Translation of "under a agreement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

quot Under the Transfer Agreement ...
quot بموجب اتفاقات النقل ...
(a) Non acceptance of an amendment to this Agreement under article 42
)أ) عدم قبول تعديل أدخل على هذا الاتفاق بمقتضى المادة 42 أو
In February 1992 it had signed a safeguards agreement under that Treaty.
ووقعت في شهـر شباط فبرايـر ١٩٩٢ اتفاقية الضمانات المنبثقة عنهــا.
(c) Exclusion from this Agreement under article 44.
)ج) الاستبعاد من هذا الاتفاق بمقتضى المادة 44.
Aware of its responsibilities under the Peace Agreement,
إدراكا منها لمسؤولياتها المنبثقة عن اتفاق السلم
They had to sign the agreement under duress.
وقد تعين عليهما توقيع اﻻتفاق تحت الضغط.
Secondly, under the beef protocol of that agreement,
ثانيا على حسب بروتوكل لحم البقر من تلك الأتفاقية،
This programme, which began under a bilateral agreement between the United States and the Aristide government, will continue under UNMIH.
وهذا البرنامج الذي ش رع في تنفيذه بموجب اتفاق بين الوﻻيات المتحدة وحكومة أريستيد، سيستمر تحت إشراف بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
Under the ECD Agreement, provincial and territorial governments are
45 وبموجب الاتفاق المذكور، تقوم حكومات المقاطعات والأقاليم بما يلي
(b) Withdrawal from this Agreement under article 43 or
)ب) الانسحاب من هذا الاتفاق بمقتضى المادة 43 أو
Work on implementing this agreement is already under way.
وﻻ يزال العمل جاريا بالفعل لتنفيذ هذا اﻻتفاق.
As the current Agreement is scheduled to expire on 31 December 2006, the negotiation process for a successor agreement is currently under way.
وبما أن الاتفاق الحالي من المقرر أن ينتهي في 31 كانون الأول ديسمبر 2006، تجري حاليا عملية تفاوض من أجل إبرام اتفاق جديد.
To sign, without delay, a ceasefire agreement with the Government of Burundi and to return to the peace process under the Arusha Agreement.
والتوقيع الفوري على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي والانضمام إلى عملية السلام في إطار اتفاق أروشا.
The draft articles under consideration had all the qualities and characteristics of a framework agreement.
إن مشاريع المواد قيد النظر تتسم جميعها بصفات وسمات اﻻتفاقية اﻻطارية.
Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention,
كانت تعرف سابقا باسم اتفاقية لومي،
The claimant served a notice of default under the joint venture agreement on the ground that the respondent was in breach of the agreement.
كان المدعي والمدعى عليه كلاهما طرفين في اتفاق على مشروع ينطوي على مجازفة.
This cooperation is expected to be formalized shortly through a cooperation agreement which is under preparation.
ومن المتوقع أن يتخذ هذا التعاون الصفة الرسمية عما قريب يإبرام اتفاق التعاون الذي يجري إعداده حاليا.
My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement.
وحكومـة بــﻻدي عاقــدة العــزم علــى الوفــاء بالتزاماتهـا بموجـب اﻻتفـاق.
PARIS European Union leaders concluded 2012 with a landmark agreement that places all eurozone banks under a single supervisor.
باريس ــ اختتم زعماء الاتحاد الأوروبي عام 2012 بإبرام اتفاق تاريخي يقضي بوضع كل بنوك منطقة اليورو تحت جهة إشرافية واحدة.
A UNIDO Desk had been opened in Kabul in March 2005 under the UNIDO UNDP Cooperation Agreement.
وف ت ح في كابول في آذار مارس 2005 مكتب م صغ ر تابع لليونيدو في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو واليونديب.
In addition, under the EU directive, it is necessary to indicate whether a framework agreement is involved.
() وفضلا عن ذلك، فإن من الضروري، بموجب توجيه الاتحاد الأوروبي، أن ي بي ن ما إذا كان هناك اتفاق اطاري في هذا الصدد.
This initiative is part of a movement to revive the process begun under the Governors Island Agreement.
وهذه المبادرة تعد دفعة الى اﻷمام للعملية التي بدأها اتفاق جزيرة غفرنرز.
The persons had gathered to reach an agreement about peace, but under a certain number of conditions.
وقد تجمع هؤﻻء اﻷشخاص للتوصل إلى اتفاق بشأن السلم، ولكن في ظل عدد معين من الشروط.
And because these settlements are under a non disclosure agreement, no one knows what the terms were.
وبما أن هذه التسويات تكون في إطار اتفاقية عدم الإفشاء، لا أحد يعرف ماهي الشروط.
Thus, in Somalia there is no functioning Government to assume bilateral responsibilities under a status of forces agreement or discharge obligations under international law.
ومن ذلك مثﻻ أن الصومال ﻻ توجد فيه حكومة عاملة يمكن أن تتحمل مسؤوليات ثنائية بموجب اتفاق بشأن مركز القوات أو أن تؤدي التزامات بموجب القانون الدولي.
Thus, in Somalia there is no functioning Government to assume bilateral responsibilities under a status of forces agreement or discharge obligations under international law.
ومن ذلك مثﻻ أن الصومال ﻻ توجد فيه حكومة عاملة يمكن أن تتحمل مسؤوليات ثنائية بموجب اتفاق بشأن مركز القوات أو أن تؤدي التزامات بموجب القانون الدولي.
Under the lease agreement with Lessor A, ABC leases the computer equipment from Lessor A for a period of two years.
27 وبموجب عقد الإيجار مع المؤجر ألف تستأجر شركة ABC المعد ات الحاسوبية منه لمدة سنتين.
Sudan s political leaders are backtracking on the commitments under the peace agreement.
فقد تراجع القادة السياسيون في السودان عن تعهداتهم بموجب اتفاقية السلام.
The Agreement has been signed, and its implementation is currently under way.
لقد تم توقيع الاتفاق.
Under the WTO TRIMs Agreement, countries are required to rectify any measures inconsistent with the Agreement, within a set period of time, with a few exceptions (noted in Figure 8 2).
في إطار اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة فإن منظمة التجارة العالمية تطلب من الدول تصحيح أي تدابير تتعارض مع الاتفاقية في غضون فترة معينة من الزمن مع وجود استثناءات قليلة (لاحظ في الشكل 8 2).
Jordan had also been selected for the establishment of a UNIDO Desk under the Cooperation Agreement with UNDP.
كما تم اختيار الأردن لكي يتم فيه إنشاء مكتب مصغ ر لليونيدو بموجب اتفاق التعاون مع اليونديب.
No decision of the Council of Members may relieve a Member of its financial obligations under this Agreement.
5 ولا يجوز لأي قرار يتخذه مجلس الأعضاء أن يعفي أحد الأعضاء من التزاماته المالية بموجب هذا الاتفاق.
Under what conditions can one reasonably hope to restart a multilateral agreement on investment? To be viable, such an agreement must recognize the legitimate need for some regulation.
ولكن ت ـرى تحت أي من الظروف يستطيع المرء أن يأمل في العودة من جديد إلى اتفاقية متعددة الأطراف بشأن الاستثمار لكي نضمن استمرار اتفاقية كهذه يتعين علينا أن نعترف بالحاجة المشروعة إلى فرض بعض التنظيمات.
The Agency had also continued to discharge its responsibilities under the safeguards agreement concluded by Iraq under the Treaty.
وقد تعذر عليها القيام بتلك المهام منذ 17 آذار مارس 2003.
The reconstitution of the Independent Electoral Commission was envisaged under the Agreement in conformity with the provisions of the Linas Marcoussis Agreement.
ومن المتوخى بموجب الاتفاق إعادة تشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة طبقا لأحكام اتفاق لينا  ماركوسي.
In 2004 OHCHR undertook joint activities under its letter of agreement with UNAIDS.
ففي عام 2004، نفذت المفوضية أنشطة مشتركة بموجب اتفاق أبرمته مع البرنامج.
Any ticket issued under the agreement would be cheaper than regularly published airfares.
فأي تذكرة طيران تصدر في إطار هذا الاتفاق ستكون أرخص من أسعار التذاكر المعلنة بصفة منتظمة.
This year, Palau remains the only entity under the Trusteeship Agreement of 1947.
وفي هذا العام، لم يعد تحت الوصاية إﻻ إقليم باﻻو، بموجب اتفاق الوصاية لعام ١٩٤٧.
This year, Palau remains the only entity under the Trusteeship Agreement of 1947.
وهذا العام، كانت باﻻو هي الكيان الوحيد الذي ﻻ يزال خاضعا ﻻتفاق الوصاية لعام ١٩٤٧.
That agreement was the first to be implemented under the Declaration of Principles.
وهذا اﻻتفاق هو أول اتفاق ينفذ بموجب إعﻻن المبادئ.
Financial obligations to the Organization incurred by a member under this Agreement shall not be terminated by its withdrawal.
3 لا يؤدي انسحاب أي عضو إلى إنهاء ما يترتب عليه من التزامات مالية قائمة تجاه المنظمة بمقتضى هذا الاتفاق.
Financial obligations to the Organization incurred by a member under this Agreement shall not be terminated by its withdrawal.
3 لا يؤدي انسحاب أي عضو إلى إنهاء ما يترتب عليه من التزامات مالية تجاه المنظمة بمقتضى هذا الاتفاق.
Financial obligations to the Organization incurred by a member under this Agreement shall not be terminated by its withdrawal.
3 لا يؤدي انسحاب أي عضو إلى إنهاء ما يترتب عليه من التزامات مالية قائمة تجاه المنظمة بمقتضى هذا الاتفاق.
A total of 88 agreement specific proposals have been under negotiation since 2001 with no decision taken to date.
وثمة مفاوضات بشأن ما مجموعه 88 اقتراحا تتناول اتفاقات محددة تجري منذ عام 2001 دون التوصل حتى اليوم إلى أي قرار يذكر.
The host country's conduct constituted a breach of its obligations under article IV, section 11, of the Headquarters Agreement.
وهذا السلوك من البلد المضيف يشكل انتهاكا لالتزاماته بموجب المادة الرابعة، الفرع 11، من اتفاق المقر.

 

Related searches : Under Mutual Agreement - Under Your Agreement - Under Our Agreement - Agreement Under Which - Under Grant Agreement - Under Any Agreement - Under The Agreement - Under This Agreement - Default Under Agreement - Under(a) - A Agreement - Under A Heading - Under A Grill