Translation of "mutual agreement" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreement - translation : Mutual - translation : Mutual agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's an agreement reached by mutual consent. | انه إتفاق يتم بالموافقة المتبادلة |
Agreement on mutual administrative cooperation to prevent customs violations | اتفاقية تعاون إداري متبادل للوقاية من المخالفات الجمركية. |
(a) Agreement on mutual legal assistance and judicial cooperation | )أ( اتفاق بشأن تبادل المساعدة القانونية والتعاون القضائي |
Other areas of cooperation may be included upon mutual agreement. | يجوز إدراج مجاﻻت أخرى للتعاون باﻻتفاق المتبادل. |
Substantive discussions were deferred, by mutual agreement, to whenever the questionnaire became available. | وأرجئت المناقشات الموضوعية باتفاق مشترك إلى أن يتاح الاستبيان. |
This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement. | فهذا الاتفاق قد أ برم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين. |
The United States and the United Kingdom had renewed their bilateral mutual defence agreement in 2004 for another ten years, and the United States had a mutual defence agreement with France as well. | وقد جددت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اتفاقهما الثنائي للدفاع المتبادل في عام 2004 لمدة عشر سنوات أخرى، ولدى الولايات المتحدة اتفاق دفاع متبادل مع فرنسا كذلك. |
This Agreement is intended solely for the purposes of mutual assistance between the Parties. | هذا الاتفاق مقصود حصرا لأغراض تبادل المساعدة بين الطرفين. |
We thank you for affording us all one more opportunity to celebrate mutual agreement. | ونحن نشكركم على اتاحتكم لنا جميعا فرصة أخرى لﻻحتفال باتفاق متبادل. |
(b) Agreement on mutual assistance relating to illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances | )ب( اتفاق بشأن تبادل المساعدة فيما يتعلق بمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
On 21 January 2012, Yahia and Al Nassr reached a mutual agreement to terminate his contract. | في 21 يناير 2012, تم الوصول إلى اتفاق متبادل بين عنتر ونادي النصر على انهاء العقد. |
That did not mean, however, that the matter could not be settled or managed by mutual agreement. | بيد أن هذا لا يعني أنه لا يمكن تسوية المسألة أو معالجتها بالاتفاق المتبادل. |
They know that Syria and Iran have a mutual defense agreement and if NATO forces enter Syria | وهم يعرفون أن سوريا وإيران لديها اتفاق للدفاع المشترك، وإذا دخلت قوات حلف شمال الاطلسي سوريا |
Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement. | ففي العام الماضي عقد الاتحاد اتفاقيتين للشرطة الأوروبية الدولية Europol، علاوة على اتفاقية لتسليم المجرمين والتعاون القانوني المتبادل. |
The mutual struggle will therefore continue until there is strong enough external pressure to accept a peace agreement. | وعلى هذا فإن الصراع المتبادل سوف يستمر إلى أن تتوفر الضغوط الخارجية الكافية للضغط على الطرفين لقبول عقد اتفاقية سلام. |
Also, the Committee will enhance its dialogue with States in order to reach mutual agreement on such needs. | كما ستعزز اللجنة حوارها مع الدول للتوصل إلى توافق بشأن هذه الاحتياجات. |
Such assistance is being carried out on the basis of mutual agreement between RA and the given state. | وتقدم هذه المساعدة على أساس اتفاق متبادل بين جمهورية أرمينيا والدولة المعنية. |
Questions regarding the ownership, management disposition of the common property are decided by mutual agreement of the spouses. | ويتفق الزوجان على المسائل المتصلة بملكية الممتلكات المشتركة والإشراف عليها والتصرف فيها. |
45. There has never been any formal agreement between the United Nations and GATT regulating their mutual relationship. | ٤٥ لم يوقع أي اتفاق رسمي بين اﻷمم المتحدة واﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات( ينظم العﻻقة المتبادلة بينهما. |
(d) The two members thus appointed shall select, by mutual agreement, the third member, who shall be the chairman. | )د( يختار العضوان المعينان على ذلك النحو، باﻻتفاق بينهما، العضو الثالث الذي يتولى رئاسة المحكمة. |
In agreeing to mutual recognition, Israel and the PLO on 13 September 1993 signed that historic agreement in Washington. | وقامت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسـطينية، بعد الموافقة على اﻻعتراف المتبادل بينهمـــا، بالتوقيـــع فــي واشنطـــن علـــى ذلـــك اﻻتفـــاق التاريخي يوم ١٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
Recommendation 112 (law governing the mutual rights and obligations of the parties in the absence of agreement of the parties) | التوصية 112 (القانون الذي يحكم الحقوق والالتزامات المتبادلة بين الطرفين في حال عدم وجود اتفاق بينهما) |
That agreement was based on mutual recognition of the office and authority of the two principal figures in the crisis. | فقد كان هذا اﻻتفاق قائما على اﻻعتراف المتبادل بمنصب وسلطة الشخصيتين اﻷساسيتين في اﻷزمة. |
On September 27, 2011, Han Geng's departure from SM Entertainment was made official as both parties came to a mutual agreement. | في 27 سبتمبر 2011، أصبح رحيل هان قنغ من SM الترفيه رسمية كما جاء كلا الطرفين إلى اتفاق متبادل. |
The Government of Luxembourg expresses its deep satisfaction over the agreement on mutual recognition and the agreement on the autonomy of occupied territories concluded between Israel and the Palestinian Liberation Organization. | وتعرب حكومة لكسمبورغ عن ارتياحها العميق ﻹبرام اتفاق اﻻعتراف المتبادل واﻻتفاق على الحكم الذاتي في اﻷراضي المحتلة بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
With Britain, there was a mutual agreement, Japan also agreeing to support British annexation of the Pacific islands south of the equator. | مع بريطانيا، وكان هناك اتفاق متبادل، اليابان افقت أيضا على دعم الضم البريطاني من جزر المحيط الهادئ جنوب خط الاستواء. |
They may be regulated by law, custom, or mutual agreement, and are the basis of social groups and society as a whole. | يمكن تنظيم هذه العلاقات من خلال القانون أو العرف أو من خلال اتفاقية متبادلة وهي تعد أساس المجموعات الاجتماعية والمجتمع ككل. |
Believers , do not exchange your property in wrongful ways unless it is in trade by mutual agreement . Do not kill one another . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه . |
Agreement between the Government of Australia and the Government of the United States of America on Mutual Antitrust Enforcement, 27 April 1999. | اتفاق التعاون بين حكومة أستراليا وحكومة الولايات المتحدة بشأن التنفيذ المتبادل لإجراءات مكافحة التروستات، 27 نيسان أبريل 1999. |
(i) If referral to the Joint Disciplinary Committee is waived by mutual agreement of the staff member concerned and the Secretary General | '1 التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني والأمين العام |
That meant that if the wife could not achieve her wish on the basis of mutual agreement, she could go to court. | وهذا معناه أنه اذا لم يكن بوسع الزوجة تحقيق رغبتها على أساس التراضي، فبمقدورها اللجوء الى المحكمة. |
This is actually a reflection of the fact that their marriage is based on mutual respect and honor, and therefore their decision should also be based on mutual agreement. Any disagreement or dispute should be settled amicably. | وبنفس القدر يشرع الرجل المتزوج في استشارة زوجته قبل أن يتوصل إلى قرار نهائي في هذا الشأن ويأتي ذلك في حقيقة الأمر انعكاسا لحقيقة أن زواجهما يقوم على أساس الاحترام والتوقير المتبادل ومن ثم ينبغي أن يأتي قرارهما على أساس اتفاق مشترك. |
Believers , do not consume your wealth among yourselves in falsehood , except there be trading by your mutual agreement . And do not kill yourselves . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا يحل لكم أن يأكل بعضكم مال بعض بغير حق ، إلا أن يكون و ف ق الشرع والكسب الحلال عن تراض منكم ، ولا يقتل بعضكم بعض ا فتهلكوا أنفسكم بارتكاب محارم الله ومعاصيه . إن الله كان بكم رحيم ا في كل ما أمركم به ، ونهاكم عنه . |
Concerning marriage dissolution via divorce, and particularly concerning divorce through mutual agreement, apparently the same rules apply both for men and for women. | وفيما يتعلق بحل الزواج عن طريق الطلاق، وبصفة خاصة ما يتعلق بالطلاق عن طريق الاتفاق المتبادل، فإنه يبدو أن نفس الأحكام تنطبق على كل من الرجل والمرأة. |
We appreciate the recent agreement between the United States and the Russian Federation to accelerate the mutual reduction of stocks of nuclear weapons. | ونحن نقدر اﻻتفاق اﻷخير الذي أبرم بين الوﻻيات المتحدة واﻻتحاد الروسي والقاضي بالتعجيل في التخفيض المتبادل لمخزونات اﻷسلحة النووية. |
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. | فأينما توجد التجارة يوجد الترابط و المصالح المشتركة |
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help. | فالمجتمع الدولي ينبغي أن يعزز التعاون وأن ينشئ الشراكات الإنمائية استنادا إلى الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والعون المتبادل. |
But such a world requires that mutual respect replace mutual suspicion. | ولكن مثل هذا العالم يتطلب حلول الاحترام المتبادل في محل الشك المتبادل. |
1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them. | 1 تخضع الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه والناشئة عن اتفاقهما للقانون الذي يختارانه. |
These two concepts, of delimitation by mutual agreement and delimitation in accordance with equitable principles, have underlain all the subsequent history of the subject. | وقد شكل مفهوما التحديد بواسطة اتفاق والتحديد بناء على مبادئ الإنصاف الأساس الذي نجم عنه كل تطور تاريخي لاحق. |
On the future of Taiwan, Fiji recognizes that this is a domestic issue and encourages and supports its resolution through dialogue and mutual agreement. | وبالنسبة لمستقبل تايوان، فإن فيجي تسل م بأن هذه قضية داخلية وتشجع وتؤيد تسويتها عن طريق الحوار والاتفاق المتبادل. |
See Agreement between the Government of Australia and the Government of the United States of America on Mutual Antitrust Enforcement Enforcement, 27 April 1999. | انظر الاتفاق المبرم بين حكومة أستراليا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الإنفاذ المتبادل لإجراءات مكافحة الاحتكار، المؤرخ 27 نيسان أبريل 1999. |
The historic agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization on mutual recognition has effectively removed a major obstacle to peace in that region. | إن اﻻتفـاق التاريخـي بيــن اسرائيل ومنظمة التحريــر الفلسطينية على اﻻعتراف المتبادل، أزاح بصورة فعالة عقبة كبرى تعيق طريق السﻻم في تلك المنطقة. |
Japan remains concerned about delays in implementing the agreement, but recognizes that the development of mutual trust will require time, patience and much wisdom. | وما فتئت اليابان تشعر بالقلق بشــأن التأخير في تنفيذ اﻻتفاق، ومع ذلك فهي تعترف بأن تعزيــز الثقة المتبادلة يحتاج إلى وقت وإلى صبر وإلى كثير من الحكمة. |
quot 2. The States which agree to apply these rules may at any time, through mutual agreement, exclude or amend any of their provisions. | quot ٢ للدول التي توافق على تطبيق هذه القواعد أن تقوم في أي وقت، باﻻتفاق فيما بينها، باستبعاد أو تعديل أي حكم من أحكامها. |
Related searches : With Mutual Agreement - Mutual Assistance Agreement - Mutual Referral Agreement - Failing Mutual Agreement - Mutual Agreement About - Mutual Aid Agreement - Under Mutual Agreement - Mutual Agreement Between - Per Mutual Agreement - Mutual Confidentiality Agreement - Mutual Recognition Agreement - Mutual Agreement Procedure - Mutual Written Agreement - Mutual Termination Agreement