاونهما في هذا الميدان
With considerable trepidation, we undertake to interview this new machine.
بقليل من التخوف نلتقي في هذا اللقاء مع هذه الالة الجديدة.
Pending the total elimination of nuclear weapons, States Parties agree on the need for the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear weapon States will undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non nuclear weapon States.
11 ريثما يتحقق القضاء التام على الأسلحة النووية، تتفق الدول الأطراف على الحاجة إلى إقامة صك دولي ملزم قانونا تتعهد بموجبه جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تستخدمها أو تهدد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
Pending the total elimination of those weapons, it is imperative for Member States to agree on the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear weapon States will undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non nuclear weapon States.
5 وريثما تتم إزالة هذه الأسلحة بالكامل، لا بد للدول الأعضاء من أن تتفق على وضع صك دولي ملزم تتعهد بموجبه الدول الحائزة للسلاح النووي بألا تستخدمه أو تهدد باستخدامه ضد الدول غير الحائزة لهذا السلاح.
2. As part of their efforts to strengthen their security, stability and development, the Parties undertake to promote individually and collectively the use of nuclear science and technology for economic and social development.
٢ تتعهد اﻷطراف، كجزء من جهودها المبذولة لتعزيز أمنها واستقرارها وتنميتها، بأن تشجع فرديا وجماعيا على استعمال العلوم والتكنولوجيا النووية في أغراض التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
4. In order for Governments to become effective facilitators in the shelter sector, they are expected to undertake those activities which the people themselves cannot undertake effectively.
٤ ويتوقع من الحكومات، كي تصبح جهات ميسرة فعالة في قطاع المأوى، أن تتولى تنفيذ اﻷنشطة التي يعجز الناس أنفسهم عن القيام بها بفعالية.
1. States Parties undertake to adopt immediate, effective and appropriate measures
1 تتعهد الدول الأطراف باعتماد تدابير فورية وفعالة وملائمة من أجل
African governments must undertake industrial policies to help restructure their economies.
بل يتعين على الحكومات الأفريقية أن تتبنى سياسات صناعية للمساعدة في إعادة هيكلة اقتصاداتها.
But the agreement fails to specify who will undertake what costs.
بيد أن الاتفاق لم يتطرق إلى توزيع التكاليف على البلدان المشاركة.
(h) Undertake to promote the immediate reform of the judicial system.
)ح( تتعهد بتعزيز اﻻصﻻح الفوري للنظام القضائي.
(g) To undertake advocacy activities and represent UNICEF in international discussions
)ز( تنفيذ أنشطة الدعوة وتمثيل اليونيسيف في المناقشات الدولية
(e) The capacity to undertake environmental impact assessments of industrial activities.
)ﻫ( القدرة على إجراء تقييمات لﻵثار البيئية لﻷنشطة الصناعية.
Malaysia strongly reaffirms article IV of the NPT, which provides for the basic and inalienable right of all Member States to undertake research on, produce and use atomic energy for peaceful purposes.
وتؤكد ماليزيا مجددا بقوة على أحكام المادة الرابعة من اتفاقية عدم الانتشار، التي تنص على أن لجميع الدول الأعضاء حقا أساسيا غير قابل للتصرف في إجراء بحوث لإنتاج واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
As appropriate, we endeavour to use and apply the United Nations standards and norms in our national programmes for crime prevention and criminal justice reform and to undertake, as needed, efforts to ensure their wider dissemination.
29 نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
As appropriate, we endeavour to use and apply the United Nations standards and norms in our national programmes for crime prevention and criminal justice reform and to undertake, as needed, efforts to ensure their wider dissemination.
29 نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
States should undertake to allow United Nations assistance to all affected civilian populations.
وينبغي للدول أن تتعهد بالسماح بوصول مساعدات الأمم المتحدة إلى جميع المجموعات السكانية المدنية المتضررة.
UNOGBIS continues to encourage and support national initiatives to undertake security sector reform.
18 يواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو تشجيع ودعم المبادرات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.

 

Related searches : Undertake To Replace - Undertake To Grant - Need To Undertake - Undertake To Keep - Undertake To Make - Commit To Undertake - Undertake To Extend - Intends To Undertake - Undertake To Present - Undertake To Obtain - Undertake To Release - Undertake To Supply - Undertake To Notify