Translation of "under the circumstances" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Circumstances - translation : Under - translation : Under the circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Under the circumstances,
تحت هذه الظروف
Under what circumstances?
ماذا كانت ظروف الحادث
Under no circumstances...
تحت أية ظروف لا تدعي
... Under no circumstances...
تحت أية ظروف
Under the circumstances, that's best.
في ظل هذه الظروف , فان هذا أفضل ما ستفعله
Well, under the circumstances, I...
حسنا، في ظل هذه الظروف، انا...
But under what circumstances?
لإستخدام الحاسوب والإنترنت. لكن تحت أي ظروف
Under the circumstances, I will sit down.
في هذه الظروف، سأجلس.
Under the circumstances, I'm afraid that's impossible.
وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات.
Under the circumstances, I think I would.
تحت هذه الظروف أعتقد أننى سأفعل
Very wise decision, particularly under the circumstances.
قراركم حكيم جدا ، لاسيما . في الظروف الحالية
The mistake was quite natural under the circumstances.
هذا طبيعى جدا تحت تلك الظروف
Under such circumstances, we cannot succeed.
في هذه الظروف ، لا يمكننا النجاح.
Terrorism is unacceptable under any circumstances.
إن الإرهاب مرفوض تحت أي ظرف من الظروف.
And under any circumstances, even respectability.
وفى اى حال من الاحوال، حتى لو كان ذلك باحترام
The pact would become meaningless under such circumstances.
وفي مثل هذه الظروف فإن المعاهدة ستصبح حبرا على ورق.
2) Everyone can learn under the right circumstances.
2) يمكن لكل فرد أن يتعلم في ظل الظروف الصحيحة.
Under the circumstances this provision can be deleted.
ويمكن، والحالة هذه، حذف ذلك اﻻعتماد.
Under the circumstances, I'd commit my own grandmother.
تحت مثل هذة الظروف لكنت أبقيت جدتى هنا
The fact that once before, under similar circumstances,
الحقيقة أن فى مرة سابقة تحت ظروف مماثلة
But under the circumstances it is quite impossible.
لكن فى ظل هذه الظروف هذا مستحيل تماما
It cannot be justified under any circumstances.
ولا يمكن تبريره تحت أي ظرف من الظروف.
Everything is just fine under these circumstances.
كل شيء على ما يرام في ظل هذه الظروف.
We're all, under certain circumstances, willfully blind.
جميعنا، في ظل ظروف معينة، نتعامى عن قصد.
Under no circumstances. I wouldn't allow that.
تحت أي ظرف ، لن أسمح بذلك
That, under all circumstances, they have pushed the boundary.
ذلك ، في جميع الظروف ، لقد دفعن الحدود.
I think I did pretty well under the circumstances.
اعتقد انني ما افعله جيدا تحت الظروف
Under what intimate circumstances did she discover the secret?
تحت هذه التداعيـات العميقة هل إكتشفت السر
Yes. I hope we shall meet again under under quieter circumstances.
نعم اتمنى ان نلتقى ثانية فى ظروف اكثر هدوءا .
Under the circumstances the Government of the Republic of Estonia
وإزاء هذه الظروف فإن حكومة جمهورية أستونيا
No management can be effective under such circumstances.
ولا يمكن أن توجد إدارة فعالة في ظل هذه الظروف.
Under most circumstances, women would have two reactions.
فى أكثر الآحيان النساء يكون لديها فعليين
I only wish it were under happier circumstances.
ليت ذلك كان فى ظروف أفضل
Under no circumstances will I wear my crown.
تحت أي ظرف من الظروف سوف أرتدي تاجي
It disappeared under mysterious circumstances some months back.
لقد اختفت فى ظروف غامضة منذ بضعة أشهر
Under these circumstances getting married would mean nothing.
في ظل هذه الظروف الزواج سوف يعني لا شيء
I only wish it were under different circumstances.
كنت أتمنى فقط أن أراك فى ظروف مختلفة
Under the circumstances no assessment is necessary at this time.
وﻻ يلزم في هذه الحالة تقرير أنصبة.
Your credibility, however, is less than impeccable under the circumstances.
على الاقل في مثل هذه الظروف
And many other questions that are normal under the circumstances
وغيرها من التساؤلات الكثيرة والطبيعية في مثل هذه الظروف
I thought I could borrow a coat under the circumstances.
كنت اظن اني أستطيع ان اقترض معطفا في تلك الظروف
Under the circumstances, do you think it pays to advertise?
تحت الظروف الحاليه هل تعتقد أنه سيدفع للأعلان
I consider that quite a generous offer under the circumstances.
أنا اعتبر العرض سخي جدا في ظل هذه الظروف
I'm sorry, I didn't think I should under the circumstances.
اسف ، لم اعتقد وجوب ذلك فى هذه الظروف
The Gender Planner has, nevertheless, achieved some progress under the circumstances.
45 ولقد أحرز خبير التخطيط في شؤون نوع الجنس، مع هذا، بعض التقدم في إطار هذه الظروف.

 

Related searches : Under Good Circumstances - Under Bad Circumstances - Under Various Circumstances - Under Suspicious Circumstances - Under Ideal Circumstances - Under Appropriate Circumstances - Under Extenuating Circumstances - Under Circumstances Where - Under Similar Circumstances - Under Such Circumstances - Under What Circumstances - Under This Circumstances - Under Some Circumstances - Under Current Circumstances