Translation of "under constant supervision" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Constant - translation : Supervision - translation : Under - translation : Under constant supervision - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Each of its contingents is under the constant supervision and guidance of ONUSAL police observers, who also provide daily academic instruction. | وتخضع كل وحدة من وحداتها لﻹشراف والتوجيه الدائمين لمراقبي الشرطة التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، الذين يقومون أيضا بإعطاء دروس أكاديمية يومية. |
Pregnant women under supervision | حوامل تحت اﻻشراف الطبي |
Until now, under your supervision... | ...لحد الآن، تحت رعايتكم |
Children below 3 years under supervision | أطفال دون الثالثة تحت اﻻشراف الطبي |
The Department of Peacekeeping Operations and mission managers are operating under constant and serious pressure and with limited management to provide the kind of supervision needed. | فإدارة عمليات حفظ السلام ومديرو البعثات يعملون تحت ضغط مستمر وحقيقي وبوسائل إدارية محدودة لتقديم نوعية الإشراف المطلوب. |
These are being kept under constant review. | وتخضع هذه الحدود القصوى لمراجعة دائمة. |
Because of the high death rate and mean of transmittal, this disease requires constant epidemiological supervision and monitoring. | ونظرا لارتفاع معدل الوفاة ووسائل الانتقال، يتطلب هذا المرض إشرافا ورصدا وبائيا. |
A. Activities under the supervision of the Office of General | ألف اﻷنشطة الخاضعة ﻹشراف مكتب الخدمات العامة |
Its horizons under constant domination by Israel's surveillance balloons. | تقع آفاق ه تحت السيطرة المستمرة لبالونات المراقبة الإسرائيلية. |
A. Activities under the supervision of the Office of General Services | ألف اﻷنشطة المضطلع بها تحت إشراف مكتب الخدمات العامة |
A. Activities under the supervision of the Office of General Services | اﻷنشطة الخاضعة ﻹشراف مكتب الخدمات العامة |
The Monitoring Directorate will operate under the direct supervision of IEC. | وتعمل مديرية الرصد تحت اﻻشراف المباشر للجنة اﻻنتخابية المستقلة. |
Those in temporary work are under constant threat of dismissal. | فالذين يزاولون أعمالا مؤقتة مهددون بالفصل في أي لحظة. |
Each side is to clear its minefields under the supervision of UNPROFOR. | ويتعين على كﻻ الطرفين أن يطهر حقول الغامه تحت اشراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
A. Activities under the supervision of the Office of General Services 626 | اﻷنشطة الخاضعة ﻹشراف مكتب الخدمات العامة |
They will be distributed by the Ministry of Interior under UNHCR supervision. | وستتولى وزارة الداخلية عملية التوزيع تحت اشراف المفوضية. |
So she has to eat under the careful supervision of the staff. | لذلك فهى يتم تغذيتها بعناية تحت أشراف فريق |
The aid was delivered to Gaza under United Nations supervision on 17 June. | وتم تسليم المساعدات إلى غزة تحت إشراف الأمم المتحدة في 17 يونيو. |
The Unit operates with professionally qualified staff under the supervision of a Psychiatrist. | ويدير الوحدة موظفون مهنيون تحت إشراف طبيب نفساني. |
Now, this motor was removed from the wrecked Tremayne car under your supervision? | والآن، هذاالمحرك... هل تم تفكيكه من سيارة (تريمان ) المحطمة تحت إشرافك |
Under it all nuclear Powers should undertake the obligation to destroy all their nuclear weapons under effective international supervision. | وبموجب هذه اﻻتفاقية، تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتدمير جميع أسلحتها النووية في ظل اﻹشراف الدولي الفعال. |
The rescued kids told police that under the supervision of Adamya they were better. | أخبر الأطفال الشرطة بأنهم كانوا أحسن حالا تحت رعاية أداميا. |
In 1928, he earned a doctorate in psychology, under the supervision of Karl Bühler. | عام 1928 حصل على درجة الدكتوراة في مجال مناهج علم النفس الإدراكي. |
Thereafter, he was treated for a week, under police supervision, at Barisal Medical College. | وعولج بعد ذلك لمدة أسبوع تحت إشراف الشرطة في كلية الطب في باريزال. |
Such staff members are seconded to the field office and work under its supervision. | وينسب هؤﻻء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه. |
All the above activities shall be conducted under the supervision of the Joint Commission. | وتباشر جميع اﻷنشطة المذكورة أعﻻه تحت اشراف اللجنة المشتركة. |
All of this must be done under the direct supervision of the United Nations. | وهذا كله يجب أن يتم تحت اﻻشراف المباشر لﻷمم المتحدة. |
The UNHCR Officer is under the functional supervision of the UNHCR Representative in Swaziland. | ويخضع موظف المفوضية لﻹشراف الوظيفي لممثل المفوضية في سوازيلند. |
The unemployed population is increasing, and workers are under a constant uncertainty. | فالبطالة تزداد في أوساط السكان، والعمال يعانون من شعور مستمر بعدم الطمأنينة الى المستقبل. |
which sailed on under Our supervision a reward for him who had been shown ingratitude . | تجري بأعيننا بمرأى منا ، أي محفوظة جزاء منصوب بفعل مقدر ، أي أغرقوا انتصارا لمن كان كفر وهو نوح عليه السلام ، وقرئ كفر بالبناء للفاعل ، أي أغرقوا عقابا . |
which sailed on under Our supervision a reward for him who had been shown ingratitude . | وحملنا نوح ا وم ن معه على سفينة ذات ألواح ومسامير ش د ت بها ، تجري بمرأى منا وحفظ ، وأغرقنا المكذبين جزاء لهم على كفرهم وانتصار ا لنوح عليه السلام . وفي هذا دليل على إثبات صفة العينين لله سبحانه وتعالى ، كما يليق به . |
(d) Supervision of the obligation to take steps (under article 2 (1) of the Covenant). | (د) الإشراف على الالتزام باتخاذ خطوات (بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من العهد). |
), based in Athens, under the supervision and control of the Ministry of Health and Welfare. | خامسا العنف الموج ه ضد المرأة |
He stayed for 11 days in hospital under supervision and received controlled visits from family. | وبقي في المستشفى أحد عشر يوما تحت الإشراف وزارته أسرته عدة مرات تحت المراقبة. |
7. Bosnia and Herzegovina is to be progressively demilitarized under United Nations European Community supervision. | )٧( تجرد البوسنة والهرسك من السﻻح تدريجيا تحت اشراف اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية. |
I think I can obtain permission for you to enter a monastery... under special supervision. | سأتمكن من الحصول على إذن قمت بإرسال الى الدير مع إشراف خاص. |
They remind us that we Internet users are, indeed, under constant virtual surveillance. | وهذا يذكرنا بأننا نحن مستخدمو الإنترنت خاضعون لمراقبة افتراضية لا تنقطع. |
41. The Inspectors intend to keep the matter of productivity under constant review. | ١٤ ويعتزم المفتشون إبقاء مسألة اﻻنتاجية قيد اﻻستعراض المستمر. |
These limited material resources are under constant and severe stress despite our efforts. | فهذه الموارد المادية المحدودة تتعرض لضغوط مستمرة وحادة رغم ما نبذله من جهود. |
Each Application Centre has a special area where children can be left, under supervision if necessary. | يضم كل مركز من مراكز تقديم الطلبات مكانا خاصا يمكن ترك الأطفال فيه، في ظل إشراف ما عند الاقتضاء. |
Conducting evaluations on money laundering in the comprehensive audits held in the bodies under its supervision. | 4 إجراء تقييمات عن موضوع غسل الأموال في المراجعات الكاملة للحسابات التي تتم في الكيانات الخاضعة لرقابة هيئة الإشراف العليا. |
In that regard, however, the functions of the RCUs should remain under the supervision of CCD. | وفي هذا الصدد، يجب أن تظل مهام وحدات التنسيق الإقليمي مع ذلك تحت إشراف اتفاقية مكافحة التصحر. |
Dr. Morbius, a scientific find of this magnitude... . ..has got to be under United Planet supervision. | د. موربس إن كشفا علميا بهذا الحجم يجب أن يوضع تحت إشراف إتحاد الكواكب |
United Nations OPS will function under the overall supervision of the Under Secretary General, DDSMS, and Chairman of the OPS Management Board. | ١١ وسيعمل المكتب تحت اﻹشراف العام من جانب وكيل اﻷمين العام لشؤون إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ورئيس مجلس إدارة مكتب خدمات المشاريع. |
It has erupted more than 100 times since 1640 and is under constant monitoring. | وثار أكثر من 100 مرة منذ 1640 وهو تحت المراقبة المستمرة. |
Related searches : Constant Supervision - Under Supervision - Assets Under Supervision - Under Minimal Supervision - Under General Supervision - Is Under Supervision - Under Our Supervision - Under Adult Supervision - Under Your Supervision - Under His Supervision - Under Their Supervision - Under Direct Supervision - Under The Supervision - Under Medical Supervision