Translation of "under mutual agreement" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's an agreement reached by mutual consent.
انه إتفاق يتم بالموافقة المتبادلة
Agreement on mutual administrative cooperation to prevent customs violations
اتفاقية تعاون إداري متبادل للوقاية من المخالفات الجمركية.
(a) Agreement on mutual legal assistance and judicial cooperation
)أ( اتفاق بشأن تبادل المساعدة القانونية والتعاون القضائي
Other areas of cooperation may be included upon mutual agreement.
يجوز إدراج مجاﻻت أخرى للتعاون باﻻتفاق المتبادل.
Substantive discussions were deferred, by mutual agreement, to whenever the questionnaire became available.
وأرجئت المناقشات الموضوعية باتفاق مشترك إلى أن يتاح الاستبيان.
This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement.
فهذا الاتفاق قد أ برم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين.
The United States and the United Kingdom had renewed their bilateral mutual defence agreement in 2004 for another ten years, and the United States had a mutual defence agreement with France as well.
وقد جددت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اتفاقهما الثنائي للدفاع المتبادل في عام 2004 لمدة عشر سنوات أخرى، ولدى الولايات المتحدة اتفاق دفاع متبادل مع فرنسا كذلك.
This Agreement is intended solely for the purposes of mutual assistance between the Parties.
هذا الاتفاق مقصود حصرا لأغراض تبادل المساعدة بين الطرفين.
We thank you for affording us all one more opportunity to celebrate mutual agreement.
ونحن نشكركم على اتاحتكم لنا جميعا فرصة أخرى لﻻحتفال باتفاق متبادل.
quot Under the Transfer Agreement ...
quot بموجب اتفاقات النقل ...
(b) Agreement on mutual assistance relating to illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances
)ب( اتفاق بشأن تبادل المساعدة فيما يتعلق بمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
On 21 January 2012, Yahia and Al Nassr reached a mutual agreement to terminate his contract.
في 21 يناير 2012, تم الوصول إلى اتفاق متبادل بين عنتر ونادي النصر على انهاء العقد.
That did not mean, however, that the matter could not be settled or managed by mutual agreement.
بيد أن هذا لا يعني أنه لا يمكن تسوية المسألة أو معالجتها بالاتفاق المتبادل.
They know that Syria and Iran have a mutual defense agreement and if NATO forces enter Syria
وهم يعرفون أن سوريا وإيران لديها اتفاق للدفاع المشترك، وإذا دخلت قوات حلف شمال الاطلسي سوريا
Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement.
ففي العام الماضي عقد الاتحاد اتفاقيتين للشرطة الأوروبية الدولية Europol، علاوة على اتفاقية لتسليم المجرمين والتعاون القانوني المتبادل.
The mutual struggle will therefore continue until there is strong enough external pressure to accept a peace agreement.
وعلى هذا فإن الصراع المتبادل سوف يستمر إلى أن تتوفر الضغوط الخارجية الكافية للضغط على الطرفين لقبول عقد اتفاقية سلام.
Also, the Committee will enhance its dialogue with States in order to reach mutual agreement on such needs.
كما ستعزز اللجنة حوارها مع الدول للتوصل إلى توافق بشأن هذه الاحتياجات.
Such assistance is being carried out on the basis of mutual agreement between RA and the given state.
وتقدم هذه المساعدة على أساس اتفاق متبادل بين جمهورية أرمينيا والدولة المعنية.
Questions regarding the ownership, management disposition of the common property are decided by mutual agreement of the spouses.
ويتفق الزوجان على المسائل المتصلة بملكية الممتلكات المشتركة والإشراف عليها والتصرف فيها.
45. There has never been any formal agreement between the United Nations and GATT regulating their mutual relationship.
٤٥ لم يوقع أي اتفاق رسمي بين اﻷمم المتحدة واﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات( ينظم العﻻقة المتبادلة بينهما.
(c) Exclusion from this Agreement under article 44.
)ج) الاستبعاد من هذا الاتفاق بمقتضى المادة 44.
Aware of its responsibilities under the Peace Agreement,
إدراكا منها لمسؤولياتها المنبثقة عن اتفاق السلم
They had to sign the agreement under duress.
وقد تعين عليهما توقيع اﻻتفاق تحت الضغط.
Secondly, under the beef protocol of that agreement,
ثانيا على حسب بروتوكل لحم البقر من تلك الأتفاقية،
(d) The two members thus appointed shall select, by mutual agreement, the third member, who shall be the chairman.
)د( يختار العضوان المعينان على ذلك النحو، باﻻتفاق بينهما، العضو الثالث الذي يتولى رئاسة المحكمة.
In agreeing to mutual recognition, Israel and the PLO on 13 September 1993 signed that historic agreement in Washington.
وقامت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسـطينية، بعد الموافقة على اﻻعتراف المتبادل بينهمـــا، بالتوقيـــع فــي واشنطـــن علـــى ذلـــك اﻻتفـــاق التاريخي يوم ١٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٣.
Furthermore, under the Mutual Assistance in Criminal and Related Matters Act 2003, the Attorney General is the central authority for receiving all requests for mutual assistance.
ويعتبر المدعي العام، بموجب قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة لعام 2003، السلطة المركزية التي تتلقى كافة الطلبات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة.
Under the ECD Agreement, provincial and territorial governments are
45 وبموجب الاتفاق المذكور، تقوم حكومات المقاطعات والأقاليم بما يلي
(b) Withdrawal from this Agreement under article 43 or
)ب) الانسحاب من هذا الاتفاق بمقتضى المادة 43 أو
Work on implementing this agreement is already under way.
وﻻ يزال العمل جاريا بالفعل لتنفيذ هذا اﻻتفاق.
Recommendation 112 (law governing the mutual rights and obligations of the parties in the absence of agreement of the parties)
التوصية 112 (القانون الذي يحكم الحقوق والالتزامات المتبادلة بين الطرفين في حال عدم وجود اتفاق بينهما)
That agreement was based on mutual recognition of the office and authority of the two principal figures in the crisis.
فقد كان هذا اﻻتفاق قائما على اﻻعتراف المتبادل بمنصب وسلطة الشخصيتين اﻷساسيتين في اﻷزمة.
Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention,
كانت تعرف سابقا باسم اتفاقية لومي،
On September 27, 2011, Han Geng's departure from SM Entertainment was made official as both parties came to a mutual agreement.
في 27 سبتمبر 2011، أصبح رحيل هان قنغ من SM الترفيه رسمية كما جاء كلا الطرفين إلى اتفاق متبادل.
The Government of Luxembourg expresses its deep satisfaction over the agreement on mutual recognition and the agreement on the autonomy of occupied territories concluded between Israel and the Palestinian Liberation Organization.
وتعرب حكومة لكسمبورغ عن ارتياحها العميق ﻹبرام اتفاق اﻻعتراف المتبادل واﻻتفاق على الحكم الذاتي في اﻷراضي المحتلة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
With Britain, there was a mutual agreement, Japan also agreeing to support British annexation of the Pacific islands south of the equator.
مع بريطانيا، وكان هناك اتفاق متبادل، اليابان افقت أيضا على دعم الضم البريطاني من جزر المحيط الهادئ جنوب خط الاستواء.
They may be regulated by law, custom, or mutual agreement, and are the basis of social groups and society as a whole.
يمكن تنظيم هذه العلاقات من خلال القانون أو العرف أو من خلال اتفاقية متبادلة وهي تعد أساس المجموعات الاجتماعية والمجتمع ككل.
Believers , do not exchange your property in wrongful ways unless it is in trade by mutual agreement . Do not kill one another .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
Agreement between the Government of Australia and the Government of the United States of America on Mutual Antitrust Enforcement, 27 April 1999.
اتفاق التعاون بين حكومة أستراليا وحكومة الولايات المتحدة بشأن التنفيذ المتبادل لإجراءات مكافحة التروستات، 27 نيسان أبريل 1999.
(i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary General
'1 التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني والأمين العام
That meant that if the wife could not achieve her wish on the basis of mutual agreement, she could go to court.
وهذا معناه أنه اذا لم يكن بوسع الزوجة تحقيق رغبتها على أساس التراضي، فبمقدورها اللجوء الى المحكمة.
My Government is determined to fulfil its obligations under the Agreement.
وحكومـة بــﻻدي عاقــدة العــزم علــى الوفــاء بالتزاماتهـا بموجـب اﻻتفـاق.
This is actually a reflection of the fact that their marriage is based on mutual respect and honor, and therefore their decision should also be based on mutual agreement. Any disagreement or dispute should be settled amicably.
وبنفس القدر يشرع الرجل المتزوج في استشارة زوجته قبل أن يتوصل إلى قرار نهائي في هذا الشأن ويأتي ذلك في حقيقة الأمر انعكاسا لحقيقة أن زواجهما يقوم على أساس الاحترام والتوقير المتبادل ومن ثم ينبغي أن يأتي قرارهما على أساس اتفاق مشترك.
Believers , do not consume your wealth among yourselves in falsehood , except there be trading by your mutual agreement . And do not kill yourselves .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه .
Concerning marriage dissolution via divorce, and particularly concerning divorce through mutual agreement, apparently the same rules apply both for men and for women.
وفيما يتعلق بحل الزواج عن طريق الطلاق، وبصفة خاصة ما يتعلق بالطلاق عن طريق الاتفاق المتبادل، فإنه يبدو أن نفس الأحكام تنطبق على كل من الرجل والمرأة.

 

Related searches : Mutual Agreement - With Mutual Agreement - Mutual Assistance Agreement - Mutual Referral Agreement - Failing Mutual Agreement - Mutual Agreement About - Mutual Aid Agreement - Mutual Agreement Between - Per Mutual Agreement - Mutual Confidentiality Agreement - Mutual Recognition Agreement - Mutual Agreement Procedure - Mutual Written Agreement - Mutual Termination Agreement