Translation of "under the circumstances" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Circumstances - translation : Under - translation : Under the circumstances - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Under the circumstances, | تحت هذه الظروف |
Under what circumstances? | ماذا كانت ظروف الحادث |
Under no circumstances... | تحت أية ظروف لا تدعي |
... Under no circumstances... | تحت أية ظروف |
Under the circumstances, that's best. | في ظل هذه الظروف , فان هذا أفضل ما ستفعله |
Well, under the circumstances, I... | حسنا، في ظل هذه الظروف، انا... |
But under what circumstances? | لإستخدام الحاسوب والإنترنت. لكن تحت أي ظروف |
Under the circumstances, I will sit down. | في هذه الظروف، سأجلس. |
Under the circumstances, I'm afraid that's impossible. | وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات. |
Under the circumstances, I think I would. | تحت هذه الظروف أعتقد أننى سأفعل |
Very wise decision, particularly under the circumstances. | قراركم حكيم جدا ، لاسيما . في الظروف الحالية |
The mistake was quite natural under the circumstances. | هذا طبيعى جدا تحت تلك الظروف |
Under such circumstances, we cannot succeed. | في هذه الظروف ، لا يمكننا النجاح. |
Terrorism is unacceptable under any circumstances. | إن الإرهاب مرفوض تحت أي ظرف من الظروف. |
And under any circumstances, even respectability. | وفى اى حال من الاحوال، حتى لو كان ذلك باحترام |
The pact would become meaningless under such circumstances. | وفي مثل هذه الظروف فإن المعاهدة ستصبح حبرا على ورق. |
2) Everyone can learn under the right circumstances. | 2) يمكن لكل فرد أن يتعلم في ظل الظروف الصحيحة. |
Under the circumstances this provision can be deleted. | ويمكن، والحالة هذه، حذف ذلك اﻻعتماد. |
Under the circumstances, I'd commit my own grandmother. | تحت مثل هذة الظروف لكنت أبقيت جدتى هنا |
The fact that once before, under similar circumstances, | الحقيقة أن فى مرة سابقة تحت ظروف مماثلة |
But under the circumstances it is quite impossible. | لكن فى ظل هذه الظروف هذا مستحيل تماما |
It cannot be justified under any circumstances. | ولا يمكن تبريره تحت أي ظرف من الظروف. |
Everything is just fine under these circumstances. | كل شيء على ما يرام في ظل هذه الظروف. |
We're all, under certain circumstances, willfully blind. | جميعنا، في ظل ظروف معينة، نتعامى عن قصد. |
Under no circumstances. I wouldn't allow that. | تحت أي ظرف ، لن أسمح بذلك |
That, under all circumstances, they have pushed the boundary. | ذلك ، في جميع الظروف ، لقد دفعن الحدود. |
I think I did pretty well under the circumstances. | اعتقد انني ما افعله جيدا تحت الظروف |
Under what intimate circumstances did she discover the secret? | تحت هذه التداعيـات العميقة هل إكتشفت السر |
Yes. I hope we shall meet again under under quieter circumstances. | نعم اتمنى ان نلتقى ثانية فى ظروف اكثر هدوءا . |
Under the circumstances the Government of the Republic of Estonia | وإزاء هذه الظروف فإن حكومة جمهورية أستونيا |
No management can be effective under such circumstances. | ولا يمكن أن توجد إدارة فعالة في ظل هذه الظروف. |
Under most circumstances, women would have two reactions. | فى أكثر الآحيان النساء يكون لديها فعليين |
I only wish it were under happier circumstances. | ليت ذلك كان فى ظروف أفضل |
Under no circumstances will I wear my crown. | تحت أي ظرف من الظروف سوف أرتدي تاجي |
It disappeared under mysterious circumstances some months back. | لقد اختفت فى ظروف غامضة منذ بضعة أشهر |
Under these circumstances getting married would mean nothing. | في ظل هذه الظروف الزواج سوف يعني لا شيء |
I only wish it were under different circumstances. | كنت أتمنى فقط أن أراك فى ظروف مختلفة |
Under the circumstances no assessment is necessary at this time. | وﻻ يلزم في هذه الحالة تقرير أنصبة. |
Your credibility, however, is less than impeccable under the circumstances. | على الاقل في مثل هذه الظروف |
And many other questions that are normal under the circumstances | وغيرها من التساؤلات الكثيرة والطبيعية في مثل هذه الظروف |
I thought I could borrow a coat under the circumstances. | كنت اظن اني أستطيع ان اقترض معطفا في تلك الظروف |
Under the circumstances, do you think it pays to advertise? | تحت الظروف الحاليه هل تعتقد أنه سيدفع للأعلان |
I consider that quite a generous offer under the circumstances. | أنا اعتبر العرض سخي جدا في ظل هذه الظروف |
I'm sorry, I didn't think I should under the circumstances. | اسف ، لم اعتقد وجوب ذلك فى هذه الظروف |
The Gender Planner has, nevertheless, achieved some progress under the circumstances. | 45 ولقد أحرز خبير التخطيط في شؤون نوع الجنس، مع هذا، بعض التقدم في إطار هذه الظروف. |
Related searches : Under Good Circumstances - Under Bad Circumstances - Under Various Circumstances - Under Suspicious Circumstances - Under Ideal Circumstances - Under Appropriate Circumstances - Under Extenuating Circumstances - Under Circumstances Where - Under Similar Circumstances - Under Such Circumstances - Under What Circumstances - Under This Circumstances - Under Some Circumstances - Under Current Circumstances